Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

НИР. Современная коммуникативистика, 2020, № 4 (47)

Бесплатно
Основная коллекция
Количество статей: 15
Артикул: 434093.0038.99
НИР. Современная коммуникативистика, 2020, № 4 (47). - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1073587 (дата обращения: 02.05.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Содержание

СЛОВО ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

Гойхман О.Я.
Коммуникация в  самоизоляции  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .5

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ КОММУНИКАТИВИСТИКИ

Грейдина Н.Л.  
Коронакоммуникация как вид кризисной коммуникации 
(на материале английского и русского языков)  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .8

Черников М.В., Жучков Д.О., Жучкова А.М.
«Тексты с обязательством» в системе межличностной 
коммуникации .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13

РЕЧЕВАЯ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Кучукова З.А., Берберова Л.Б. 
Сетература как культурный феномен в эпоху  
цифровизации  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 21

Папуша И.С.    
Значимость речевой коммуникации в системах  
потребностей человека  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 25

Романчук А.А., Романенко Н.М.
Межкультурная коммуникация в Карпато-Поднестровье 
эпохи раннего гальштата  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Романова И.Н., Ферапонтова Ю.В.
Совместимость и несовместимость коммуникативных 
систем английского и русского языков в области  
пожарно-технической коммуникации  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

КОММУНИКАТИВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ

Скорикова Т.П., Орлов Е.А., Романова Н.Н. 
Язык научно-профессионального общения в системе 
лингвокоммуникативной подготовки специалиста  
технического вуза  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Присланные рукописи не возвращаются.

Точка зрения редакции может не совпадать с мнением 
авторов публикуемых материалов.

Редакция оставляет за собой право самостоятельно 
подбирать к авторским материалам иллюстрации, 
менять заголовки, сокращать тексты и вносить в рукописи необходимую стилистическую правку без 
согласования с авторами. Поступившие в редакцию 
материалы будут свидетельствовать о согласии авторов принять требования редакции.

Перепечатка материалов допускается с письменного 
разрешения редакции.

При цитировании ссылка на журнал «НИР. Современная 
коммуникативистика» обязательна.

Редакция не несет ответственности за содержание 
рекламных материалов.

Научный журнал

Выходит один раз в два месяца

С 20 июля 2017 г . журнал выходит как сетевое издание .
Свидетельство о регистрации средства массовой 
информации от 20 июля 2017 г . ЭЛ № ФС77-70443 .
До 20 июля 2017 г . журнал выходил как печатное 
издание (свидетельство о регистрации средства 
массовой информации от 19 октября 2012 г . ПИ  
№ ФС77-51415) .

Издатель: 
ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»
127282, г . Москва, ул . Полярная, д . 31В, стр . 1
Тел .: (495) 280-15-96, 280-33-86 (доб . 501) 
Факс: (495) 280-36-29
E-mail: books@infra-m .ru
http://www .infra-m .ru

Главный редактор:
Гойхман О.Я., д-р пед . наук, профессор, 
заслуженный работник высшей школы РФ, 
Российский новый университет (Москва, Россия)
Ответственный секретарь:
Гончарова Л.М., канд . филол . наук, доцент,  
Российский новый университет (Москва, Россия)

Выпускающий редактор: 
Склянкина Д.С.

Доступ к электронной версии журнала можно 
приобрести на сайте http://znanium .com/ 
в разделе «Научная периодика»

Опубликовано 25 .08 .2020 . 

САЙТ: www .naukaru .ru 
E-mail: mag10@naukaru .ru

© ИНФРА-М, 2020

ISSN 2587-9103
DOI 10.12737/issn2587-9103
НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ
СОВРЕМЕННАЯ 
КОММУНИКАТИВИСТИКА

Издается с 2012 года
№ 4(47)/2020

Журнал «Современная коммуникативистика» включен в перечень ведущих научных журналов, в которых 
по рекомендации BAK РФ должны быть опубликованы 
научные результаты диссертаций на соискание ученых 
степеней кандидата и доктора наук, вступивший в силу 
с 01.12.2015.

Романенко Н.М., доктор педагогических наук, профессор, Московский государственный институт международных отношений (Университет) (Москва, Россия)
Семенова Л.М., доктор педагогических наук, профессор, 
Санкт-Петербургский государственный экономический 
университет (Санкт-Петербург, Россия)
Силантьева М.В., доктор философских наук, профессор, 
Московский государственный институт международных отношений (Университет) (Москва, Россия)
Шапошников В.Н., доктор филологических наук, профессор, Московский городской психолого-педагогический 
университет (Москва, Россия)
Щукин А.Н., доктор педагогических наук, профессор, 
заслуженный деятель науки РФ, Государственный 
институт русского языка им . А .С . Пушкина (Москва, 
Россия)

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ

Гойхман О.Я., доктор педагогических наук, профессор, заслуженный работник высшей школы РФ, 
Российский новый университет (Москва, Россия), 
главный редактор
Гончарова Л.М., кандидат филологических наук, 
доцент, Государственный институт русского языка 
им . А .С . Пушкина (Москва, Россия), ответственный 
секретарь
Бердичевский А.Л., доктор педагогических наук, 
профессор, Институт международных экономических связей (Айзенштадт, Австрия)
Блох М.Я., доктор филологических наук, профессор, 
Московский педагогический государственный 
университет (Москва, Россия)
Бобылев Б.Г., доктор педагогических наук, профессор, Орловский государственный университет им . 
И .С . Тургенева (Орел, Россия)
Воевода Е.В., доктор педагогических наук, доцент,
 
Московский государственный институт международных отношений (Университет) (Москва, Россия)
Голубева И.В., канд . филол . наук, доцент кафедры 
современных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации Мэрилендского университетa 
в округе Балтимор (США)
Диденко В.Д., доктор философских наук, профессор, 
Государственный университет управления 
(Москва, Россия)
Добросклонская Т.Г., доктор филологических наук, 
профессор, Московский государственный университет им . М .В . Ломоносова (Москва, Россия)
Ен Чоль Ко, доктор педагогических наук, ректор 
Института переводчиков (Сеул, Республика Корея)
Каргин Н.Н ., доктор философских наук, доцент, 
Московский государственный университет транспорта (Москва, Россия)
Клюканов И.Э., доктор филологических наук, 
профессор, Восточный Вашингтонский университет (Вашингтон, США)
Комина Н.А., доктор филологических наук, профессор, Тверской государственный университет 
(Тверь, Россия)
Костикова Л.П., доктор педагогических наук, доцент, 
Рязанский государственный университет им .  
С .А . Есенина (Рязань, Россия)
Ларионова А.Ю., доктор филологических наук, профессор, Уральский федеральный университет им . 
Первого Президента России (Екатеринбург, Россия)
Махмуд А.Т., Ph .D . (Питтсбургский университет, США), 
профессор лингвистики, декан факультета, 
Ассьютский университет (Ассьют, Египет)
Нижнева Н.Н., доктор педагогических наук, профессор, академик Международной академии информационных технологий, Белорусский государственный университет (Минск, Республика Беларусь)
Нур-Ахмет Д., доктор философии, академик НАН,
 
