Вестник Московского государственного областного университета. Серия Лингвистика, 2019, № 3
научный журнал
Бесплатно
Основная коллекция
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
Московский государственный областной университет
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 151
Дополнительно
Тематика:
ББК:
УДК:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБЛАСТНОГО УНИВЕРСИТЕТА 2019 / № 3 ЛИНГВИСТИКА 2019 / № 3 LINGUISTICS ISSN 2072-8379 (print) ISSN 2072-8379 (print) ISSN 2310-712X (online) ISSN 2310-712X (online) BULLETIN OF THE MOSCOW REGION STATE UNIVERSITY Рецензируемый научный журнал. Основан в 1998 г. Журнал «Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика» включён в «Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание учёной степени кандидата наук, на соискание учёной степени доктора наук» Высшей аттестационной комиссии при Министерстве образования и науки Российской Федерации (См.: Список журналов на сайте ВАК при Минобрнауки России) по филологическим наукам: 10.02.04 – Германские языки; 10.02.05 – Романские языки; 10.02.19 – Теория языка; 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. The peer-reviewed journal was founded in 1998 «Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics» is included by the Supreme Certifying Commission of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation into “the List of reviewed academic journals and periodicals recommended for publishing in corresponding series basic research thesis results for a Ph.D. Candidate or Doctorate Degree” (See: the online List of journals at the site of the Supreme Certifying Commission of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation) in Philology: 10.02.04 – Germanic languages; 10.02.05 – Romanic languages; 10.02.19 – Theory of the language; 10.02.20 – Comparative-historical typological and contrastive linguistics. серия series
Учредитель журнала «Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика»: Государственное образовательное учреждение высшего образования Московской области Московский государственный областной университет Выходит 6 раз в год Редакционная коллегия ISSN 2310-712X (online) ISSN 2072-8379 (print) Главный редактор серии: Ощепкова В. В. – д. филол. н., проф., МГОУ Заместитель главного редактора серии: Жирова И. Г. – д. филол. н., проф., МГОУ Ответственный секретарь серии: Максименко О. И. – д. филол. н., проф., МГОУ Члены редакционной коллегии серии: Гринев-Гриневич С. В. – д. филол. н., проф., Университет в Белостоке (Польша) Епифанцева Н. Г. – д. филол. н., проф., МГОУ Карпова О. М. – д. филол. н., проф., Ивановский государственный университет Латышев Л. К. – д. филол. н., проф., МГОУ Левченко М. Н. – д. филол. н., проф., МГОУ Маслова В. А. – д. филол. н., проф., Витебский государственный университет им. П. М. Машерова (Республика Беларусь) Николаева О. В. – д. филол. н., доц., Дальневосточный федеральный университет (г. Владивосток) Носович Я.-Ф. М. – д. филол. н., проф., Лингвистическая высшая школа в Варшаве (Польша) Олянич А. В. – д. филол. н., проф., Волгоградский государственный аграрный университет Пан Ке Ен – д. филол. н., проф., Университет иностранных языков Хангук (Республика Корея) Пешкова Н. П. – д. филол. н., проф., Башкирский государственный университет Прошина З. Г. – д. филол. н., проф., МГУ им. М. В. Ломоносова Сесил Л. Нельсон – доктор лингвистики, Университет штата Индиана (г. Терре-Хот, США) Скуратов И. В. –д. филол. н., доц., МГОУ Стернин И. А. – д. филол. н., проф., Воронежский государственный университет Туголукова Г. И. – к. филол. н., проф., МГОУ Филиппова И. Н. – д. филол. н., доц., МГОУ Рецензируемый научный журнал «Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика» – печатное издание, в котором публикуются статьи российских и зарубежных учёных по теории языка, сравнительно-историческому, типологическому и сопоставительному языкознанию, теории и практике перевода, германистике, романскому языкознанию. Журнал адресован