Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Культура речи

Покупка
Артикул: 736712.01.99
Доступ онлайн
672 ₽
В корзину
В учебном пособии рассматриваются основные нормы русского литературного языка (орфоэпические, орфографические, морфологические, синтаксические, пунктуационные) и важнейшие качества хорошей речи (точность, логичность, чистота, выразительность, богатство). Даётся характеристика стилей, приводятся сведения по речевому этикету и риторике. В приложении предлагаются краткие словарики «Говорите правильно» и «Пишите правильно». Предназначено для учащихся учреждений среднего специального образования по специальностям профиля образования «Педагогика».
Чечет, Р. Г. Культура речи : учебное пособие / Р. Г. Чечет. - Минск : РИПО, 2019. - 242 с. - ISBN 978-985-503-972-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/1088324 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Р. Г. Чечет
Р. Г. Чечет

КУЛЬТУРА РЕЧИ
КУЛЬТУРА РЕЧИ

Допущено Министерством образования 

Республики Беларусь в качестве учебного пособия 

для учащихся учреждений образования, 

реализующих образовательные программы 

среднего специального образования 

по специальностям профиля образования «Педагогика»

Минск
РИПО
2019

УДК 808(075.32)
ББК 81-5я723

Ч-57

А в т о р:

доцент кафедры русского языка Белорусского государственного  
университета кандидат филологических наук, доцент Р. Г. Чечет.

Р е ц е н з е н т ы:

цикловая комиссия учебных дисциплин профессионального компонента 

ГУО «Минский городской педагогический колледж» (Т. И. Павлючук); 

заведующий кафедрой языкознания и лингводидактики  

УО «Белорусский государственный педагогический университет 

имени Максима Танка» кандидат филологических наук, доцент Д. В. Дятко.

Все права на данное издание защищены. Воспроизведение всей книги или лю
бой её части не может быть осуществлено без разрешения издательства.

Выпуск издания осуществлён при финансовой поддержке Министерства об
разования Республики Беларусь.

Ч-57

Чечет, Р. Г.

Культура речи : учеб. пособие / Р. Г. Чечет. – Минск : РИПО, 2019. – 

242 с.

ISBN 978-985-503-972-4.

В учебном пособии рассматриваются основные нормы русского литера турного 
В учебном пособии рассматриваются основные нормы русского литера турного 

языка (орфоэпические, орфографические, морфологические, синтаксические, пункязыка (орфоэпические, орфографические, морфологические, синтаксические, пунктуационные) и важнейшие качества хорошей речи (точность, логичность, чистота, 
туационные) и важнейшие качества хорошей речи (точность, логичность, чистота, 
выразительность, богатство). Даётся характеристика стилей, приводятся сведения 
выразительность, богатство). Даётся характеристика стилей, приводятся сведения 
по речевому этикету и риторике.
по речевому этикету и риторике.

В приложении предлагаются краткие словарики «Говорите правильно» и «ПиВ приложении предлагаются краткие словарики «Говорите правильно» и «Пи
шите правильно».
шите правильно».

Предназначено для учащихся учреждений среднего специального образования 
Предназначено для учащихся учреждений среднего специального образования 

по специальностям профиля образования «Педагогика». 
по специальностям профиля образования «Педагогика». 

УДК 808(075.32)

ББК 81-5я723

ISBN 978-985-503-972-4 
               © Чечет Р. Г., 2019

 
 
 
               © Оформление. Республиканский институт

 
 
 
                    профессионального образования, 2019

ПРЕДИСЛОВИЕ 

Речевая культура является одним из важнейших компонентов духов
ной культуры человека и общества. Из всех проявлений культуры человека она наиболее заметна для окружающих. Недаром в пословице говорится: «По твоей речи о тебе судят». Поэтому каждый человек должен 
стремиться к тому, чтобы совершенствовать свою речь, ведь это облегчает 
общение на всех уровнях.

Культура речи – инструмент, обеспечивающий профессиональное 

становление специалиста, особенно если этот специалист – учитель, преподаватель. 

