Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Листая страницы российской прозы: анализ художественного текста в иностранной аудитории

Покупка
Артикул: 668573.03.99
Доступ онлайн
325 ₽
В корзину
Учебное пособие призвано показать специфику идиостиля российских писателей конца XIX — начала XXI века, активизировать языковые и речевые навыки учащихся, обучить чтению неадаптированных художественных текстов. Для иностранных студентов, изучающих русский язык и овладевших лексико-грамматическим материалом в соответствии с уровнем ТРКИ-2. Рекомендуется для работы под руководством преподавателя.
Милюк, Н. М. Листая страницы российской прозы : анализ художественного текста в иностранной аудитории : учебное пособие / Н. М. Милюк, Г. И. Немец. - 2-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2017. - 320 с. - (Русский язык как иностранный). - ISBN 978-5-9765-2887-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1089751 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ

Н.М. Милюк
Г.И. Немец

ЛИСТАЯ СТРАНИЦЫ РОССИЙСКОЙ
ПРОЗЫ...

Анализ художественного текста
в иностранной аудитории

Учебное пособие

Москва
Издательство «ФЛИНТА» 

2017

2-е издание, стереотипное

УДК 811.161.1(0.054.6)
ББК 81.411.2-99я73
М60

Ре це нзе нты:
д-р филол. наук, проф. кафедры общего
и славяно-русского языкознания КубГУ Е.Н. Лучинская;
д-р филол. наук, проф., зав. кафедрой языка и речевой коммуникации, 
зав. подготовительным отделением для иностранных граждан КубГУ 
О.Е. Павловская

Милюк Н.М.
М60 
Листая страницы российской прозы...: анализ художественного

текста в иностранной аудитории [Электронный ресурс] : учеб. 
пособие / Н.М. Милюк, Г.И. Немец. — 2-е изд., стер. — М. : 
ФЛИНТА, 2017. — 320 с. — (Русский язык как иностранный).

ISBN 978-5-9765-2887-1 

Учебное пособие призвано показать специфику идиостиля 
российских писателей конца ХIХ — начала ХХI века, активизировать языковые и речевые навыки учащихся, обучить чтению 
неадаптированных художественных текстов.
Для иностранных студентов, изучающих русский язык и овладевших лексико-грамматическим материалом в соответствии с 
уровнем ТРКИ-2. Рекомендуется для работы под руководством 
преподавателя.
УДК 811.161.1(0.054.6)
ББК 81.411.2-99я73

ISBN 978-5-9765-2887-1                            © Милюк Н.М., Немец Г.И., 

 
2017
© Издательство «ФЛИНТА»,
 
 
2017

ПРЕДИСЛОВИЕ

Данное пособие посвящено анализу художественного текста 
в иностранной аудитории. Оно представляет собой сборник рассказов конца ХIХ — начала ХХI века с заданиями, комментариями и упражнениями к ним. Не претендуя на полноту отражения 
литературного процесса, авторы пособия предлагают вниманию 
иностранных учащихся тексты писателей, традиционно вызывающие интерес студенческой аудитории и активное обсуждение 
затрагиваемых в них проблем.
Пособие рассчитано на студентов-филологов, но вполне доступно иностранным учащимся нефилологических факультетов, 
овладевшим устной и письменной формами русского литературного языка в рамках ТРКИ-2.
Пособие построено в соответствии с программой спецкурса «Анализ художественного текста», предлагаемого для работы иностранным стажёрам различных форм академической мобильности, и успешно прошло апробацию в группах студентов 
из Германии, Бельгии, Австрии, Франции, Голландии, Кореи, 
Китая.
При отборе текстов учитывался интерес аудитории, высокий 
уровень восприятия и воспроизведения прочитанных произведений, отражающих прошлое и настоящее российского общества.
Цель данного учебного пособия — познакомить иностранных учащихся с российской прозой малых форм — реализована 
посредством следующих задач:
— дать представление о языке и стиле художественных произведений;
— научить анализировать тексты с извлечением затекстовой 
и подтекстовой информации, полным пониманием идейного содержания и художественных приемов автора;

