Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Русский язык и культура речи

Покупка
Артикул: 728712.01.99
Доступ онлайн
225 ₽
В корзину
Пособие соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту и включает в себя три основных модуля: культура речи и нормы русского литературного языка, уместность речи и культура речевого продуцирования, культура речевого общения. Учебный материал всего курса выносится на экзамен. Вопросы экзаменационных билетов сформированы на основе вопросов всех модулей дисциплины и даются в приложении. Там же помещены и образцы трех рубежных модулей. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
Дмитриева, О.И. Русский язык и культура речи: учебное пособие / О.И. Дмитриева, Н.М. Орлова, Н.И. Павлова. - 3-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2019. - 224 с. - ISBN 978-5-9765-2108-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1066632 (дата обращения: 30.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
О.И. Дмитриева, 
Н.М. Орлова, Н.И. Павлова 

РУССКИЙ ЯЗЫК  
И КУЛЬТУРА РЕЧИ 

Учебное пособие 

3-е издание, стереотипное

Рекомендовано Научно-методическим советом  
по русскому языку и культуре речи Минобрнауки РФ 

(Федеральное агентство по образованию)  
в качестве учебного пособия для студентов 

высших учебных заведений 

Москва
Издательство «ФЛИНТА» 
2019 

УДК 811.161.1'271.2(075.8) 
ББК  81.2Рус-5-923 

 Д53 

Д53     

      Дмитриева О.И. 
Русский 
язык 
и 
культура 
речи 
[Электронный        
ресурс] учеб. пособие / О.И. Дмитриева, Н.М. Ор-        
лова, Н.И. Павлова. – 3-е изд., стер. – М. :   ФЛИНТА, 2019. 
– 224 с. 

ISBN 978-5-9765-2108-7 

Пособие соответствует Федеральному государственному об
разовательному стандарту и включает в себя три основных модуля: культура речи и нормы русского литературного языка, уместность речи и культура речевого продуцирования, культура речевого общения. Учебный материал всего курса выносится на экзамен. Вопросы экзаменационных билетов сформированы на основе вопросов всех модулей дисциплины и даются в приложении. 
Там же помещены и образцы трех рубежных модулей. 

Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических
факультетов вузов. 

УДК 811.161.1'271.2(075.8) 
ББК  81.2Рус-5-923 

ISBN 978-5-9765-2108-7 
© Дмитриева О.И., Орлова Н.М.,  
      Павлова Н.И., 2014 
 © Издательство «ФЛИНТА», 2014 

С О Д Е Р Ж А Н И Е  
 
Введение………………………………………………………………….
4
 
Р а з д е л  I.  Культура русской речи и нормы русского литературного языка………………………………………………………………..
8
Орфоэпическая правильность речи…………………………………….
10
Трудности при постановке ударения…………………………………..
10
Упражнения и контрольные задания…………………………………..
24
Трудности произношения………………………………………………
27
Упражнения и контрольные задания…………………………..............
32
Грамматическая правильность речи……………………………………
33
Основные виды морфологических  норм ……………………………..
33
Упражнения и контрольные задания…………………………………..
65
Как правильно соединять слова в словосочетании и  
предложении: синтаксические нормы…………………………………
70
Упражнения и контрольные задания…………………………………..
83
Лексическая правильность речи: нормы словоупотребления.……….
87
Упражнения и контрольные задания…………………………………..
92
Типология речевых нарушений………………………………………...
94
Упражнения и контрольные задания………………………………….. 102
 
Р а з д е л  II. Уместность речи и культура речевого  
продуцирования…………………………………………………………. 109
Понятие о функциональных стилях…………………………………… 109
Схема функционально-стилистического анализа текста…………….. 112
Упражнения и контрольные задания………………………………….. 116
Культура научной речи и основные жанры научного стиля………… 118
Упражнения и контрольные задания………………………………….. 130
Особенности научно-популярной литературы……………………….. 136
Культура официально-деловой речи и основные жанры  
официально-делового стиля....…………………………………………. 140
Упражнения и контрольные задания………………………………….. 156
 
Р а з д е л  III. Культура речевого общения …………………………… 162
Культура делового общения ………………………………………….. 162
Психология делового общения………………………………………… 167
Формы делового общения……………………………………………… 172
Понятие о речевом этикете…………………………………………….. 177
Упражнения и контрольные задания………………………………….. 180
Культура устного публичного выступления………………………….. 184
Упражнения и контрольные задания………………………………….. 193
Культура ведения спора.……………………………………………….. 199
Приложения.…………………………………………………………….. 203
Библиография.…………………………………………………………... 221

ВВЕДЕНИЕ 
 
Жизнь людей немыслима без языка, без речи. Слово – важнейшее средство коммуникации, способ обмена информацией, 
инструмент воздействия на сознание и поступки другого человека. Речевая способность является составной частью общей 
культуры человека. Вне речи невозможно представить ни одной сферы человеческой деятельности и духовной культуры 
человечества. Речевая деятельность традиционно определяется 
как фундаментальная, обладающая богатейшими возможностями развития личности, сознания, всех познавательных процессов. Языковое образование во все времена рассматривалось 
как залог овладения культурой.  
Подготовка студентов к будущей жизни и профессиональной деятельности во многом определяется степенью речевого 
развития и овладения всеми видами речевой деятельности. 
Культура речи – это не только непременная составляющая хорошо профессионально подготовленных деловых людей, но и 
показатель культуры мышления, а также общей культуры. Известный лингвист Т.Г. Винокур очень точно определила речевое поведение как «визитную карточку человека в обществе», 
поэтому важной и актуальной задачей студента, получающего 
высшее образование, является овладение в полной мере богатствами и нормами родного языка.  
Без речи невозможны деловые контакты: переговоры, выступления на совещаниях, деловая переписка. Современный 
руководитель должен владеть знаниями в области психологии 
делового общения и иметь достаточный уровень культуры речи. Речь, выполняя функции средства общения и передачи информации, выступает еще и как инструмент профессиональной деятельности, как средство воздействия на делового партнера. Профессиональная речь не может зависеть от случайностей: мол, я не то хотел сказать или меня не так поняли.  
Чтобы понять, что такое культура речи, выясним сначала, 
что такое речь и как это понятие соотносится с понятием язык.  
Язык – это система знаков, знаковый механизм общения. 
Как основное средство общения язык в равной мере принадлежит всем носителям, всем говорящим на данном языке. Речь 

