Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Марево. Часть 1

Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 625445.01.99
Клюшников В. Марево : роман. Ч. 1 [Электронный ресурс] / В. Клюшников. - Москва : Унив. Тип., 1865. - 221 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/355837 (дата обращения: 30.11.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
— (НЕКОПИРГ




                MAl'liliO





РОМАНЪ

ВЪ ЧЕТЫРЕХЪ ЧАСТЯХЪ.



С0ЧИНЕН1Е
В. КЛЮШНИКОВА.



ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.

МОСКВА. .

Вт> Университетской типографии (Катков* и К°).
1865.

 ПЕРВАЯ МОЛОДОСТЬ.


            I.



        ТИШЬ ДА ГЛАДЬ.

   Будто въ панораме стелется волнообразная, зеленая равнина, местами прорезанная полосами чернозема, со вс4ми пригорками, рощами, водой и осевшими по ней хуторками. Приземистыя, ^елыя хатки съ соломенными крышами выгляды-ваютъ изъ темной зелени вишневыхъ садовъ; желтые скирды пестреютъ за плетнями; яры кай-.мятъ берега прудовъ съ нависшими ветлами и •очеретомъ *; кое-где за околицей одиноко тор-читъ ветрякъ а тамъ опять пошла разно-тенная зелень овса, пшеницы, жита и проса, колыхаясь отъ ветра и переливаясь на солнце до следующего хутора. И тянется безконечная степь, далеко уходя изъ глазъ, теряя всякую перспективу въ прозрачпомъ, струящемся воздухе Ясное, синее небо охватило кругозоръ

  * Камышъ.
  ”* Ветреная мельница.

_ 4 —

и такъ низко приникло по краямъ, будто хо-четъ закрыть этотъ тиий уголокъ отъ дурна-го глаза...
  По степи ехалъ видный молодой человйкъ,. любуясь вечернею картиной. Полевая стежка-слегка пылилась подъ дробными шажками малорослой лошаденки; косые лучи солнца бросали длинный до уродливости силуэтъ ихъ по скошенной траве. Путникъ почти не правилъ. лошадью; онъ какъ-то лениво протянулъ ноги на рогульки б^говыхъ дрожекъ и самъ мешковато согнулся. В4теръ относилъ назадъ изъ-подъ кожаной Фуражки русые волосы; на ру-мяномъ лице такъ и сквозило, что окрестные виды не успели еще приглядеться этимъ серымъ глазамъ, весело перебегавшимъ съ одного предмета на другой. Подъехавъ къ хутору, онъ сталъ погонять коня; спустился съ покатаго берега пруда на хворостяную гать, распугавъ и столкнувъ въ воду крикливую семью утокъ,. миновалъ два ряда хатъ и плетней, сопровождаемый неистовымъ лаемъ кудлатыхъ псовъ и криками мальчишекъ, заседавшихъ верхомъ на плетне, и остановился у калитки панскаго двора.
  Панскй домъ, впрочемъ, лишь съ большою натяжкой могъ удержать за собой такое громкое имя. Правда, это было длинное строеше съ двумя выступавшими крыльцами ио бокамъ и низенькою террасой межь нихъ, уставленною цветами въ горшкахъ, но темъ и ограничив»-

— 5 —

лись его претензш на барство; кругомъ обильно произрасталъ клоповникъ, употреблявшийся на венички; маленьюя окна подслеповато глядели на террасу; деревянный стены каждый лраздникъ б4лились крейдою *; а высокая, соломенная крыша сообщала ему до того сельскую физюнощю, что съ приходской колокольни домъ казался прошлогоднимъ стогомъ сена. На террасе сидели все владельцы хуторка, пользуясь вечернею прохладой. Анна Михайловна Горобець, толстая барынька, летъ сорока пяти, съ полнымъ безцветнымъ лицомъ, оделяла чаемъ семью. Сыпъ ея, Авеииръ Никола-евичъ, гляделъ англ!йскимъ юношей хорощаго тона; на его худощавое лицо набегали редень-Kie светлые волосы, пестрый летшй пиджакъ свободно охватывалъ его жиденькую Фигурку, комфортабельно развалившуюся у кресла сестры. Подле хорошенькой Юленьки вертелся молодой соседъ-помещикъ, и что-то съ жаромъ ей разказывалъ. Юленька улыбалась всемъ ро-зовенькимъ личикомъ, выставляя два ряда кро-лнечныхъ беленькихъ зубковъ, шумела голубымъ шелковымъ платьемъ, поправляла каштановые волосы. Съ своей стороны, помещикъ, невидимому, имелъ самаго разрушительнаго свойства намерешя насчетъ ея сердечка. Не безъ умысла принарядился онъ въ одноцветную летнюю


     М'Ьлъ.