учёным-лингвистам, преподавателям вузов, аспирантам, магистрантам, учителям-исследователям, переводчикам. Журнал «Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Регистрационное свидетельство ПИ № ФС77-73342. Индекс серии «Лингвистика» по Объединённому каталогу «Пресса России» 40713 Журнал включён в базу данных Российского индекса научного цитирования (РИНЦ), имеет полнотекстовую сетевую версию в интернете на платформе Научной электронной библиотеки (www.elibrary.ru), с августа 2017 г. на платформе Научной электронной библиотеки «КиберЛенинка» (https://cyberleninka.ru), а также на сайте Вестника Московского государственного областного университета (www.vestnik-mgou.ru). При цитировании ссылка на конкретную серию «Вестника Московского государственного областного университета» обязательна. Публикация материалов осуществляется в соответствии с лицензией Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY). Ответственность за содержание статей несут авторы. Мнение автора может не совпадать с точкой зрения редколлегии серии. Рукописи не возвращаются. Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. – 2019. – № 3. – 152 с. © МГОУ, 2019. © ИИУ МГОУ, 2019. Адрес Отдела по изданию научного журнала «Вестник Московского государственного областного университета» г. Москва, ул. Радио, д. 10А, офис 98 тел. (495) 723-56-31; (495) 780-09-42 (доб. 6101) e-mail: vest_mgou@mail.ru; сайт: www.vestnik-mgou.ru
ISSN 2310-712X (online) ISSN 2072-8379 (print) Founder of journal «Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistic»: Moscow Region State University Editorial board Issued 6 times a year Editor-in-chief: V.V. Oshchepkova – Doctor in Philological Sciences, Professor, MRSU Deputy editor-in-chief: I.G. Zhirova – Doctor in Philological Sciences, Professor, MRSU Executive secretary of the series: O.I. Maksimenko – Doctor in Philological Sciences, Professor, MRSU Members of Editorial Board: N.G. Yepifantseva – Doctor in Philological Sciences, Professor, MRSU; S.V. Grinev-Grinevich – Doctor in Philological Sciences, Professor, Bialystok University (Poland); O.M. Karpova – PhD in Philological Sciences, Professor, Ivanovo State University; L.K. Latyshev – Doctor in Philological Sciences, Professor, MRSU; M.N. Levchenko – Doctor in Philological Sciences, Professor, MRSU; V.A. Maslova – PhD in Philological Sciences, Professor, Vitebsk State University named after P.M. Masherov, Republic of Belarus; O.V. Nikolaeva – PhD in Philological Sciences, Associate Professor, Far Eastern Federal University (Vladivostok); J.F. Nosowicz – PhD in Philological Sciences, Professor, Warsaw School of Applied Linguistics (Poland); A.V. Olyanich – Doctor in Philological Sciences, Professor, Volgograd State Agrarian University; Pang Gyo-Youn – Doctor in Philological Sciences, Professor, Hankuk University of Foreign Studies (Korea); N.P. Peshkova – Doctor in Philological Sciences, Professor, Bashkir State University; Z.G.Proshina – Doctor in Philological Sciences, Professor, Lomonosov Moscow State University; Cecil L. Nelson – Doctor of Linguistics, Indiana State University (Terre Haute, Indiana, USA); I.V. Skuratov – Doctor in Philological Sciences, Associate Professor, MRSU; J.A. Sternin – Doctor in Philological Sciences, Professor, Voronezh State University; G.I. Tugolukova – PhD in Philological Sciences, Professor, MRSU; I.N. Filippova – Doctor in Philological Sciences, Associate Professor, MRSU The reviewed scientifi c journal "Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistic" is a printed edition that publishes articles by Russian and foreign scientists about the theory of language, comparative-historical, typological and comparative linguistics, the theory and practice of translation, Germanic and Romance linguistics. The journal’s target audience is linguists, university professors, graduate students, undergraduates, research teachers, translators. The series «Linguistics» of the Bulletin of the Moscow Region State University is registered in Federal service