Тюркско-словянская академия (Астана, Республика 
Казахстан)
Просвиркина И.И., доктор педагогических наук, 
доцент, Оренбургский государственный университет (Оренбург, Россия)

Балаховская Ю.И.  
Учебник как средство формирования межкультурной 
коммуникативной компетенции курсантов военного  
вуза  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Круглова Е.Л.  
Отношение общества к образованию детей с ОВЗ  . . . . . . . . . . . . . . . 52

Манченко Д.М. 
Гипертекст как способ организации учебного  
пространства (профессиональная коммуникация  
в контексте РКИ)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

РЕКЛАМНАЯ, ИМИДЖЕВАЯ  
И БИЗНЕС-КОММУНИКАЦИЯ

Пряхина А.В., Сыркина А.Н.
Геймификация как коммуникационная технология  
в стратегии продвижения международных брендов  . . . . . . . . . . . 61

Светличная И.В.
Коммуникативные практики использования  
арт-дизайна в формировании внешнего образа  
человека  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

МЕДИАКОММУНИКАЦИЯ

Гвозданная Н.В.
К вопросу о жанровом разнообразии 
корпоративного медиадискурса  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИЯ 

Савельева И.В.
Непрофессиональный политический дискурс:  
интенциональный аспект (на материале  
интернет-комментариев к политическим новостям)  . . . . . . . . . . . 83

Contents 

ADDRESS OF EDITOR-IN-CHIEF

Goykhman O.Ya.
Self-isolation Communication  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

COMMON PROBLEMS OF THE THEORY 
OF COMMUNICATION

Greidina N.L.
Coronacommunication as Crisis Communication Type 
(Based on the English and the Russian Languages)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Chernikov M.V., Zhuchkov D.O., Zhuchkova A.M.
“Texts With Obligation” in the System of Interpersonal 
Communication   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

SPEECH AND CROSS-CULTURAL COMMUNICATION

Kuchukova Z.A., Berberova L.B. 
Neterature as a Cultural Phenomenon in the Epoch  
of Digitization  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Papusha I.S.  
Significance of Speech Communication in Human Needs 
Systems  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Romanchuk A.A., Romanenko N.M.
Intercultural Communication in the Carpathian-Dniester 
Region during the Early Hallstatt Period  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Romanova I.N.,  Ferapontova Ju.V. 
Combinability and Contradiction of Communicative  
Systems of English and Russian Languages in the Fire  
and Technical Communication  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

COMMUNICATION SCIENCE AND EDUCATION

Skorikova T.P., Orlov E.A., Romanova N.N.
The Language of Scientific and Professional  
Communication in the System of Linguistic and 
Communicative Training of a Specialist of Technical  
University  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Balakhovskaya Yu.I.
Teaching Cross Cultural Communication through ESP  
Textbook  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

R&D ‘Modern Communication Studies’ does not return 
submitted manuscripts.

Statements of opinion in the articles in ‘Modern Communication 
Studies’ are those of the respective authors and not of the 
Editors.

The Editors reserve the right to supply materials with 
illustrations, change headlines, streamline texts and make 
necessary stylistic editing without the consent of the authors.
Submission of materials indicates that the author accepts 
the demands of the Publisher. 

No part of this publication may be reproduced without the 
written permission of the Publisher. Paper citing requires 
proper reference to the Journal. 

The Editor cannot be held accountable for the content of 
the advertising.

Scientific journal

Bimonthly publication

Since July 20, 2017, the journal is published as online 
edition .
Registration mass-media license EL № FS77-70443, July 20, 
2017
Till July 20, 2017, the journal was published as print 
edition (Registration mass-media license PI № FS77-51415, 
October 19, 2012)

Publishing office: 
Scientific and Publishing Center “INFRA-M”,
31B, Building 1, Polyarnaya st ., Moscow, 127282, Russia
Tel .: (495) 280-15-96, 280-33-86; Fax: (495)280-36-29 .
e-mail: books@infra-m .ru
http://www .infra-m .ru
Editor-in-Chief
Goykhman O.Ya.
Doctor of Pedagogy, Professor
Honored Worker of Higher Education of Russia
Russian New University
Moscow, Russia
Chief editor of the magazine
Goncharova L.M. 
Ph .D . in Philology, Associate Professor
Russian New University
Moscow, Russia
Executive Secretary of the magazine
Production Editor
Skliankina D.S.

Access to electronic versions of the journal’s issues can be purchased 
on the website http://znanium .com in the section «Scientific 
journals» 

Published 25 .08 .2020
Format 60×90/8, circulation 700 copies 

www .naukaru .ru 
E-mail: mag10@naukaru .ru

© ИНФРА-М, 2020

SCIENTIFIC RESEARCH AND DEVELOPMENT
MODERN COMMUNICATION 
STUDIES

Рublished since 2012
№ 4(47)/2020

ISSN 2587-9103
DOI 10.12737/issn2587-9103

EDITORIAL BOARD

Goykhman O.Ya., Doctor of Pedagogy, Professor, 
Honored Worker of Higher Education of Russia, 
Russian New University (Moscow, Russia), 
 
Chief editor of the magazine
Goncharova L.M., Ph .D . in Philology, Associate 
Professor, State Institute of Russian Language 
named after A . Pushkin (Moscow, Russia)
 
Executive Secretary of the magazine
Berdichevskiy A.L., Doctor of Pedagogy, Professor, 
The Institute of International Economic Relations 
(Eisenstadt, Austria)
Blokh M.Ya., Doctor of Philology, Professor, Moscow 
Pedagogical State University (Moscow, Russia)
Bobylev B.G., Doctor of Pedagogy, Professor, Orel 
State University named after I .S . Turgenev (Orel, 
Russia)
Voevoda E.V., Doctor of Pedagogy, Associate 
Professor, Moscow State Institute of International 
Relations (University) (Moscow, Russia)
Golubeva I.V., Dr . , Ph .D . Associate Professor in 
Intercultural Communication Department of 
Modern Languages, Linguistics, and Intercultural 
Communication University of Maryland Baltimore 
County
Didenko V.D., Doctor of Philosophy, Professor, State 
University of Management (Moscow, Russia)
Dobrosklonskaya T.G., Doctor of Philology, Professor,
 
Lomonosov Moscow State University (Moscow, Russia)
Young Cheol Ko, Doctor of Pedagogy, Professor, 
Rector of the Institute of Translators (Seoul, 
Republic of Korea)
Kargin N.N., Doctor of Philology, Associate Professor, 
Moscow State University of Transport (Moscow, 
Russia)
Klykanov I.E., Doctor of Philology, Professor, Eastern 
Washington University (Washington, USA)
Komina N.A., Doctor of Philology, Professor, Tver 
State University (Tver, Russia)
Kostikova L.P., Doctor of Pedagogy, Professor, Ryazan 
State University named after S . Yesenin (Ryazan, Russia)
Larionova А.Yu., Doctor of Philology, Professor,
 