Для него речь – важнейшее средство трудовой деятельности. Ино
гда эрудированный и методически грамотный педагог не может в полной 
мере решить профессиональные задачи, потому что небрежно относится 
к своей речи, к фактам говорения и общения. Известный российский педагог М.И. Станкин на основании многочисленных экспериментов делает 
вывод: «Школьники резко отрицательно относятся к погрешностям в речи 
учителя, к речевым штампам, затасканным фразам. Речь выполняет важнейшую коммуникативную функцию, и небрежное отношение к родному 
языку подрывает авторитет педагога, нарушает взаимопонимание. Поэтому учитель должен постоянно совершенствовать своё речевое мастерство, 
помнить о том, что его речь должна быть эталоном в любой педагогической ситуации. Это одно из условий его авторитета, его влиятельности».

Данное учебное пособие содержит материал, направленный на ус
воение норм устной и письменной речи. Оно состоит из двух разделов, 
в которых излагаются теоретические сведения по культуре речи, даётся 
системное описание норм современного русского литературного языка 
(орфоэпических, орфографических, морфологических, синтаксических), 
подробно рассматриваются основные качества хорошей речи (правильность, точность, логичность, чистота, богатство, выразительность, уместность), приводятся сведения по риторике и речевому этикету, стилистике. 
Теоретический материал позволит закрепить орфографические, пунктуационные и речевые навыки учащихся, расширить их лексический запас, 
исправить наиболее типичные отступления от языковых норм.

Предисловие 

Упражнения и тесты соотнесены с соответствующим теоретическим 

материалом. Включено много упражнений повторительного и обобщающего характера, присутствуют упражнения на сопоставление различных 
языковых фактов русского и белорусского языков.

Материал излагается в теоретико-описательном аспекте, предваряю
щем практически-тренировочный.

Для самоконтроля в конце учебного пособия приведены ответы к 

наиболее сложным упражнениям и тестам. В приложении даны словарики «Говорите правильно» и «Пишите правильно», где помещены слова и 
грамматические формы, в написании и произношении которых часто допускаются ошибки.

РАЗДЕЛ 1. КУЛЬТУРА РЕЧИ 
И ЭФФЕКТИВНОСТЬ КОММУНИКАЦИИ

1.1. РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА

Речевая культура – важнейшая составная часть общей культуры лич
ности. По словам известного лингвиста Т.Г. Винокур, речевая культура 
является «визитной карточкой человека в обществе». Поэтому каждый 
человек должен учиться говорить хорошо и правильно. Безусловно, прав 
Д.С. Лихачёв, который писал: «Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно – прислушиваясь, запоминая, читая, 
изучая. Но хоть и трудно – это надо, надо. Наша речь – важнейшая часть не 
только нашего поведения, но и нашей личности, нашей души, ума, нашей 
способности не поддаваться влияниям среды, если она затягивает».

В современной лингвистике словосочетание «культура речи» упо
требляется в нескольких значениях:

1) культура речи – это владение нормами устного и письменного ли
тературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии 
с целями и содержанием речи;

2) культура речи – это раздел языкознания, исследующий проблемы 

нормализации языка в целях его совершенствования.

В лингвистической литературе принято говорить о двух ступенях 

освоения литературного языка: правильности речи и речевом мастерстве.

Правильность речи как одно из основных коммуникативных её ка
честв предполагает соблюдение норм на всех речевых уровнях. При этом 
оценки различных способов языкового выражения определённы и категоричны: правильно/неправильно, допустимо/недопустимо, допустимо и то 
и другое и т. п. Например:

Неправильно
Правильно

1. После прибывания в город мы сразу 
отправились в картинную галерею. 
2. Всё это помогает автору раскрыть 
тему своего замысла.

1. После прибытия в город мы сразу отправились в картинную галерею. 
2. Всё это помогает автору раскрыть 
свой замысел.

Раздел 1. Культура речи и эффективность коммуникации 

Допустимы оба варианта: твóрог и творóг; ржáветь и ржавéть;

кроссовок (м. р.) и кроссовка (ж. р.).

Однако как ни важна речевая правильность, культура речи не сводит
ся только к ней. В.Г. Белинский писал: «...грамматика учит... как правильно 
говорить и писать на том или другом языке... Но грамматика не учит хорошо говорить, потому что говорить правильно и говорить хорошо – совсем 
не одно и то же». Хорошей речи присущи также точность, логичность, выразительность, богатство, чистота, уместность. Поэтому речевое мастерство предполагает не только следование нормам, но и умение выбрать из 
сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, 
стилистически уместный, выразительный, доходчивый. Оценки вариантов при этом такие: лучше, хуже, вернее, яснее, точнее и т. п. Например:

Ср.: Было так хорошо, что хотелось, 
чтобы время стало, а всё живущее замерло, чтобы не испортить прекрасной 
и удивительной ночи.