on supervision of legislation observance in sphere of mass communications and cultural heritage protection. The registration certifi cate ПИ № ФС77-73342. Index of the series «Linguistics» according to the Union catalog «Press of Russia» 40713 The journal is included into the database of the Russian Science Citation Index, has a full text network version on the Internet on the platform of Scientifi c Electronic Library (www.elibrary.ru), and from August 2017 on the platform of the Scientifi c Electronic Library “CyberLeninka” (https://cyberleninka.ru), as well as at the site of the Bulletin of the Moscow Region State University (www. vestnik-mgou.ru) At citing the reference to a particular series of «Bulletin of the Moscow Region State University» is obligatory. Scientifi c publication of materials is carried out in accordance with the license of Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY). The authors bear all responsibility for the content of their papers. The opinion of the Editorial Board of the series does not necessarily coincide with that of the author Manuscripts are not returned. Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics. – 2019. – № 3. – 152 p. © MRSU, 2019. © Moscow Region State University Editorial Offi ce, 2019. The Editorial Board address: Moscow Region State University 10А Radio st., offi ce 98, Moscow, Russia Phones: (495) 723-56-31; (495) 780-09-42 (add. 6101) e-mail: vest_mgou@mail.ru; site: www.vestnik-mgou.ru
ISSN 2072-8379 Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика 2019 / № 3 ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ ÐÀÇÄÅË I. ÒÅÎÐÈß ßÇÛÊÀ Видерас Санчес Ф. МЕТАФОРА И СРАВНЕНИЕ КАК СРЕДСТВА РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНАЛИТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ О ПОБЕДЕ ДОНАЛЬДА ТРАМПА НА ВЫБОРАХ США) . . . . 6 Макарова В. А. СВЕРХСЮЖЕТНОЕ ВРЕМЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Маслова В. А. ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЕ ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРИЮ ЧЕЛОВЕКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Федюченко Л. Г. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ТЕРМИН» В РАМКАХ КОГНИТИВНОГО ТЕРМИНОВЕДЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Юдина О. И. ИГРОВАЯ КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА КАК СРЕДСТВО НЕГАТИВНОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ Т. ПРАТЧЕТТА “LORDS AND LADIES”, “THE WEE FREE MEN” И “THE SHEPHERD’S CROWN” СЕРИИ “DISCWORLD”) . . . . . . . . . . . . . . 37 ÐÀÇÄÅË II. ÃÅÐÌÀÍÑÊÈÅ ßÇÛÊÈ Федотова А. E. ТИПОЛОГИЯ ТЕРМИНОВ АНГЛИЙСКОГО МОРСКОГО ПРАВА КАК ПОКАЗАТЕЛЬ СИСТЕМНОСТИ ТЕРМИНОЛОГИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ÐÀÇÄÅË III. ÐÎÌÀÍÑÊÈÅ ßÇÛÊÈ Васильева Н. М. ВОПРОСИТЕЛЬНО-ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОМ И ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Чеснокова О. С., Байо Хульве Х. К. ИСПАНСКИЙ ПЕСЕННО-РЕЛИГИОЗНЫЙ ЖАНР ВИЛЬЯНСИКО В ПРОСТРАНСТВЕ И ВРЕМЕНИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 ÐÀÇÄÅË IV. ÑÐÀÂÍÈÒÅËÜÍÎ-ÈÑÒÎÐÈ×ÅÑÊÎÅ È ÑÎÏÎÑÒÀÂÈÒÅËÜÍÎÅ ßÇÛÊÎÇÍÀÍÈÅ Петрова И. М. КОМБИНАТОРИКА ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫХ ПРЕДИКАТОВ В СВЕТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЭКСПЕРИМЕНТА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Руденко Е. С. ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ ЮМОРА: СОХРАНИТЬ НЕЛЬЗЯ ЗАМЕНИТЬ . . . . . . . . . . 93 Чэнь Хао. О КИТАЙСКОЙ ВЕРСИИ «СОВЕТСКОГО ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ» . . . . . . . . . . . . 