Ural Federal University named after First President 
of Russia (Ekaterinburg, Russia)
Mahmoud A.T., Ph .D . (U . of Pittsburgh, USA), 
Professor of Linguistics, Vice-Dean for Graduate 
Studies and Research & Director of the English 
Language Center Faculty of Arts (Assiut, Egypt)
Nizhneva N.N., Doctor of Pedagogy, Professor, 
Academician of the International Academy of 
Information Technology Belarusian State University
 
(Minsk, Republic of Belarus)
Nur-Ahmet Dosmuhamet, Ph .D ., Doctor of 
Philosophy, Academician The first Vice-President of 
the International Turkic Academy (Astana, 
Kazaxstan)
Prosvirkina I.I., Doctor of Pedagogy, Associate 
Professor Orenburg State University (Orenburg, 
Russia)

Kruglova E.L.    
The Attitude of Society towards the Education of Children  
with Disabilities  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Manchenko D.M.  
Hypertext as a Way of Organizing Educational Space 
(Professional Communication in the Context of Russian  
as a Foreign Language)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

IMAGE-BASED, ADVERTISING AND BUSINESS 
COMMUNICATION

Pryakhina A.V., Syrkina A.N. 
Gamification as a Communication Technology  
in the Strategy of Promoting International Brands   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Svetlichnaya I.V. 
Methods of Art Design in the Design of the External  
Image of a Person   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

MEDIA COMMUNICATION

Gvozdannaya N.V. 
On the issue of genre diversity of corporate media 
discourse   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

INTERNET COMMUNICATION

Savelyeva I.V. 
Non-Professional Political Discourse: An Intentional  
Aspect (Case Study of Internet Comments to Political  
News)   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Romanenko N.M., Doctor of Pedagogy, Professor, 
Moscow State Institute of International Relations 
(University) (Moscow, Russia)
Semenova L.M., Doctor of Pedagogy, Professor, St . 
Petersburg State University of Economics (St . 
Petersburg, Russia)
Silantyeva M.V., Doctor of Philosophy, Professor, Moscow 
State Institute of International Relations (University)
 
(Moscow, Russia)
Shaposhnikov V.N., Doctor of Philology, Professor, 
Moscow City University of Psychology and Pedagogy
 
(Moscow, Russia)
Shchukin A.N., Doctor of Pedagogy, Professor, State 
Institute of Russian Language named after A . Pushkin
 
(Moscow, Russia)

СЛОВО ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

Слово главного редактора

Пандемия, вызванная коронавирусом, оказала 
беспрецедентное влияние на современную цивилизацию, ее экономику, культуру, образование и др., 
затронув, разумеется, и коммуникацию. Разогнав 
человечество по домам и квартирам, лишив его реальной коммуникации, вирус продиктовал новый 
принцип коммуникации — взаимодействие в удаленном доступе, лишив его радости рукопожатия. 
Возник новый вид коммуникации — кризисная коммуникация, или коронакоммуникация, как форма 
насильственного, искривленного и удаленного взаимодействия. Один из членов редколлегии нашего 
журнала из Казахстана д-р филол. наук Нур-Ахмет 
Досмухамет в интервью республиканской газете 
«Время» 17 июня 2020 г. высказал позицию, которая 
напрямую не относилась к теме, но определяет чувства 
человека, который из-за вируса вынужден был жить 
какое-то время вдали от семьи в другом городе: «Только 
через прикосновение происходит теплообмен».
В статье д-ра филол. наук Н.Л. Грейдиной представлены этот вид кризисной коммуникации — коронакоммуникация и аргументы в пользу соотнесения этих понятий. Вводятся новые англоязычные и 
русскоязычные лексические единицы коронакоммуникативной сферы с соответствующим пояснением 
значения, специфики и примерами употребления. 
Анализируются «метафорические способы и их векторная основа языкового и речевого отображения 
новых слов в английском и русском языках». Приводится 
сопоставление англоязычного и русскоязычного 
медийных дискурсов в рамках коронакоммуника- 
ции [3].
Как бы конкретизируя аспекты лингвистического межкультурного взаимодействия, канд. пед. наук 
И.Н. Романова и Ю.В. Ферапонтова сопоставляют 
возможные связи элементов русского и английского 
языков в сфере пожарной безопасности. Обсуждается 
проблема понимания культурных кодов, «выполня
ющих определенные функции в отдельной языковой 
коммуникативной системе (русского и английского 
языков)». Рассматриваются принципы совместимости коммуникативных систем русского и английского 
языков, способствующих взаимодействию [10].
В статье д-ра филол. наук М.В. Черникова в соавторстве с канд. филол. наук Д.О. Жучковым и канд. 
филол. наук А.М. Жучковой исследуется проблема 
репрезентации обязательства в системе межличностной коммуникации, которыми являются «тексты с 
обязательством». Выявляется структура семиотической 
организации и принципы содержательного наполнения «текстов с обязательствами» [14].
Соотношение речевой коммуникации с потребностями человека, представленными в «пирамиде 
Маслоу», рассматривается в статье д-ра филол. наук 
И.С. Папуши. Выявляются факторы, определяющие 
«приоритетные позиции языка в дихотомии “Язык 
/ Общество”». Особое внимание уделено расширению 
функционала речевой коммуникации в связи с изменением потребностей человека [7].
Лингводидактические основы авторского курса 
обучения культуре научной речи в системе лингвокоммуникативной подготовки специалиста технического вуза представлены в статье д-ра филол. наук 
Т.П. Скориковой, ст. преп. Е.А. Орлова и д-ра пед. 
наук Н.Н. Романовой. Излагается содержательная 
структура указанного курса и сопровождающего его 
учебного пособия, «нацеленных на ознакомление 
учащихся со спецификой языка науки, подстилями 
и жанрами научной речи, особенностями композиционно-смысловой организации и языкового оформления научного текста» [13].
В статье канд. филол. наук Ю.И. Балаховской 
рассматриваются ключевые направления совершенствования учебника для специальных целей как средства формирования межкультурной коммуникативной компетенции курсантов военного вуза, среди 

Коммуникация в  самоизоляции

Self-isolation Communication

О.Я. Гойхман 
Д-р пед. наук, профессор,
Российский новый университет,
Россия, 105005, Москва, ул. Радио, 22,
e-mail: aan1234569@yandex.ru

O.Ya. Goykhman 
Doctor of Pedagogy, Professor,
Russian New University,
22, Radio St., Moscow, 105005, Russia,
e-mail: aan1234569@yandex.ru 