— 6 —

пару planche, и такъ лихо закрутилъ усы № эспаньйолку....
  — Владим1ръ Иванычъ! радостно крикнула? хозяйка:—я думаю, что это словно кого то не-достаетъ, а оно вонъ кого... Да, идите скорей! Экой увалень!
  ПргЬхавппй въ самомъ д'Ьл’Ь шелъ по двору развалистою походкой, и еще издали началъ. улыбаться...
  — Мусье Русановъ, племянничекъ майора, а это Акиндинъ Павловичъ Ишимовъ, сосЬдъ вашъ,. представила хозяйка другъ другу гостей: -ну,, какъ ваше здоровье? Нечего и спрашивать; па лицу видно...
  — Что ему делается! Онъ самъ все сломать радъ, засмеялась Юленька, когда Русановъ опустился въ кресло, такъ что оно хрустнуло.
  — Такъ я не кончилъ, заговорилъ Ишимовъ:. —какъ только она долетала до зайца, а это былъ не заяцъ, а зайчиха, такъ обе отъ напора... такъ, pardon, и ощенились ...
  — Ah, quelle horreur! крикнула Юленька.
  — Что жь за horreur, вмешался Авениръ: — все это такъ натурально, въ порядке вещей.
  — Такъ что значить кровь-то! Щенята-то такъ зайчатъ-то и хватаютъ, такъ и хватаютъ!
  — Слепые-то? спросилъ Русановъ.
  Ишимовъ холодно ответилъ ему, что чистокровные не родятся слепыми.

— 7 —

    — Что жь Инны Николаевны не видать? обратился Владиапръ къ Юленьке.
    — Да когда жь ее видать? Съ самаго об4да пропала; таскается где-нибудь съ своимъ Ларой...
    Наступила минута молчашя. Хозяйка заметила, что должно быть тих!й ангелъ проле-тЪлъ, а Ишимовъ даже поглядеть въ небо...
    — Ну, что, какъ у васъ идутъ уставный грамоты? спросилъ Русановъ.
    — Э, охота вамъ, ей Богу! сказала хозяйка:—ничего не поделаешь съ этимъ народомъ; а тутъ еще посредникъ въ отставку хочетъ, просто и не глядела бы ни на-что!...
    — Говорятъ, у васъ саранча появилась?
    — Кто ее знаетъ, говорятъ....
    — Слышали новость? Въ Ильцы молодой гра*ъ пргёхалъ, сказалъ Ишимовъ, закуривая сигару.
    — Какже! Вотъ веселье-то пойдетъ! СовсЬмъ жизнь переменится! Богатейшей, ведь, аристо-кратъ; балы станетъ давать, пикники, катанья...
    — А -я слышалъ, БронскШ гордецъ; до сихъ поръ носу ни къ кому не показываетъ, пере-билъ Ишимовъ.
    — Бронсюй? Владиславъ? спросилъ Русановъ.—А я и не зналъ, что у него ивъэтихъ краяхъ именье; мы вместе кончили курсъ въ университете...
    — А вы надолго въ наши палестины?

— 8 —

  — Не знаю, право; дядя уговаривает! остаться съ нимъ... А кстати, Анна Михайловна: онъ поручилъ мн! попросить у васъ розанов! для варенья...
  — Да кто жь у него варит!? Неужто сам!? Это в$дь надо умеючи...
— Вон!непосЬда-то идетъ! об!явилаЮленька.
  Изъ саду шла высокая, стройная девушка въ черномъ платье и мускетерк^, бравурно надвинутой на задумчивое, немного бледное лицо. Черные глаза смело глядели изъ-подъ pis-ко очерченных! бровей, черные волосы густыми локонами разсыпались по плечам!. Рядомъ С! ней громадный черный водолазъ, величаво выступая, нес! во рту корзинку съ цветами...
  — Вотъ онъ, Аня! Наконецъ-то нашла! крикнула она, обращаясь къ Авениру и показывая ему какой-то цвйтокъ; но вдругъ словно осеклась, сухо поклонилась собеседникам! и прошла въ комнату.
  — Кладъ нашла, усмехнулась Анна Михайловна,—только и дела. Словно принцесса какая, и словечка не кинула!
  Собеседники продолжали заниматься чаемъ, только Русановъ началъ выказывать признаки безпокойства, повертывался на стуле, поправ-лялъ воротнички, безъ всякой надобности глядел! в! сторону, и наконец! встал!.
  — Я тут!... привезъ книги Инне Николавне, проговорил! онъ торопливо И, не ДОКОНЧИВ!,

— 9 —

отворилъ дверь въ домъ. Онъ проворно про-шелъ залу съ круглымъ столомъ, Фортешано и плетеными стульями, гостиную съ мягкою мебелью, картинами, кивотомъ до потолка, полнымъ образовъ, и остановился у боковой двери.
  — Можно войдти?
  — Это что за китайсюя церемоши? ответили извнутри.
  Русановъ вступилъ въ маленькую комнатку, р4зко отличавшуюся отъ прочихъ. Обоевъ не было; надъ железною кроватью висели портреты Жоржа Санда и Женни д’Эрикуръ; надъ ними старинная сабля, отделанная золотомъ и каменьями. Письменный столъ, комодъ, на кото-ромъ стояли книги, два стула и стенные часы составляли все убранство.
  — Ну, здраствуйте, сказала Инна, надевая голубую туФлю вместо промоченныхъ насквозь ботинокъ.—Какъ въ васъ столичныя-то замашки въелись!
  — Разве и пуритане сердятся, шутливо спро-силъ Русановъ.
  — Еще бы! Ужь если докладывать, такъ впе-редъ извольте такъ: sa majeste la reine des fleurs veut-elle recevoir son humble serviteur? Въ ro-родъ ездили? Въ библютеке были? Рего привезли?
  — И Рего привезъ, и, кроме того, два новые романа...
  — Ну, вотъ это напрасно! Я не стану читать ..