103 Харрисон Дж. Дж. ВЛИЯНИЕ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ НА ПОЛИТИЧЕСКУЮ ОРИЕНТАЦИЮ ЭМИГРАНТОВ ИЗ ЗАПАДНЫХ СТРАН В РОССИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Цзоу Цзиньна. ПЕРЕВОД СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ISSN 2072-8379 Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics 2019 / № 3 CONTENTS SECTION I. THEORY OF LANGUAGE F. Videras Sánchez. METAPHOR AND COMPARISON AS A MEANS OF SPEECH INFLUENCE (ON THE EXAMPLE OF ANALYTICAL ARTICLES ABOUT THE VICTORY OF DONALD TRUMP IN THE US ELECTIONS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 V. Makarova. SUPER-SUBJECT TIME IN LITERARY TEXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 V. Maslova. LINGUO-CULTURAL INTRODUCTION TO THE THEORY OF HUMAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 L. Fedyuchenko. TERM DEFINITION FOR THE PURPOSE OF COGNITIVE TERMINOLOGY . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 O. Yudina. CONCEPTUAL METAPHOR OF GAME AS A MEANS OF NEGATIVE CHARACTERIZATION IN LITERARY TEXT (ON THE MATERIAL OF T. PRATCHETT’S “DISCWORLD” NOVELS “LORDS AND LADIES”, “THE WEE FREE MEN” AND “THE SHEPHERD’S CROWN”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SECTION II. GERMAN LANGUAGES A. Fedotova. TYPOLOGY OF ENGLISH MARITIME LAW TERMS AS AN INDICATOR OF THE SYSTEMIC NATURE OF THE GIVEN TERMINOLOGY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 SECTION III. ROMAN LANGUAGES N. Vasilieva. INTERROGATIVE NEGATIVE SENTENCE IN RESPECT OF THE STRUCTURAL-SEMANTIC AND PRAGMATIC ASPECTS (THE CASE OF FRENCH LANGUAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 O. Chesnokova, J. C. Bayo Julve. SPANISH FOLK RELIGIOUS SONGS “VILLANCICO” IN TIME AND SPACE . . . .61 SECTION IV. COMPARATIVE, HISTORICAL AND TYPOLOGICAL LINGUISTICS I. Petrova COMBINATORICS OF PREDICATES EXPRESSED BY VERBAL PHRASEOLOGICAL UNITS IN THE LIGHT OF LINGUISTIC EXPERIMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 E. Rudenko. ETHNOCULTURAL COMPONENT OF HUMOR: RETAIN OR REPLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Chen Hao. ON THE CHINESE VERSION OF THE “SOVIET ENCYCLOPEDIC DICTIONARY” . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 J. G. Harrison. THE IMPACT OF RUSSIAN CULTURE ON THE POLITICAL ORIENTATION OF WESTERN EXPATRIATES IN RUSSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Zou Jinna. TRANSLATION OF SPECIAL TERMS IN SCIENTIFIC AND TECHNICAL TEXT FROM CHINESE LANGUAGE INTO RUSSIAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ÐÀÇÄÅË I. ÒÅÎÐÈß ßÇÛÊÀ УДК81`42 DOI: 10.18384/2310-712X-2019-3-6-12 ÌÅÒÀÔÎÐÀ È ÑÐÀÂÍÅÍÈÅ ÊÀÊ ÑÐÅÄÑÒÂÀ ÐÅ×ÅÂÎÃÎ ÂÎÇÄÅÉÑÒÂÈß (ÍÀ ÌÀÒÅÐÈÀËÅ ÀÍÀËÈÒÈ×ÅÑÊÈÕ ÑÒÀÒÅÉ Î ÏÎÁÅÄÅ ÄÎÍÀËÜÄÀ ÒÐÀÌÏÀ ÍÀ ÂÛÁÎÐÀÕ ÑØÀ) Видерас Санчес Ф. Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова 119991, г. Москва, Ленинские горы, д. 1, Российская Федерация Аннотация. Целью исследования явилось изучение использования метафоры и сравнения журналистами в аналитических статьях влиятельных российских и испанских газет с намерением воздействовать на адресата. Проведён анализ языкового материала (метафоры и сравнения о настоящем американском Президенте Д. Трампе) по следующим критериям: принадлежность к метафорическим моделям и авторский или узуальный характер. По итогам исследования сделан вывод о представлении Д. Трампа в газетах двух стран как новой силы через метафорическую модель природы. Отличие состоит в использовании церковной модели в испанской прессе. Практическая / теоретическая значимость работы заключается в выявлении воздействующего потенциала метафоры и сравнения благодаря их семантической насыщенности и выразительности. Статья адресована филологам и журналистам, изучающим язык и средства выразительности в СМИ. Ключевые слова: публицистика, аналитические статьи, речевое воздействие, метафора, сравнение.1 METAPHOR AND COMPARISON AS A MEANS OF SPEECH INFLUENCE (ON THE EXAMPLE OF ANALYTICAL ARTICLES ABOUT THE VICTORY OF DONALD TRUMP IN THE US ELECTIONS) F. Videras Sanchez Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie gory, Moscow119991,Russian Federation Abstract. Purpose: Study the use of metaphors and comparisons by journalists in order to influence the addressee in analytical articles of influential Russian and Spanish Newspapers. Research procedure and methods: The author analyzes the language material (metaphors and © CC BY Видерас С. Ф., 2019.