НИР. Современная коммуникативистика (№ 4, 2020). 90:5–7

которых «лингвокультурное наполнение учебника, 
использование аутентичных материалов и ситуационные задачи, моделирующие профессиональное 
межкультурное общение» [1].
Утверждая, что современное образовательное пространство в связи со сменой парадигмы представления информации и получения знаний предполагает 
наличие новых подходов и нового, более совершенного и адекватного инструментария, канд. биол. наук 
Д.М. Манченко предлагает «организовать пропедевтическую подготовку иностранных студентов естественнонаучного профиля в формате гипертекста». 
Автор в общих чертах описывает модель гипертекстовой образовательной среды и аргументирует ее 
преимущества [6].
Позиция общества по вопросу образования и 
обучения детей с ограниченными возможностями 
здоровья (ОВЗ) рассматривается в статье канд. социол. наук Е.Л. Кругловой. Дается анализ уже проведенных социологических исследований, которые 
дополняются авторским опросом. Отдельно выделены мнения родителей, имеющих детей с ОВЗ. 
Представлены данные официальной статистики,  
а также основные результаты государственной программы «Доступная среда» [4].
Тематический обзор литературного пространства 
Интернета, обозначенного в современной гуманитаристике термином «сетература», сделали д-р филол. 
наук З.А. Кучукова и канд. пед. наук З.А. Берберова. 
Авторы статьи указывают названия конкретных сайтов, предназначенных для любителей зарубежной и 
отечественной литературы, желающих опубликовать 
собственные поэтические или прозаические произведения в электронных «самиздатах». Причем феномен цифровизации литературы рассматривается и 
на примере деятельности студентов КабардиноБалкарского государственного университета [5].
В совместной статье научного сотрудника «Высшей 
школы антропологии» (Республика Молдова)  
А.А. Романчука и д-ра пед. наук Н.М. Романенко 
рассматриваются вопросы межкультурной коммуни
кации между архаическими обществами КарпатоДнестровского региона. Используя метод сравнительно-исторического анализа, авторы изучают природу и характеристики «аффилиативных сетей, на 
которых основывались процессы межкультурной 
коммуникации в эпоху раннего гальштата (XII–X вв. 
до н.э.)» [9].
В рубрике «Рекламная, имиджевая и бизнес-коммуникация» размещена статья канд. филол. наук  
А.В. Пряхиной и А.Н. Сыркиной, в которой рассматривается геймификация как коммуникационная 
технология вовлечения потребительской аудитории 
в деятельность бренда, эффективность использования 
технологии геймификации в стратегии продвижении 
бренда в сфере фастфуд [8], и статья канд. культурологии И.В. Светличной, посвященной изучению 
«вариантов арт-деятельности, направленных на адаптацию существующего внешнего образа человека в 
различные социокультурные ситуации» [12]. 
В рубрике «Медиакоммуникация» опубликована 
статья ст. преп. Н.В. Гвозданной, в которой исследуются «жанровые палитры корпоративного издания», 
функционально реализуемые с помощью определенной коммуникативной стратегии [2].
Завершает журнал исследование канд. филол. наук 
И.В. Савельевой, посвященное вопросам порождения 
непрофессионального политического дискурса в 
интенциональном аспекте. Автор рассматривает категорию интенциональности «в аспекте ее реализации 
в непрофессиональном политическом дискурсе в 
трех ипостасях: рецептивно-когнитивной, коммуникативно-интерпретативной и коммуникативно-интерактивной» [11]. Исследование выполнено в рамках проекта 19-012-00522 «Проблема легитимизации 
в политическом дискурсе: лингвоперсонологический 
аспект» при поддержке РФФИ. 
Таким образом, пандемия не смогла остановить, 
даже если бы и хотела, науку и научную деятельность. 
Что касается гуманитариев, то вынужденная изоляция явилась для нас поводом для размышлений о 
судьбе цивилизации.

Литература

1. Балаховская Ю.И. Учебник как средство формирования 
межкультурной коммуникативной компетенции курсантов 
военного вуза [Текст] / Ю.И. Балаховская // Современная 
коммуникативистика. — 2020. — № 4.
2. Гвозданная Н.В. К вопросу о жанровом разнообразии 
корпоративной прессы [Текст] / Н.В.Гвозданная// Современная коммуникативистика. — 2020. — № 4.
3. Грейдина Н.Л. Коронакоммуникация как вид кризисной 
коммуникации (на материале английского и русского языков) [Текст] / Н.Л. Грейдина // Современная коммуникативистика. — 2020. — № 4.

4. Круглова Е.Л. Отношение общества к образованию детей 
с ОВЗ [Текст] / Е.Л. Круглова // Современная коммуникативистика. — 2020. — № 4.
5. Кучукова З.А. Сетература как культурный феномен в 
эпоху цифровизации [Текст] / З.А. Кучукова, Л.Б. Берберова // Современная коммуникативистика. — 2020. — № 4.
6. Манченко Д.М. Гипертекст как способ организации учебного пространства (профессиональная коммуникация в 
контексте РКИ) [Текст] / Д.М. Манченко // Современная 
коммуникативистика. — 2020. — № 4.
7. Папуша И.С. Значимость речевой коммуникации в системах потребностей человека [Текст] / И.С. Папуша // Современная коммуникативистика. — 2020. — № 4.

Слово главного редактора

8. Пряхина А.В. Геймификация как коммуникационная технология в стратегии продвижения международных брендов 
[Текст] / А.В.Пряхина, А.Н.Сыркина // Современная коммуникативистика. — 2020. — № 4.
9. Романова И.Н. Совместимость и несовместимость коммуникативных систем английского и русского языков в области 
пожарно-технической коммуникации [Текст] / И.Н. Романова, Ю.В. Ферапонтова // Современная коммуникативистика. — 2020. — № 4.
10. Романчук А.А. Межкультурная коммуникация в КарпатоПоднестровье эпохи раннего гальштата [Текст] / А.А. Романчук, Н.М. Романенко // Современная коммуникативистика. — 2020. — № 4.
11. Савельева И.В. Непрофессиональный политический дискурс: интенциональный аспект (на материале интернеткомментариев к политическим новостям) [Текст] /  
И.В. Савельева // Современная коммуникативистика. — 
2020. — № 4.
12. Светличная И.В. Геймификация как коммуникационная 
технология в стратегии продвижения международных брендов [Текст] / И.В. Светличная // Современная коммуникативистика. — 2020. — № 4.
13. Скорикова Т.П. Язык научно-профессионального общения 
в системе лингвокоммуникативной подготовки специалиста 
технического вуза [Текст] / Т.П. Скорикова, Е.А. Орлов, 
Н.Н. Романова // Современная коммуникативистика. — 
2020. — № 4.
14. Черников М.В. «Тексты с обязательством» в системе межличностной коммуникации [Текст] / М.В. Черников,  
Д.О. Жучков, А.М. Жучкова // Современная коммуникативистика. — 2020. — № 4.