— расширить словарный запас и совершенствовать лингвокультурные, лексические и грамматические навыки;
— развить навыки устной и письменной речи на базе прочитанных текстов;
— сформировать навык подготовки и презентации материалов о жизни и творчестве авторов изучаемых произведений с 
использованием аудиовизуальных средств обучения.
Каждый раздел пособия имеет следующую структуру:
1. Краткая биография автора (дополняется самостоятельно 
подготовленной презентацией студента).
2. Неадаптированный текст.
3. Лингвострановедческий комментарий.
4. Вопросы и задания к тексту.
5. Лексико-грамматические упражнения.
Подобная развернутая структура даёт большую свободу для 
работы преподавателя, так как предполагает возможность исключения любого из этих разделов, кроме текста. Это позволяет в большей мере руководствоваться степенью подготовленности группы, её интересами и потребностями, т.е. исходить из 
учебно-методической целесообразности.
В качестве контрольно-измерительных материалов по завершении спецкурса может быть использована представленная в заключительной части пособия литературная викторина. 
Как экзаменационное сочинение иностранные студенты должны представить собственный разбор избранного произведения. 
В пособие включён подобный пример самостоятельной работы 
слушателя курса, позволяющий объективно оценить степень 
сформированности навыка анализа художественного текста.
Издание учебного пособия направлено на активизацию интереса иностранной аудитории к русской словесности.

Антон Павлович ЧЕХОВ (1860—1904)

Классик русской литературы конца

XIX — начала ХХ века, замечательный 
писатель Антон Павлович Чехов родился в Таганроге в семье купца. Окончив в 
1879 году таганрогскую гимназию, поступил на медицинский факультет Московского университета, по окончании 
которого несколько лет работал врачом.
Свой литературный путь А.П. Чехов 
начал как автор фельетонов и коротких 
рассказов, которые он писал в студенческие годы. В это время в 
юмористических журналах появляется множество разнообразных рассказов, подписанных весёлым именем «Антоша Чехонте» 
и другими псевдонимами.
В 1884 году вышел первый сборник рассказов А.П. Чехова 
«Сказки Мельпомены». В конце 1880-х и в 1890-е годы он написал наиболее значительные свои произведения, в которых довёл 
жанр рассказа до совершенства. Рассказы А.П. Чехова коротки 
и очень смешны. Среди них выделяются такие шедевры, как, например, «Смерть чиновника», «Хирургия», «Налим», «Толстый 
и тонкий», «Пересолил», «Лошадиная фамилия». Через много 
лет выдающийся русский писател, лауреат Нобелевской премии 
Иван Алексеевич Бунин утверждал, что если бы Чехов написал 
только два или три рассказа, подобных этим, то и тогда было 
бы ясно, что «сверкнул и исчез замечательный ум».
Однако писатель испытывает ощущение неудовлетворенности своим творчеством, своими знаниями, особенно знанием 
жизни. В 1890 году он решает ехать на остров Сахалин — остров 
царской каторги и ссылки. Поездка через всю страну, пребы
вание на Сахалине, изучение жизни каторжан и ссыльных, проведенная Чеховым перепись населения Сахалина (10 тысяч статистических карточек) — все это оставило глубокий след в его 
творческом сознании. Впечатления от этого путешествия можно 
обнаружить во многих чеховских рассказах, но его главным итогом явилась книга «Остров Сахалин» (1893—1894). Это произведение вызвало огромный резонанс как в России, так и за её 
пределами.
А.П. Чехов постоянно вёл подвижническую деятельность: помогал тяжелобольным, организовывал медпункты и библиотеки, 
строил школы. Познакомившись в Париже с известным скульптором М.М. Антокольским, А.П. Чехов убедил его изваять для Таганрога (малой родины писателя) памятник основателю города 
Петру Первому.
А.П. Чехов — тонкий психолог: в его произведениях сочетаются юмор и лиризм. Писателя всегда интересовала жизнь обычного человека, его дела и заботы. Он обладал гениальным даром 
замечать в действительности такие ситуации, в которых персонажи раскрывались бы с исчерпывающей полнотой. Поэтому 
обычно в рассказах А.П. Чехова в центре не характер или идея, 
а ситуация — необычный случай, анекдот, который высвечивает определённые закономерности жизни. Сам А.П. Чехов очень 
ценил чувство юмора и тех, кто понимает шутку. Он сочинял весёлые сценки, изобретал забавные прозвища, смешные имена 
и считал, что выдумать и сказать хорошую шутку могут только 
очень умные люди. В 1895 году Антон Павлович посетил Ясную 
Поляну, чтобы познакомиться с Л.Н. Толстым. Великий русский 
прозаик высоко ценил творчество Чехова и называл «несравненным художником жизни».
Великой заслугой А.П. Чехова является создание поэтики 
новой драмы, оказавшей большое влияние на мировое искусство. Его пьесы «Чайка», «Три сестры», «Дядя Ваня», «Вишнёвый сад» идут во многих театрах не только России, но и других 
стран.