Было так хорошо, что хотелось, чтобы 
время остановилось, а всё живое замерло, и ничто не могло бы испортить 
прелести прекрасной и удивительной 
ночи.

Таким образом, в овладении литературным языком правильность 

речи является «первой, низшей» ступенью (Г.О. Винокур). Высшей ступенью является речевое мастерство, которое связано преимущественно 
с умением выбирать из существующих вариантов наиболее точный по 
смыслу, наиболее уместный стилистически, наиболее выразительный и 
доходчивый, т. е. такой, который позволяет обеспечить наибольший эффект в достижении целей общения и решении поставленных коммуникативных задач.

1.2. НОРМЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО 
ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ОСНОВНЫЕ 
КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ

Одним из центральных понятий культуры речи является понятие 

«норма». Ещё полстолетия назад этот термин применительно к языку был 
малоупотребительным. Сейчас же он прочно «обосновался» в современных исследованиях. Лингвистами бесспорно признается тот факт, что 
норма – основной признак литературного языка. Однако однозначного 
определения языковой нормы до сих пор не существует. Так, в энциклопедии «Русский язык» норма определяется как «принятые в общественноречевой практике образованных людей правила произношения, грамма
1.2. Нормы современного русского литературного языка 

тические и другие языковые средства, правила словоупотребления. Литературная норма складывается как результат социально-исторического 
отбора языковых элементов из числа сосуществующих, образуемых вновь 
или извлекаемых из пассивного запаса прошлого и возводимых в ранг 
правильных, пригодных и общеупотребительных» (с. 79). 

В книге лингвиста В.А. Ицковича «Языковая норма» отмечается: 

«Во-первых, нормой называют общепринятое, закрепившееся в языке 
употребление. Во-вторых, нормой называют употребление, рекомендованное грамматикой, словарём, справочником, подкрепленное авторитетом известного писателя, поэта и т. д. Наконец, некоторые авторы не дифференцируют указанные различия, объединяют их, определяя норму как 
общепринятое и узаконенное употребление».

Литературный язык соединяет поколения людей, поэтому его нормы, 

обеспечивающие преемственность культурно-речевых традиций, должны 
быть как можно более устойчивыми, стабильными. Норму, хотя она и отражает поступательное развитие языка, не следует механически выводить 
из языковой эволюции. Л.И. Скворцов ввёл в оборот понятие динамической нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. 

Динамическая теория нормы совмещает в себе и учёт продуктивных 

и не зависящих от нашей воли тенденций развития языка, и бережное отношение к унаследованным литературно-традиционным речевым навыкам, т. е. это «требование гибкой стабильности». Динамическая теория 
нормы различает в языке два типа норм: императивные (обязательные) и 
диспозитивные (восполнительные). Отступление от императивных норм 
выражается в том, что употребляются формы, не существующие в русском 
языке и противоречащие его морфологии, лексике и т. д. (нет местов, делов куча, апрель месяц, говорил с Ванем и т. п.). Диспозитивные нормы 
находятся в рамках литературного языка, но различаются по степени нормативности: от литературного просторечия до равноценных вариантов 
(клипс – клипса; кусок сыру – кусок сыра; деньга́м – де́ньгам). Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера. Они являются более «мягкими», критерии их оценки: «так сказать 
лучше или хуже, уместнее, стилистически более оправданно».

Кодификация литературной нормы – это её официальное признание 

и описание в грамматиках, словарях, справочниках, имеющих авторитет 
во мнении общества. 

Кодифицированная норма прочнее некодифицированной. Так, разго
ворная речь давно и упорно навязывает нам ударение в словах звонишь, 
звоните, звонят. Однако несмотря на это, произносить надо звони́ шь, 
звоня́ т, звони́ те, потому что в словарях и справочниках закреплены 
именно такие варианты произношения этих слов.