References

1. Balahovskaya Yu.I.. Uchebnik kak sredstvo formirovaniya 
mezhkul’turnoj kommunikativnoj kompetencii kursantov voennogo vuza [Tekst] / Yu.I. Balahovskaya // Sovremennaya kommunikativistika. 2020. № 4.
2. Gvozdannaya N.V. K voprosu o zhanrovom raznoobrazii korporativnoj pressy [Tekst] / N.V.Gvozdannaya // Sovremennaya 
kommunikativistika. 2020. №4.
3. Grejdina N.L. Koronakommunikaciya kak vid krizisnoj kommunikacii (na materiale anglijskogo i russkogo yazykov) [Tekst] / 
N.L. Grejdina // Sovremennaya kommunikativistika. 2020. № 4.

4. Kruglova E.L. Otnoshenie obshchestva k obrazovaniyu detej 
s OVZ [Tekst] / E.L. Kruglova // Sovremennaya kommunikativistika. 2020. № 4.
5. Kuchukova Z.A. Seteratura kak kul’turnyj fenomen v epohu 
cifrovizacii [Tekst] / Z.A. Kuchukova, L.B. Berberova // Sovremennaya kommunikativistika. 2020. № 4.
6. Manchenko D.M. Gipertekst kak sposob organizacii uchebnogo prostranstva (professional’naya kommunikaciya v kontekste RKI) [Tekst] / D.M. Manchenko // Sovremennaya kommunikativistika. 2020. № 4.
7. Papusha I.S. Znachimost’ rechevoj kommunikaciiv sistemah 
potrebnostej cheloveka [Tekst] / I.S. Papusha // Sovremennaya 
kommunikativistika. 2020. № 4.
8. Pryahina A.V. Gejmifikaciya kak kommunikacionnaya tekhnologiya v strategii prodvizheniya mezhdunarodnyh brendov 
[Tekst] / A.V. Pryahina, A.N. Syrkina // Sovremennaya kommunikativistika. 2020. № 4.
9. Romanova I.N. Sovmestimost’ i nesovmestimost’ kommunikativnyh sistem anglijskogo i russkogo yazykov v oblasti pozharno-tekhnicheskoj kommunikacii [Tekst] / I.N. Romanova,  
Yu.V. Ferapontova // Sovremennaya kommunikativistika. 2020. 
№ 4.
10. Romanchuk A.A. Mezhkul’turnaya kommunikaciya v KarpatoPodnestrov’e epohi Rannego Gal’shtata [Tekst] / A.A. Romanchuk, N.M. Romanenko // Sovremennaya kommunikativistika. 
2020. № 4.
11. Savel’eva I.V. Neprofessional’nyj politicheskij diskurs: intencional’nyj 
aspekt (na materiale internet-kommentariev k politicheskim 
novostyam) [Tekst] / I.V. Savel’eva // Sovremennaya kommunikativistika. 2020. № 4.
12. Svetlichnaya I.V. Gejmifikaciya kak kommunikacionnaya tekhnologiya v strategii prodvizheniya mezhdunarodnyh brendov 
[Tekst] / I.V. Svetlichnaya // Sovremennaya kommunikativistika. 2020. № 4.
13. Skorikova T.P. Yazyk nauchno-professional’nogo obshcheniya 
v sisteme lingvokommunikativnoj podgotovki specialista tekhnicheskogo vuza [Tekst] / T.P. Skorikova, E.A. Orlov,  
N.N. Romanova // Sovremennaya kommunikativistika. 2020. 
№ 4.
14. Chernikov M.V. «Teksty s obyazatel’stvom» v sisteme mezhlichnostnoj kommunikacii [Tekst] / M.V.Chernikov, D.O. Zhuchkov, A.M. Zhuchkova // Sovremennaya kommunikativistika. 
2020. № 4.

Коронакоммуникация как вид кризисной коммуникации 
(на материале английского и русского языков)

Coronacommunication as Crisis Communication Type (based on the English and the 
Russian Languages)

DOI: 10.12737/2587-9103-2020-8-12                       Получено: 24 апреля 2020 г. / Одобрено: 30 апреля 2020 г. / Опубликовано: 25 августа 2020 г.

Н.Л. Грейдина
Д-р филол. наук, профессор, 
Пятигорский государственный университет, 
Пятигорск, пр. Калинина, 9,
e-mail: greidina@yahoo.com

N.L. Greidina
Doctor of Philology, Professor, 
Pyatigorsk State University, 
Pyatigorsk, Kalinin Ave., 9,
e-mail: greidina@yahoo.com

Аннотация
В данной научной статье представлен новый вид кризисной коммуникации — коронакоммуникация. Представлены аргументы в пользу 
соотнесения этих понятий. Определение получают кризисная коммуникация и коронакоммуникация как один из ее видов; указываются их 
характерные признаки на основе сравнительного анализа. Вводятся 
новые англоязычные и русскоязычные лексические единицы коронакоммуникативной сферы с соответствующим пояснением значения, 
специфики и примерами употребления. Обозначается семантическая 
динамика развития новых слов и их производных в английском и русском языках. Констатируется общая семантическая нагрузка анализируемых неологизмов с интерпретацией значения основного слова 
и его производных. Анализируются метафорические способы и их 
векторная основа языкового и речевого отображения новых слов в 
английском и русском языках. Объясняется лингвокогнитивный механизм метафоризации коронакоммуникативного контекста. Выделяются продуктивные лексические средства речевой выразительности в 
рамках коронакоммуникации. Приводится сопоставление англоязычного и русскоязычного медийных дискурсов в рамках коронакоммуникации.

Abstract
A new kind of crisis communication called coronacommunication is represented in the research article. The arguments in favour of correlating these 
concepts are presented. Crisis communication and coronacommunication 
as one of its types are defined; their characteristic features are indicated 
on the basis of comparative analysis. New English-language and Russianlanguage lexical units of the coronacommunicative sphere with an appropriate explanation of their meaning, specificity, and usage examples are 
introduced. The semantic dynamics of the development of new words and 
their derivatives in English and Russian is indicated. The common semantic 
load of the analysed neologisms with the interpretation of the main word 
and its derivatives meanings is stated. Metaphorical means and their vector basis for language and speech display of new words in English and 
Russian are analysed. The cognitive mechanism of coronacommunication 
context metaphorization is explained. Productive lexical means of speech 
expressiveness in the framework of coronacommunication is singled out.  
A comparison of English-language and Russian-language media discourses within the framework of coronacommunication is provided.

Ключевые слова: коронакоммуникация, кризисная коммуникация, 
неологизм, метафорическая модель, лингвокогнитивный механизм, 
национальная картина мира, медийный дискурс.

Keywords: coronacommunication, crisis communication, neologism, metaphorical model, linguocognitive mechanism, national world picture, media 
discourse.