ISSN 2072-8379 Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика 2019 / № 3 comparisons about the future American President D. Trump) according to the following criteria: belonging to metaphorical models and author’s or usual character. Results of the study: According to the results of the study, the author concludes That D. Trump is presented as a new force through the metaphorical model of nature in the Newspapers of the two countries. The difference lies in the Church model in the Spanish press. Practical / theoretical significance: Identify the impact of potential metaphors and similes due to their semantic richness and expressiveness. Addressee: The article is addressed to philologists and journalists studying language and means of expression in mass media. Keywords: journalism, analytical articles, speech influence, metaphor, comparison. Язык средств массовой информации активно анализируется лингвистами как быстро развивающееся, динамичное явление, оказывающее влияние на язык в целом. Классическим средством массовой информации сегодня остаётся газета, существующая в печатном или электронном виде. Здесь язык обретает особый вид, который принято называть газетным дискурсом и который выполняет две основные функции: информационную и воздействующую, или экспрессивную [3]. Функция воздействия, внушения адресату определённой точки зрения, побуждения его к действию особенно важна в жанре аналитической статьи, где даётся толкование общественно значимого события, а также предлагается решение проблемы. Функция воздействия в статьях аналитического характера реализуется с помощью различных языковых средств, в том числе стилистических фигур и тропов, среди которых такие, как метафора и сравнение, выделяются в силу своего воздействующего потенциала. Метафора являлась предметом изучения на протяжении всей истории, а после выхода работы «Метафоры, которыми мы живем» Дж. Лакоффа и М. Джонсона [4] она начала рассматриваться как когнитивное явление. В настоящее время предложено множе ство толкований и классификаций этого тропа, который не утрачивает своей актуальности, поскольку является не только средством изображения, но и способом мышления, способным «влиять на видение ситуации» [1]. По этой причине метафора – популярный в журналистских текстах троп и одно из мощнейших орудий суггестии и манипуляции аудиторией. Метафоры не только упрощают внушение адресату конкретной точки зрения, но и передают её в нужном журналисту виде, с определёнными коннотациями. Важно иметь в виду, что, несмотря на выполнение метафорой роли разъяснения понятия, она также может и затемнить его, поскольку между понятийными сферами существуют не только идентичные семы, но и различные. Цель данной работы – изучение употребления метафоры и сравнения как средств речевого воздействия на читателя в аналитических статьях из российской и испанской прессы. Материалом для исследования стали аналитические статьи из ведущих газет России и Испании, где рассказывалось об одном из самых значительных и спорных за последние годы событий – о победе Д. Трампа на президентских выборах США в 2016 г. Анализ метафор производится на основе характерных для современ
ISSN 2072-8379 Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика 2019 / № 3 ной прессы метафорических моделей. Метафорическая модель – это «понятийная область, элементы которой связаны различными семантическими отношениями, причем каждый элемент модели соединен с другими элементами существенно более сильными связями, чем с элементами других понятийных областей»1. В современной прессе можно найти следующие метафорические модели с соответствующими понятийными сферами: антропоморфная модель (человек, болезнь, семья), социальная модель (преступность, война, армия, игра, театр, спорт), модель природы (животный мир, мир растений, мир неживой природы), модель «пути / дороги» и артефактная модель (дом / строение, быт, механизм) [5, с. 95]. Представляется важным определить вид использованных журналистами метафор с точки зрения образности: являются они результатом креативности говорящего (авторскими, оригинальными тропами) или частью культурной памяти социума (узуальными, или языковыми метафорами). Поскольку в прессе популярные метафоры могут превращаться в штампы и не восприниматься больше как яркие образные средства, журналисты стремятся создавать новые, собственные метафоры или модифицировать стёртые. Авторские метафоры более значимы для формирования выразительности текста и, следовательно, для воздействия на адресата. Наряду с метафорой в качестве средства речевого воздействия в российской и испанской прессе в анали 1 Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М.: Помовский и партнеры, 1994. С. 15. тических статьях используется также сравнение, которое является в своём роде «развёрнутой метафорой» [2, с. 85] с явным указанием на областьисточник и на область-цель. Сравнение обычно выражено с помощью операторов «как», «подобно» и др. В статьях из российской прессы выявлены следующие метафоры и сравнения: (1) Республиканская партия не знала, как избавиться от Дональда Трампа, и она была вынуждена дать ему путевку на выборы, наступив на горло собственной антитрамповской песне. Смысл этой песни состоял в том, что господин Трамп не кто иной, как Франкенштейн2; (2) Он влетел как метеор в рудиментарную, инертную политическую систему США3; (3) Клинтон была бы худшей «политической химерой», которую могли бы получить американцы и весь окружающий мир4; (4) Трамп – фигура с большим знаком вопроса5; (5) Самым глупым с нашей стороны была бы недооценка происходящих в мире тектонических изменений6. В примере (1) из газеты «Коммерсант» находим метафоры и сравнения разного рода, направленные на описание и оценку Дональда Трампа и других участников события и в основном передающие отрицательные коннотации. Для описания действий республиканской партии используются два фразеологизма, также имеющие метафорическое происхождение: 2 Строкань С. Вот тебе, Америка, и Дональд Трамп // Коммерсант. 9 нояб. 2016. 3 Забродин А. Дональд Трамп победил систему // Известия. 9 нояб. 2016. 4 Там же. 5 Там же. 6 Гозман Л. Трамп и начало истории // Новая газета. 9 нояб. 2016.
ISSN 2072-8379 Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика 2019 / № 3 «наступить на горло» – ‘настойчиво и бесцеремонно требовать что-либо’1 и «антитрамповская песня» – модификация фразеологизма с пренебрежительной коннотацией ‘старая песня’, который означает ‘то, о чём часто говорится, повторяется, давно известно’2. Употребление данных метафор можно объяснить непопулярностью, которой кандидат в президенты обладал во время избирательного процесса, и порой нелогичными действиями республиканской партии, которую он представлял. Оба фразеологизма относятся к разговорному стилю, что придаёт тексту характер живой беседы с читателем. Использование разговорных конструкций и единиц способствует созданию близости между автором и читателем и является эффективным приёмом воздействия на него. Автор текста отождествляет Д. Трампа с чудовищем Франкенштейна, персонажем фантастического романа М. Шелли, который, будучи созданным человеком из частей трупов, освобождается от своего создателя и обретает самостоятельность. Данная отсылка к легко узнаваемому в популярной культуре образу характеризует его как уникальную, сильную личность и как конечный продукт спорного процесса в истории мировой политики и массовой культуры. Исследователями было отмечено, что в последние годы в политике важнее быть харизматичным шоуменом, завоёвывающим доверие избирателей, чем хорошим политиком. 1 См.: Наступать на горло // Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М.: АСТ, Астрель, 2007. С. 398. 2 См.: Старая песня // Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М.: АСТ, Астрель, 2007. С. 466. Данную метафору можно условно отнести к модели природы, к сфере животного мира, куда относится созданное М. Шелли чудовище. Троп, связанный с моделью природы, также видим в примере (2) из «Новой Газеты», где Д. Трамп сравнивается с метеором. Это достаточно яркое сравнение: перед читателем возникает образ – «падающая звезда, светящийся след метеорита». Мы видим в этом сравнении оценку того, что собой представляет Д. Трамп, – личность, обладающую яркой новизной и стремительно ворвавшуюся в сферу политики. Данный троп можно отнести к сфере мира неживой природы или стихий. К этой понятийной сфере также относится прилагательное «тектонический» (5), используемое для оценки перемен, которые избранный президент олицетворяет. Прилагательное означает ‘относящийся к строению земной коры’3. Таким образом, «тектонические изменения» в данном контексте – это «коренные, радикальные изменения». Метафора «с большим знаком вопроса» (4), означающая ‘неизвестность, сомнительность’, удобна в аналитической статье для описания избранного президента, поскольку победа Дональда Трампа вызвала немало вопросов о будущем. Для описания его оппонента, Х. Клинтон, использована метафора «политическая химера» (3). Термин «химера» трактуется как ‘неосуществимая, несбыточная и странная мечта’4 и отождествляет Клинтон 3 См.: Тектоническиий // Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. М.: Мир и образование: Оникс, 2011. С. 635. 4 См. Химера // Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. М.: Мир и образование: Оникс, 2011. С. 691.