Раздел 1. Культура речи и эффективность коммуникации 

Таким образом, норма – это объективно существующие в данное 

время в данном языковом коллективе значения слов, их фонетическая 
структура, произносительные особенности, модели словообразования 
и словоизменения, модели синтаксических единиц – словосочетаний и 
предложений.

Норма – регулятор речевого поведения людей. Соблюдение норм ли
тературного языка делает нашу речь правильной. 

Правильность – главное коммуникативное качество речи, потому 

что именно правильностью речи обеспечивается её взаимопонимаемость, 
её единство.

Точность – это такое коммуникативное качество речи, которое пред
полагает соответствие её смысловой стороны отражаемой реальной действительности. Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в соответствии с теми значениями, которые закреплены за ними в языке. 

Логичность – это коммуникативное качество речи, предполагающее 

умение последовательно, непротиворечиво и аргументированно оформлять высказывание.

Выразительность – это такое качество речи, которое позволяет уси
лить впечатление от сказанного (написанного), привлекает внимание слушателей, поддерживает постоянный интерес.

Богатство речи каждого человека определяется тем, каким арсена
лом языковых средств он владеет и насколько умело в соответствии с содержанием, темой и задачей высказывания пользуется ими в конкретной 
ситуации.

Чистота речи – это отсутствие в ней языковых элементов, чуждых 

литературному языку, а также элементов, отвергаемых нормами нравственности.

Уместность – это такая организация языковых средств, которая бо
лее всего подходит для той или иной ситуации общения, отвечает его задачам и целям, содействует установлению контакта между говорящими 
(пишущими) и слушающими (читающими).

1.2.1. Современные орфоэпичеСкие нормы
1.2.1. Современные орфоэпичеСкие нормы

Основные правила русского литературного произношения
Основные правила русского литературного произношения

1. Произношение гласных звуков. В русском литературном языке 

гласные [а], [о], [у], [э], [и], [ы] под ударением произносятся ясно, отчетливо: тайга, слово, круг, эхо, иней, быль. Звуки [и], [ы], [у] качественно не 
меняются, произносятся более или менее отчетливо в любом безударном 
слоге. Другие же звуки в безударном положении изменяют своё качество 

1.2. Нормы современного русского литературного языка 

в зависимости от места по отношению к ударению. Так, в первом предударном слоге [а] и [о] произносятся одинаково – как ослабленный звук [а], 
обозначаемый в фонетической транскрипции значком [˄]: сады – [с˄ды], 
ковер – [к˄в’ор], жара – [ж˄ра] и т. п.

Произношение безударного [о] как [˄] называется умеренным ака
ньем и представляет собой характерную особенность русского литературного произношения. В остальных безударных слогах звуки [а] и [о] 
ослабляются ещё больше и произносятся как звук, средний между [ы] и 
[а]. В транскрипции этот звук обозначается значком [ъ]: город – [гóрът], 
тридцать – [тр’иц –ът’].

После мягких согласных [а], [о], [э] в первом предударном слоге про
износятся как звук, средний между [и] и [э], обозначаемый в транскрипции [иэ]: лесок – [л’иэсóк], рябина – [р’иэб’инъ], несу – [н’иэсу]. Эта особенность русского литературного произношения называется умеренным 
иканьем. Во всех остальных безударных слогах звуки [а], [о], [э] произносятся после мягких согласных как короткие неясные звуки. В транскрипции они обозначаются значком [ь]: перелесок – [п’ьр’иэл’э́сък], перелезть – 
[п’ьр’иэл’э́ст’], неведение – [н’иэв’э́д’ьнийь].

Определённую трудность представляет произношение [э] (на пись
ме е) и [о] (на письме ё) после мягких согласных. В соответствии с современной орфоэпической нормой [э] надо произносить в следующих словах: 
атлет, афера, бытие, гололедица, гренадер, иноплеменный, леска, опека,
оседлый, отцветший, современный, согбенный, ушедший, щедрый, хребет, шлем.

Только [о] следует произносить в словах белёсый, берёста, блёстки, 

гололёд, жёлчь, житьё-бытьё, заплетённый, издёвка, можжевёловый, 
никчёмный, новорождённый, околёсица, остриё, отымённый, одноимённый, перепечённый, принёсший, разношёрстный, стёжка, шёрстка, щёлка.