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ КОММУНИКАТИВИСТИКИ

Современный этап развития общества характеризуется как «эра риска» [8, с. 28]. Этот период 
связывается с высокой степенью вероятности проявления кризисных ситуаций, наиболее важной 
составляющей которых является кризисная коммуникация. 
Кризисная коммуникация определяется как комплекс стратегий взаимодействия в условиях кризиса 
как важного события с потенциально негативным 
эффектом. При этом событие является кризисным 
в случае сочетания его интенсивности с определенной степенью неожиданности и невозможности определения выхода посредством стандартных решений 
[11]. 
Большинство исследований в этом спектре связано с теорией и практикой управления. 
Данное исследование призвано подвернуть анализу кризисную коммуникацию в риторической плоскости, расставляя акценты в пользу прагмаречевого пространства «мультивокала», или «голосов» [14, 

с. 799], которые взаимодействуют, соревнуясь и сотрудничая. 
Кризисная коммуникация в контексте ковидийного контекста превращается в военно-политическую 
со всеми признаками глобализма. Период пандемии 
коронавируса иногда обозначают как великую ковидвойну 2020 г. [22]. 
В результате кризисная коммуникация принимает форму коронакоммуникации.
Одним из отличительных признаков коронакоммуникации на языковом уровне является появление 
лексических номинативных единиц прямого смысла 
и предметных метафор, в большей степени отождествляемых с военными. 
Появление новых слов в языке является свидетельством актуализации ценностного отношения, 
эмоциональности ситуации, находящих отражение 
в языке и речи [10]. Под ценностным отношением 
необходимо понимать то, что является предметом 
интереса в процессе познания [5; 6; 18]. В рамках 

УДК 81’33
НИР. Современная коммуникативистика (№ 4, 2020). 90:8–12

Общие проблемы коммуникативистики

и, едва успевая вернуться, начинает делиться своим 
«мучительным» (harrowing) опытом в социальных 
сетях за очки героя [23]. 
Уже через пять дней (26.03.2020) данное значение 
видоизменяется и в него привносится семантический 
элемент — возрастной. Это обусловлено появлением 
медицинских данных относительно специфических 
рисков для возрастной группы пациентов с COVID-19. 
В результате слово «ковидиот» начинает обозначать 
лицо, не беспокоящееся о болезни ввиду принадлежности не к группе риска (aren’t old enough) или 
полностью отрицающее существование данной проблемы с указанием причинности нарушения предписаний ограничения — бессмысленность и эгоистичность: «бессмысленные экскурсии» (pointless excursions), 
«совершенно эгоистичны» (utterly selfish), «пусты 
внутри» (hollow inside); формы этих проявлений: облизывание перил (lick hand railings). 
Еще через несколько дней (28.03.2020) с появлением устрашающих цифр поражения коронавирусом 
изменяется отношение к обозначенному нарушителю — он принимает образ глупца (a stupid person), 
который не только причиняет вред себе, но и представляет опасность для окружающих по причине 
игнорирования необходимости предосторожности в 
отношении коронавируса. При этом формы проявления остаются идентичными: облизывание еды в 
«Уолмарте» (licking food in Walmart). 
Свое окончательное развитие данное слово получило к 5.04.2020 и стало обозначать человека, напоминающего безответственного идиота (an irresponsible idiot), с причинностью игнорирования здравого 
смысла, порядочности, достижений в сфере науки и 
медицинских советов, в частности, что, в свою очередь, приводит к дальнейшему распространению 
вируса. В данном случае впервые появляется моральная составляющая — порядочность (decency) и нарушение соответствующих предписаний рассматривается как терроризм: «...был арестован за то, что нарочно кашлял на продукты в магазине, и теперь ему 
предъявлено обвинение в терроризме» (was arrested 
for purposely coughing on produce in the store and is now 
being charged as a terrorist). Наряду с этим проясняется оценка слова «ковидиотизм», которое приравнивается терроризму. 
На этом фоне фигура нынешнего президента США 
Д. Трампа сравнивается с «массивным ковидиотом» 
(a massive covidiot) или с самоочевидностью идентифицируется с ковидиотом (making him undeniably a 
covidiot) [23]. В целом предлагается переименовать 
пандемию в его честь [23]. 
Интерпретация семантической динамики неологизма «ковидиот» позволяет констатировать его общую значенческую инвариантную нагрузку — созна
коронакоммуникации это признание сложности 
ситуации, определенных качеств объекта — болезни 
COVID-19. Это в очередной раз актуализирует взаимодействие значений и оценки слова, которое обладает не только «грамматическими и лексическими, 
предметными значениями, но оно в то же время 
выражает оценку субъекта — коллективного и индивидуального» [3, с. 25]. 
Основой новых номинативных единиц является 
слово «ковид» (COVID), с опорой на которое создается целый пласт однокорневой лексики. Так, неологизм covidiot (в русской кальке — «ковидиот»), 
означающий непонимающего опасность коронавируса человека, создан для формирования «лагеря» 
единомышленников для утверждения артикулируемых 
позиций и достижения планового результата [24]. 
Изначально это слово обозначало лицо, в панике 
скупавшее товары (от средств гигиены до продуктов 
питания) на начальном этапе пандемии коронавируса [23]. 
С увеличением временных рамок пандемии расширялась и семантика данного слова. В результате 
его значение модифицировалось — оно стало собирательным существительным, которое охватывает 
всех лиц, отказывающихся соблюдать меры (само)
изоляции, пренебрегающих гигиеническими требованиями в объявленный период, в целом скептически 
относящихся к анализируемой проблеме [23]. 
Данное слово постепенно получает распространение в русском языке, обрастая морфологическими 
признаками — гендерными суффиксом и флексией 
«ковидиотка». В некоторых случаях описываются 
образцы речевого поведения ковидиота: «я соблюдаю 
карантин, но...», «не собираюсь прекращать жить», 
«больше ничего нельзя делать!» [23]. 
Примечательна семантическая динамика неологизма «ковидиот». Так, впервые появившись в издании Urban Dictionary 16.03.2020, слово «ковидиот» 
указывало на человека, который игнорирует (ignores) 
предупреждения относительно общественной безопасности и здоровья в период пандемии коронавируса в форме накопления товаров: 300 рулонов туалетной бумаги в корзине (300 rolls of toilet paper in the 
basket), препятствия в приобретении товаров [23]. 
Через три дня (19.03.2020) ключевые характеристики слова «ковидиот» видоизменились, и оно стало обозначать человека, не уважающего (not respecting) 
других людей во время пандемии коронавируса в 
форме осуществления запасов и перепродажи товаров (например, туалетных салфеток (hoarding and 
reselling bathroom tissue) [23]. 
Затем, через два дня (21.03.2020), «ковидиот» стало обозначать человека, который «летит» (flies) в 
пандемическую зону со своими детьми на отдых,  