ISSN 2072-8379 Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика 2019 / № 3 с древнегреческим мифологическим чудовищем. Можно сделать вывод, что между двумя чудовищами американцы выбрали поновее. Среди рассмотренных примеров почти все тропы, за исключением метафор «наступить на горло» и «с большим знаком вопроса», являются авторскими, что указывает на творческий подход российских журналистов к теме и их желание создать яркий, оригинальный образ, воздействуя тем самым на читателя. В испанской прессе выявлены схожие метафоры, служащие для описания и оценки Дональда Трампа: (7) Las grandes televisiones subestimaron la posibilidad de que la criatura decidiera instrumentalizarlas, emanciparse de ellas. Ya lo había hecho el monstruo de Frankenstein (Крупные телеканалы недооценили возможность того, что их творение может решить их использовать, освободиться от них. Так же поступило чудовище Франкенштейна)1; (8) Las plataformas televisivas concedían promoción a Trump y le permitían ejercitar su ofi cio de telepredicador carismático, pero no les costaba un dólar el show ni parecía concernirles la fascinación popular que suscitaba el magnate en sus homilías de onanismo (Телевизионные телеканалы рекламировали Трампа и разрешали ему исполнять свою роль харизматичного телепроповедника, но они не платили ни одного доллара за шоу и, кажется, не обращали внимания на восхищение, которое магнат вызывал в своих онанистских проповедях)2; (9) Donald Trump, el león de circo emancipado, ha comprendido mejor que nadie la época en 1 Amón R. De la telerrealidad a la Casa Blanca // El País. 13 нояб. 2016. 2 Там же. la que nos encontramos (Дональд Трамп, освободившийся из цирка лев, понял лучше всех то время, в котором мы живём)3; (10) Trump ha demostrado ser una fuerza de la naturalezaque ha derribado la estructura política y económica de EEUU (Трамп показал, что является силой природы, которая разрушила экономическую и политическую структуру США)4; (11) Y pese a que la impopularidad de Trump es del 58%, para muchos es una cara nueva, aire fresco (И несмотря на то, что непопулярность Трампа достигает 58%, для многих он – новое лицо, свежий воздух)5. В газете “El País”, как и в русских статьях, находим метафоры, относящиеся к модели природы и сфере животного мира. Они передают определённые негативные коннотации: “criatura” (создание), “monstruo de Frankenstein” (чудовище Франкенштейна) (7) и “león de circo emancipado” (освобождённый из цирка лев) (9). Удивительно то, что авторы из разных стран оказались едины в своём желании сравнить Д. Трампа с конкретным образом – монстром Франкенштейном. Слово «создание», которое в испанском языке определяется как ‘cosa o ser creados’ / ‘созданные вещь или существо’6, обычно используется для обозначения чего-нибудь страшного, странного. В метафоре “león de circo emancipado” (освободившийся из цирка лев) необходим анализ обоих компонентов: с одной стороны, сочетание «освободившийся из цирка» 3 Там же. 4 Pardo P. Donald Trump, una batalla contra todo y contra todos // El Mundo. 9 нояб. 2016. 5 Meseguer M. Porqué ha ganado Donald Trump? // La Vanguardia. 9 нояб. 2016. 6 См. Criatura // Diccionario de la Real Academia Espaсola: [сайт]. URL: https://dle.rae. es/?id=BFzjeMc (дата обращения: 12.01.2019).