В некоторых случаях в русском языке [и] переходит в [ы]. Такой пере
ход наблюдается при следующих условиях:

а) если приставка оканчивается на согласный, а корень или другая 

приставка начинается с и: история – пред[ы]стория, искать – от[ы]скатъ, играть – под[ы]грать;

б) если предлог оканчивается на согласный звук, а последующее сло
во начинается с и: устал [˄т-ы]гры, плетут [из-ы]вы, дружил [с-ы]горем;

в) если союз и соединяет два слова, не отграниченные паузой, при
чем первое слово заканчивается, а второе начинается твердым согласным: 
ко[т-ы-м]ышь, бра[т-ы-с]естра, до[м-ы-д]вор.

Раздел 1. Культура речи и эффективность коммуникации 

2. Произношение согласных звуков и их сочетаний. Все согласные, 

кроме постоянно твердых, перед буквами е, ё, и, ь, ю, я следует произносить мягко: семена – [с’]е[м’]ена, лён – [л’]ён, избавить – изба[в’]ить,
голубь – голу[п’], любовь – [л’]юбовь, семья – се[м’]я.

Звонкие согласные (кроме сонорных) на конце слов и перед глухими 

оглушаются, а глухие согласные перед звонкими (кроме сонорных и [в]) 
озвончаются: столбы – стол[п], дрова – дро[ф], приготовьте – пригото[ф’]те, низок – ни[с]кий, просьба – про[з’]ба, футбол – фу[д]бол.

В русском языке звук [г] в сильной позиции произносится как звон
кий, взрывной: [г]од, [г]де, [г]руз, о[г]урцы. Произношение фрикативного 
[г] допустимо в нескольких словах церковного происхождения: бо[γ]а, 
[γ]осподь, бла[γ]о, а также в междометиях: а[γ]а, э[γ]е, [γ]оп.

Оглушаясь в конце слов и перед глухими согласными, [г] произносит
ся как [к]: ожё[к], предло[к], фла[к]шток.

На стыке значимых частей слова, а также предлога с последующим 

словом сочетания сж, зж произносятся как долгий звонкий [ ж– ], а сочетания сш, зш – как долгий глухой [ш– ]: сжал – [ ж– ]ал, из железа – и[ ж– ]елеза,
с шаром – [ш– ]аром, из шубы – и[ш– ]убы.

В словах, заимствованных литературным языком из просторечия, на 

месте сочетания чн произносится [шн]: коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о,
горчи[шн’]ик, подсве[шн’]ик, праче[шн]ая, яи[шн’]ица, скворе[шн’]ик,
пустя[шн]ый, будни[шн]ый, порядо[шн]ый, копее[шн]ый, трое[шн’]ик,
двое[шн’]ик и т. п. В женских отчествах на -ична также произносится [шн]: 
Фомини[шн]а, Кузьмини[шн]а, Ильини[шн]а.

В некоторых словах допускается произношение и [ч’н], и [шн]: бу
ло[ч’н]ая – було[шн]ая, моло[ч’н]ый – моло[шн]ый, сливо[ч’н]ый – сливо[шн]ый и т. п.

Сочетание чн всегда произносится как [ч’н] в словах книжного про
исхождения: беспе[ч’н]ый, наконе[ч’н’]ик, восто[ч’н]ый, сро[ч’н]ый,
ли[ч’н]ый, отли[ч’н]о, мра[ч’н]ый, анти[ч’н]ый, цини[ч’н]ый и т. п.

Сочетания гк, гч произносятся как [х’к’], [х’ч’]: мя[х’к’]ий, ле[х’к’]ий, 

обле[х’ч’]ить, смя[х’ч’]ить.

Сочетания тч, дч произносятся как [ч–’]: лётчик – [л’оч–’ик], проход
чик – [пр˄хоч–’ик].

Сочетания тьс, тс на стыке с суффиксом -ся произносятся как [ц–]: 

учиться – [уч’иц–ъ], боится – [б˄иц–ъ].

Сочетание сщ произносится как долгий мягкий звук [ш–’]: расщед
риться – [р˄ш–cдр’иц–ъ]. В слове помощник перед н произносится твердый 
звук [ш].

Доступ онлайн
672 ₽
В корзину