СМЕРТЬ ЧИНО́ВНИКА

(1) В оди́н прекра́сный ве́чер не ме́нее прекра́сный 
экзеку́тор*, Ива́н Дми́трич* Червяко́в, сиде́л во второ́м ряду́ 
кре́сел и гляде́л в бино́кль на «Корневи́льские колокола́»*. Он 
гляде́л и чу́вствовал себя́ на верху́ блаже́нства.

Где происходит действие рассказа? Опишите настроение 
героя, его внутреннее состояние.

(2) Но вдруг... В расска́зах ча́сто встреча́ется это «но вдруг». 
А́вторы пра́вы: жизнь так полна́ внеза́пностей! Но вдруг лицо́ 
его помо́рщилось, глаза́ подкати́лись, дыха́ние останови́лось... 
он отвёл от глаз бино́кль, нагну́лся и... апчхи́!!! Чихну́л, как 
ви́дите. Чиха́ть никому́ и нигде́ не возбраня́ется*. Чиха́ют 
и мужики́, и полицейме́йстеры*, и иногда́ даже и та́йные 
сове́тники*. Все чиха́ют. Червяко́в ниско́лько не сконфу́зился, 
утёрся плато́чком и, как ве́жливый челове́к, погляде́л вокру́г 
себя́: не обеспо́коил ли он кого́-нибудь свои́м чиха́ньем?

Что случилось в театре? Какую физиологическую реакцию 
организма описывает А.П. Чехов: «вдруг лицо́ его помо́рщилось, 
глаза́ подкати́лись, дыха́ние останови́лось... он отвёл от глаз 
бино́кль, нагну́лся и... апчхи́!!!»? Докажите, что Червяков действительно «вежливый человек».

(3) Но тут уж пришло́сь сконфу́зиться. Он уви́дел, что 
старичо́к, сиде́вший впереди́ него́, в пе́рвом ряду́ кре́сел, 
стара́тельно вытира́л свою́ лы́сину и ше́ю перча́ткой и бормота́л 
что-то. В старичке́ Червяко́в узна́л ста́тского генера́ла* 
Бризжа́лова, слу́жащего по ве́домству путе́й сообще́ния*.
«Я его обры́згал! — поду́мал Червяко́в. — Не мой нача́льник, 
чужо́й, но всё-таки нело́вко. Извини́ться на́до».

Объясните, что испугало героя? Что, по мнению Червякова, 
могло быть хуже случившегося?

(4) Червяко́в ка́шлянул, пода́лся ту́ловищем вперёд и за шепта́л генера́лу на у́хо:
— Извини́те, ва́шество*, я вас обры́згал... я неча́янно...
— Ничего́, ничего́...
— Ради бо́га, извини́те. Я ведь... я не жела́л!
— Ах, сиди́те пожа́луйста! Да́йте слу́шать!

Какие слова использует Червяков во время извинений? Как 
они характеризуют героя? Какова реакция Бризжалова?

(5) Червяко́в сконфу́зился, глу́по улыбну́лся и на́чал гляде́ть 
на сце́ну. Гляде́л он, но уж блаже́нства бо́льше не чу́вствовал. 
Его на́чало пому́чивать беспоко́йство. В антра́кте он подошёл к Бризжа́лову, походи́л возле него́ и, поборо́вши ро́бость, 
пробормота́л:
— Я вас обры́згал, ва́шество... Прости́те... Я ведь... не то чтобы...
— Ах, по́лноте*... Я уж забы́л, а вы всё о том же!— сказа́л 
генера́л и нетерпели́во шевельну́л ни́жней губо́й.
«Забы́л, а у самого́ ехи́дство в глаза́х, — поду́мал Червяко́в, 
подозри́тельно погля́дывая на генера́ла. — И говори́ть не 
хо́чет. На́до бы ему объясни́ть, что я во́все не жела́л... что это 
зако́н приро́ды, а то поду́мает, что я плю́нуть хоте́л. Тепе́рь не 
поду́мает, так после поду́мает!..»

Когда Червяков снова просит прощения у генерала? Как реагирует Бризжалов на повторные извинения?

(6) Придя́ домо́й, Червяко́в рассказа́л жене́ о своем 
неве́жестве. Жена́, как показа́лось ему, сли́шком легкомы́сленно 
отнесла́сь 
к 
происше́дшему; 
она 
только 
испуга́лась, 
а пото́м, когда узна́ла, что Бризжа́лов «чужо́й», успо ко́илась.
— А всё-таки ты сходи́, извини́сь, — сказа́ла она. — 
Поду́мает, что ты себя́ в пу́блике* держа́ть не уме́ешь!