ISSN 2072-8379 Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика 2019 / № 3 – указание на то, что Дональд Трамп является продуктом политического и культурного контекста, превзошедшим все ожидания, с другой стороны, слово «лев» передаёт мысль о силе и свирепости Трампа. К модели природы также можно отнести метафору «сила природы» из газеты “El Mundo” (10), с помощью которой укрепляется мысль о порождении Д. Трампа современными условиями. Метафоры “telepredicador” (телепроповедник) и “homilías de onanismo” (онанистские проповеди) (8) можно отнести к церковной модели. В силу активности испанской католической церкви в язык вошли многочисленные церковные лексемы и обороты, которые регулярно употребляются в публицистическом и разговорном дискурсах. Термин «телепроповедник» используется часто, и метафору можно охарактеризовать как узуальную, однако сочетание «онанистские проповеди» является ёмкой авторской метафорой, придающей большую экспрессивность тексту. Лексема «онанистский» в данной метафоре описывает поведение будущего президента: нагло себя ведёт и получает от этого удовольствие. Такую метафору маловероятно встретить в российской прессе. В примере из “LaVanguardia” (11) для оценки личности Дональда Трампа использованы метонимия “cara nueva” (новое лицо) и узуальная ме тафора “aire fresco” (свежий воздух), которая, в испанском языке означает ‘новизна’. За исключением данных тропов и метафоры «сила природы», все остальные отмеченные выразительные средства являются авторскими. В заключение можно отметить, что метафора – это троп, который часто используется в аналитических статьях для описания и оценки значимых личностей и событий. В статьях о победе Д. Трампа в президентских выборах США журналисты наиболее активно использовали метафоры, связанные с моделью природы. При этом метафоры и сравнения чаще оригинальные, авторские, с помощью которых журналисты стремятся добиться большей эффективности, выразительности речи и, следовательно, её большей внушающей силы. В основном для характеристики Д. Трампа в российской и испанской прессе используются метафоры и сравнения с отрицательными коннотациями. Отличие можно найти в использовании церковной метафоры в испанской прессе, которая не фигурирует в русских статьях. Таким образом, журналист осуществляет свою коммуникативную интенцию – желание донести до читателя мысль о силе избранного президента и значимости его победы, к которой следует относиться с осторожностью. Статья поступила в редакцию 18.03.2019 ЛИТЕРАТУРА 1. Иссерс О. С. Речевое воздействие. М.: Флинта: Наука, 2011. 221 с. 2. Ковалевская Е. В. Метафора и сравнение в публицистическом тексте // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2009. Т. 15. № 3. С. 80–85. 3. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977. 223 с. 4. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: ЛКИ, 2008. 256 с. 5. Михалева О. Л. Политический дискурс. Специфика манипулятивного воздействия. М.: Либроком, 2009. 252 с.
ISSN 2072-8379 Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика 2019 / № 3 REFERENCES 1. Issers O. S. Rechevoe vozdeistvie [Speech eff ects]. Moscow, Flinta Publ., Nauka Publ., 2011. 221 p. 2. Kovalevskaya E. V. [Metaphor and comparison in journalistic text]. In: Vestnik Kostromskogo gosudarstvennogo universiteta im. N. A. Nekrasova [Vestnik of Kostroma State University], 2009, vol. 15, no. 3, pp. 80–85. 3. Kozhina M. N. Stilistika russkogo yazyka [Stylistics of the Russian language]. Moscow, Prosveshchenie Publ., 1977. 223 p. 4. Lakoff G., Johnson M. Metafory, kotorymi my zhivem [Metaphors we live by]. Moscow, LKI Publ., 2008. 256 p. 5. Mikhaleva O. L. Politicheskii diskurs. Spetsifi ka manipulyativnogo vozdeistviya [Political discourse. Th e specifi city of manipulative infl uence]. Moscow, Librokom Publ., 2009. 252 p. ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ Видерас Санчес Фернандо – аспирант кафедры русского языка Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова; e-mail:fvideras@gmail.com. INFORMATION ABOUT THE AUTHOR Videras Sánchez Fernando – postgraduate student at the Department of Russian langue, Lomonosov Moscow State University; e-mail:fvideras@gmail.com ПРАВИЛЬНАЯ ССЫЛКА НА СТАТЬЮ Видерас С. Ф. Метафора и сравнение как средства речевого воздействия (на материале аналитических статей о победе Дональда Трампа на выборах США) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2019. № 3. С. 6–12. DOI: 10.18384/2310-712X-2019-3-6-12 FOR CITATION Videras S. F. Metaphor and comparison as a means of speech infl uence (on the example of analytical articles about the victory of Donald Trump in the US elections). In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Linguistics, 2019, no. 3, рр. 6–12. DOI: 10.18384/2310-712X-2019-3-6-12