тельное, целенаправленное пренебрежительное отношение к введенным нормам ограничений в период пандемии коронавируса, связанное не только с 
непониманием происходящего, но и присущим 
эгоизмом и причудливостью нарушителя. 
Словарь Urban Dictionary зарегистрировал 30 производных слов от «ковидиот». Одно из них — так 
называемая «стая ковидиотов» (covidiot herd) как 
объединения людей, не только не соблюдающих меры 
предосторожности, но и протестующих против защитных мероприятий [23]. 
Слова «ковидохолик» (covidoholic) или «ковихолик» 
(coviholic) несут в себе семантическую нагрузку одержимости мыслью о коронавирусе [23], а юридические 
запреты (самоизоляция, карантин, социальное дистанцирование) входят в понятие, выраженное неологизмом «ковидикус» (covidicus) [23]. Шутки, понимаемые только поколениями, прошедшими данный период пандемии, называют новым словом 
«ковидизм» (covidism) [23]. Производное слово 
covidiotism (в русской кальке «ковидиотизм») обозначает неподобающее поведение во время пандемии 
коронавируса в английском медийном дискурсе,  
в то время как в русском — коннотативный оттенок 
его значения смещается в сторону поведения, обусловленного страхом коронавируса психической 
слабости [23]. 
Существующие реалии отразились в таком слове, 
как «ковидиотпренер» (covidiotpreneur), которое обозначает бизнесмена, использующего ситуацию для 
реализации предметов первой необходимости по 
сверхзавышенным ценам [23]. 
Наряду с вышеобозначенными неологизмами 
появился еще один — covIDIOTitus, подразумевающий 
как действительную болезнь COVID-19, так и «болезнь» ковидиота, не выполняющего рекомендации 
специалистов-медиков в связи с пандемией [23]. 
По семантической сфере слова «ковидиот» и его 
производных можно осознать изменение общественной ситуации в период пандемии коронавируса. 
Таким образом, лексические составляющие языка и речи, вербализуя национальную картину мира 
и динамично развиваясь вместе с культурой, предоставляют актуальные данные о происходящих в обществе процессах. 
Другим дифференциальным признаком является 
появление метафор. 
Ввиду того что язык является открытой, развивающейся, самопорождающей системой знаков, на 
которую влияют в том числе социально-культурные 
процессы, он способен отразить мысли, нравы, ценности его носителей. Результатом взаимодействия 
внеязыковой реальности и языковой сущности является появление метафор, представляющих собой 

не только лингвокогнитивный механизм интерпретации действительности, но и основу формирования 
нового конструкта реальности. 
В развитии этого тезиса целесообразно привести 
мнения исследователей, глубоко изучавших метафорическую сущность и олицетворявших метафоры со 
средством мысли [1], мышления и действия [16; 17]. 
Очевидно, наряду с этим важно признать, что метафора является и формой мышления, воздействующей 
на волю и чувства адресата. 
На современном этапе наблюдается метафорическое использование военной лексики как одного из 
наиболее продуктивных средств речевой выразительности современного риторического дискурса. 
Исходя из того, что метафоры как метасредство 
понимания происходящего соотносят язык с мышлением, можно утверждать, что использование военных метафор и их частотность демонстрируют,  
с одной стороны, навязывание обществу конфронтационных моделей восприятия дискурсивных ситуаций, их развития и решений в милитарном ключе, с другой стороны, способ осознания актуализированной действительности. Метафорическая война 
на словах является прелюдией возможной реального обострения ситуативной действительности. В сознании и подсознании граждан стираются границы 
между словесной и реальной войной, мирной жизнью 
и войной; суровые законы военного времени начинают распространяться на общественный диалог и 
повседневную жизнь. 
А.П. Чудинов обосновал специфику российской 
метафорической модели «российская действительность — это непрекращающаяся война» [12]. При 
этом войну можно определить как организованную 
вооруженную борьбу, в переносном смысле — как 
состояние вражды; борьба с кем-либо, чем-либо [4]. 
В продолжении мысли А.П. Чудинова важно привести метафору К.В. Клаузевица «война есть продолжение политики иными средствами» [13, с. 47], 
которая выявляет приоритет метафорики в понимании войны. 
Доминирование военной ориентации русскоязычных метафор объясняется многочисленными исследованиями [2; 7; 9], указывающими на характеристику милитаризованности сознания представителей 
русской культуры. Это может быть объяснено тем 
фактом, что военный опыт российского социума 
генетически находит отражение в национально-культурной специфике его ментальности. Подобные особенности не должны быть интерпретированы как 
концептуальная ориентация на военную агрессию и 
вектор недовольства. Это свидетельство военизированности языка современной эпохи. С опорой на 
созданные и культивирумые СМИ образы носители 

НИР. Современная коммуникативистика (№ 4, 2020). 90:8–12

русского языка в метафорических номинациях конструируют реалии действительности [15]. 
Новые метафорические номинации определяют 
коронакоммуникацию на уровне информационнориторической войны: «вызов», «война», «борьба». 
При этом коронавирус метафорически транслируется в образах «невидимый убийца», «невидимый враг», 
«окопный вирус», «холодное оружие», «топор информационной войны», «символ ужаса», «агент» [25]. 
Данные примеры отражают русскоязычный медийный 
дискурс. 
В англоязычном медийном дискурсе преобладают 
другие метафорические образы: the crap («отстой»), 
the fake news («лживые новости»), the conspiracy theory 
(«конспирологическая теория»), a serious case of political 
contagion («серьезный случай политической инфекции») [21]. 
Околометафорическое наполнение высказываний 
в рамках коронакоммуникации русскоязычного медийного дискурса определяется военно-терминологическим лексическим содержанием: «убил» (о вирусе), «в борьбе на передовой с вирусом», «битва за 
вакцину», «оперативный штаб по борьбе с коронавирусом», «сражение с вирусом», «коронавойна» [22]. 
Подобное наполнение высказываний в рамках 
коронакоммуникации англоязычного дискурса от
ражается на лексическом уровне следующим образом: 
a foreign virus («зарубежный вирус»), Chinese virus 
(«китайский вирус») [20], the threat of coronavirus («угроза 
коронавируса»), the danger of the virus («опасность 
коронавируса»), to weaponize the virus («вооружить 
вирус») [21], we’re going to have a great victory («мы 
собираемся одержать великую победу») (над коронавирусом) [19]. 
Военно-ориентированная метафоризация в рамках коронакоммуникации более характеризует русскоязычный медийный дискурс по сравнению с англоязычным. 
Частотность в использовании военной метафоры 
способствует отражению российского национального 
сознания — традиционную для любого исторического 
времени предрасположенность властей Российского 
государства к решительным действиям ради достижения и сохранения безопасности и благополучия. 
В результате метафора становится средством не 
только формирования, но и понимания новой действительности, при этом транслируя идею эффективного решения отражаемых проблем и восстановления равновесия в обществе. 
Таким образом, коронакоммуникация представляет собой один из видов кризисной коммуникации 
и требует соответствующего анализа.