— То-то вот и есть! Я извиня́лся, да он как-то стра́нно... 
Ни одного́ сло́ва пу́тного не сказа́л. Да и не́когда бы́ло 
разгова́ривать.

Как отнеслась жена Червякова к случившемуся? Почему она 
довольно быстро перестала волноваться? Что она посоветовала сделать мужу?

(7) 
На 
друго́й 
день 
Червяко́в 
наде́л 
вицмунди́р*, 
постри́гся и пошёл к Бризжа́лову объясни́ть... Войдя́ в приёмную генера́ла, он уви́дел там мно́го проси́телей*, а между 
проси́телями и самого́ генера́ла, кото́рый уже на́чал приём 
проше́ний. Опроси́в не́сколько посети́телей, генера́л по́днял 
глаза́ и на Червяко́ва.
— Вчера́ в «Арка́дии»*, е́жели припо́мните, ва́шество, — 
на́чал докла́дывать экзеку́тор, — я чихну́л-с* и... неча́янно 
обры́згал... Изв...
— Каки́е пустяки́... Бог зна́ет что! Вам что уго́дно? — 
обрати́лся генера́л к сле́дующему проси́телю.
«Говори́ть не хо́чет! — поду́мал Червяко́в, бледне́я. — 
Се́рдится, зна́чит... Нет, э́того нельзя́ так оста́вить... Я ему 
объясню́...»

Докажите, что Червяков тщательно готовился к визиту к 
генералу. На основании чего можно сделать вывод, что генерал 
сердится и не хочет говорить с Червяковым? Что именно рассердило генерала? А что думает об этом Червяков?

(8) Когда генера́л ко́нчил бесе́ду с после́дним проси́телем 
и напра́вился во вну́тренние апартаме́нты, Червяко́в шагну́л за 
ним и забормота́л:
— Ва́шество*! Е́жели я осме́ливаюсь беспоко́ить ва́шество, 
то и́менно из чу́вства, могу́ сказа́ть, раска́яния!.. Не наро́чно, 
са́ми изво́лите* знать-с!
Генера́л состро́ил плакси́вое лицо́ и махну́л руко́й.

— Да вы просто смеётесь, милостисда́рь*! — сказа́л он, 
скрыва́ясь за две́рью.

Почему Червяков не оставляет генерала в покое и продолжает извиняться? Что предположил Бризжалов?

(9) «Каки́е же тут насме́шки? — поду́мал Червяко́в.— Во́все 
тут нет никаки́х насме́шек! Генера́л, а не мо́жет поня́ть! Когда 
так, не ста́ну же я бо́льше извиня́ться перед этим фанфаро́ном*! 
Чёрт с ним! Напишу́ ему письмо́, а ходи́ть не ста́ну! Ей-бо́гу*, 
не ста́ну!»
Так ду́мал Червяко́в, идя́ домо́й. Письма́ генера́лу он не 
написа́л. Ду́мал, ду́мал и ника́к не вы́думал э́того письма́. 
Пришло́сь на друго́й день идти́ самому́ объясня́ть.

Сдержал ли Червяков своё обещание не ходить больше к 
Бризжалову? Почему? Обратите внимание, как Червяков называет генерала «в глаза» и «за глаза». Как это характеризует 
героя?

(10) — Я вчера́ приходи́л беспоко́ить ва́шество, — забор мота́л он, когда генера́л по́днял на него́ вопроша́ющие 
глаза́, — не для того, чтобы смея́ться, как вы изво́лили сказа́ть. Я извиня́лся за то, что, чиха́я, бры́знул-с... а смея́ться 
я и не ду́мал. Сме́ю ли я смея́ться? Е́жели* мы бу́дем смея́ться, так никако́го тогда́, зна́чит, и уваже́ния к пер со́ нам... 
не бу́дет...
— Пошёл вон!! — га́ркнул* вдруг посине́вший и за тря́с шийся генера́л.
— Что-с? — спроси́л шёпотом Червяко́в, мле́я от у́жаса.
— Пошёл вон!! — повтори́л генера́л, зато́пав нога́ми.

Как объясняет Червяков причину своего очередного появления в приёмной генерала? Докажите, что он испытывает 
страх и неуверенность. Как ведет себя генерал?

Доступ онлайн
325 ₽
В корзину