Общие проблемы коммуникативистики

Литература

1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. — М.: Язык, 1999. — 896 с.  
2.  Баранов А.Н. Метафоры общественного диалога: война 
или согласие [Текст] / А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов // 
Знание — сила. — 1991. — № 10. — С. 60–63. 
3.  Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о 
слове [Текст] / В.В. Виноградов. — М.: Слово, 2016. — 283 с. 
4.  Евгеньева А.П. Словарь русского языка [Текст] / А.П. Евгеньева: в 4 т. — Т. 1. — М.: Русский язык, 2018. — 328 с. 
5.  Золотова Г.А. О категории оценки в русском языке [Текст] / 
Г.А. Золотова // Рус. язык в школе — 1980. — № 2. —  
C. 84–89.
6.  Ивин А.А. Основания логики оценок [Текст] / А.А. Ивин. 
М.: Наука, 1970. — 268 с. 
7.  Кожин А.Н. Функциональные типы русской речи [Текст] / 
А.Н. Кожин. — М.: Высшая школа, 2012. — 223 с.
8.  Костин А.И. Глобалистика и политические науки [Текст] / 
А.И. Костин // Вестник Моск. ун-та. Сер. 11 «Полит. науки». — 2017. — № 3. — С. 28–36. 
9. Солганик Г.Я. О специфике газетно-публицистической 
метафоры [Текст] / Г.Я. Солганик // Журналистика и культура русской речи. — 2002. — № 2. — С. 32–42. 
10. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных 
единиц [Текст] / В.Н. Телия. — М.: Наука, 1986. — 141 с.
11. Улмер Р. Эффективная кризисная коммуникация: от кризиса к возможности [Текст] / Р. Улмер, Т. Селлнау,  
М. Сиджер. — М.: Мост, 2011. — 286 с. 
12. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры [Текст] / 
А.П. Чудинов. — Екатеринбург, 2001. — 196 с. 
13. Clausewitz C.V. On war. Princeton: Princeton University Press, 
1989. 732 p. 

14. Frandsen F., Johansen W. Rhetorical Arena (Crisis Theory) // 
In: Encyclopedia of Public Relations. New York: Sage, 2013. 
P. 798–800. 
15. Greidina N.L. Globalization processes in Russian mass media: 
prospects and consequences. In: Populism, media, politics, 
and immigration in a globalized world. Madrid: Universidad 
Rey Juan Carlos, 2018. P. 16–25. 
16. Johnson E. Critical metaphor analysis. // Bilingual Research 
Journal. 2005. Vol. 29. № 1. P. 16-23. 
17. Lakoff G., Johnsen M. Metaphors we live by. London: University Press, 2016. 193 p. 
18. Lacey H. Is science value free? Values and scientific understanding. London: Routledge, 2019. 285 p. 
19. URL: https://www.edition.cnn.com/2020/03/31/politics/donaldtrump-coronavirus/index.html 
20. URL: https://www.nbcnews.com/news/asian-america/trumptweets-about-coronavirus-using-term-chinese-virus-n1161161
21. URL: https://www.rt.com/op-ed/481764-coronavirus-trumpdemocrats-concern
22. URL: https://www.tvzvezda.ru/schedule/programs/2015102910587whr.htm/20203241539-Guxyx.html
23. URL: https://www.urbandictionary.com/define.php?term 
24. URL: https://www.yandex.ru/turbo?promo=navbar&utm_
referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com&text=https%3A%
2F%2Finopressa.ru%2Farticle%2F30Mar2020%2Fletemps%2
Fcovidiot.html&last_related=1 
25. URL: https://www.1tv.ru/news/issue/2020-04-24/21:00#1

References

1. Arutyunova N.D. Yazyk i mir cheloveka. M.: Yazyk, 1999. 896 s.
2.  Baranov A.N., Karaulov Yu.N. Metafory obshchestvennogo 
dialoga: vojna ili soglasie // Znanie — sila. 1991. № 10.  
S. 60–63. 

3.  Vinogradov V.V. Russkij yazyk. Grammaticheskoe uchenie o 
slove. M.: Slovo, 2016. 283 s. 
4.  Evgen’eva A.P. Slovar’ russkogo yazyka: v 4 t. T. 1. M.: Russkij 
yazyk, 2018. 328 s. 
5.  Zolotova G.A. O kategorii ocenki v russkom yazyke // Rus. 
yaz. v shkole. 1980. № 2. S. 84–89.
6.  Ivin A.A. Osnovaniya logiki ocenok. M.: Nauka, 1970. 268 s. 
7.  Kozhin A.N. Funkcional’nye tipy russkoj rechi. M.: Vysshaya 
shkola, 2012. 223 s.
8.  Kostin A.I. Globalistika i politicheskie nauki // Vestnik Mosk. 
un-ta. Ser.11. Polit. nauki. 2017. № 3. S. 28–36. 
9.  Solganik G.Ya. O specifike gazetno-publicisticheskoj metafory // 
Zhurnalistika i kul’tura russkoj rechi. 2002. № 2. S. 32–42. 
10. Teliya V.N. Konnotativnyj aspekt semantiki nominativnyh edinic. M.: Nauka, 1986. 141 s.
11. Ulmer R., Sellnau T., Sidzher M. Effektivnaya krizisnaya kommunikaciya: ot krizisa k vozmozhnosti. M.: Most, 2011. 286 s. 
12. Chudinov A.P. Rossiya v metaforicheskom zerkale: kognitivnoe 
issledovanie politicheskoj metafory. Ekaterinburg, 2001. 196 s. 
13. Clausewitz C.V. On war. Princeton: Princeton University Press, 
1989. 732 p. 
14. Frandsen F., Johansen W. Rhetorical Arena (Crisis Theory) // 
In: Encyclopedia of Public Relations. New York: Sage, 2013. 
P. 798–800. 

15. Greidina N.L. Globalization processes in Russian mass media: 
prospects and consequences. In: Populism, media, politics, 
and immigration in a globalized world. Madrid: Universidad 
Rey Juan Carlos, 2018. P. 16–25. 
16. Johnson E. Critical metaphor analysis // Bilingual Research 
Journal. 2005. Vol. 29. № 1. P. 16–23. 
17. Lakoff G., Johnsen M. Metaphors we live by. London: University Press, 2016. 193 p. 
18. Lacey H. Is science value free? Values and scientific understanding. London: Routledge, 2019. 285 p. 
19. URL: https://www.edition.cnn.com/2020/03/31/politics/donaldtrump-coronavirus/index.html 
20. URL: https://www.nbcnews.com/news/asian-america/trumptweets-about-coronavirus-using-term-chinese-virus-n1161161
21. URL: https://www.rt.com/op-ed/481764-coronavirus-trumpdemocrats-concern/
22. URL: https://www.tvzvezda.ru/schedule/programs/2015102910587whr.htm/20203241539-Guxyx.html
23. URL: https://www.urbandictionary.com/define.php?term 
24. URL: https://www.yandex.ru/turbo?promo=navbar&utm_
referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com&text=https%3A%
2F%2Finopressa.ru%2Farticle%2F30Mar2020%2Fletemps%2
Fcovidiot.html&last_related=1/ 
25. URL: https://www.1tv.ru/news/issue/2020-04-24/21:00#1

НИР. Современная коммуникативистика (№ 4, 2020). 90:8–12