– реализация языка в процессе общения – явление индивидуальное. Взаимоотношения языка и речи подобны отношениям 
между музыкальным инструментом и исполнителем: как бы 
ни был хорош инструмент, неумелый музыкант не способен 
сделать свою игру на нем искусством. Настоящий дар владения словом дан не каждому, но научиться грамотно и успешно 
пользоваться языком как инструментом общения, достичь хорошего уровня речевой культуры могут при желании все. 

Под культурой речи понимается такой выбор и такая ор
ганизация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и 
этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в 
достижении поставленных коммуникативных задач. 

Б.Н. Головин определяет культуру речи по набору ее 

коммуникативных качеств. Под коммуникативными качествами речи понимаются свойства речи, выявляющие взаимосвязь речи с неречевыми структурами и создающиеся единицами разных языковых уровней в их взаимодействии.  

К неречевым структурам ученый отнес сам язык как уст
ройство, порождающее речь, а также мышление, сознание, 
действительность, условия общения. Учет этих неречевых 
факторов определяет такие структурные и функциональные 
качества культуры речи, как богатство, правильность и чистота, точность, логичность, выразительность, образность, 
доступность, действенность и уместность.  
Стремясь к профессиональному совершенству, к достижению высокого уровня речевой культуры, помните, что этот 
уровень определяется знанием предмета речи, языка, самого 
себя и того, кому речь адресована. 
Необходимо осознавать себя языковой личностью. Критериями определения уровня развития языковой личности являются: а) ее эмоциональная культура – культура чувств, взаимоотношений с людьми, способность адекватно реагировать 
на окружающую действительность; б) культура мышления, без 
которой невозможно точное отражение мысли в слове; в) речевая культура, предполагающая знание основных языковых 

норм, закономерностей функционирования средств языка, владение навыками уместного их использования. 
Формирование речевой культуры – это овладение навыками успешного, эффективного речевого общения, навыками 
хорошей речи. Хорошая речь в первую очередь должна быть 
коммуникативно целесообразной, то есть точно соответствовать задачам и условиям общения. Очевидно, что уровень речевой культуры определяется не только тем, насколько точно 
мы соблюдаем правила употребления языковых средств, но и 
тем, как умеем выбрать нужные слова и конструкции в зависимости от условий общения, как развито наше мышление, 
насколько верно мы знаем сам предмет речи – то, о чем мы 
говорим или пишем. 
Вот очень удачное рассуждение о том, почему хорошая 
речь – это прежде всего уместная речь, взятое из статьи 
И.Л. Андронникова «Слово написанное и слово сказанное»: 
«Если человек выйдет на любовное свидание и прочтет своей 
любимой объяснение по бумажке, она его засмеет. Между тем 
та же записка, посланная по почте, может ее растрогать. Если 
учитель читает текст своего урока по книге, авторитета у этого 
учителя нет. Если агитатор пользуется все время шпаргалкой, 
можете заранее знать – такой никого не сагитирует. Если человек в суде начнет давать показания по бумажке, этим показаниям никто не поверит. Плохим лектором считается тот, кто 
читает, уткнувшись носом в принесенную из дома рукопись. 
Но если напечатать текст этой лекции, она может оказаться 
весьма интересной. И выяснится, что она скучна не потому, 
что бессодержательна, а потому, что письменная речь заменила на кафедре живую устную речь».  
Размышления эти тем более убедительны, что их автор был 
уникальной языковой личностью. Он прекрасно владел живым 
устным словом и артистично выступал перед слушателями с 
лекциями-спектаклями, одновременно являясь серьезным ученым-исследователем. 
Уместность речи как основное ее коммуникативное качество определяется не только формой речи: устной или письменной. Уместная речь должна соответствовать условиям обще
ния: контактного или дистантного, частного или официального, непосредственного или опосредованного, межличностного 
или массового, информативного или фатического (общения с 
установкой на установление и поддержание контакта). Важно 
учитывать характер адресата, то есть другого участника общения. Стилевая уместность проявляется в умении учитывать, 
закономерности отбора и употребления языкового материала в 
соответствии с используемым для создания текста стилем – 
деловым, научным, публицистическим, художественным. Таким образом, одним из важнейших аспектов культуры речи 
является ее коммуникативный аспект. Хорошая в коммуникативном отношении речь всегда уместна. 
В числе других качеств хорошей речи (уместность, логичность, точность, богатство, чистота, выразительность) особо 
следует выделить правильность. Известный русский ученыйлингвист Г.О. Винокур назвал правильность речи «фундаментом, на котором строится речь умелая, искусная». Нормативный аспект культуры речи связан с формированием правильности речи. Правильность речи – своего рода «лакмусовая бумажка» общего уровня речевой культуры человека. Как бы 
хорошо специалист ни владел проблематикой по выбранному 
направлению, он не будет восприниматься коллегами, если он 
говорит средств`а (вместо ср`едства), должностя (вместо 
должности), модуля (вместо модули), ходат`айство (вместо 
ход`атайство), черп`ать (вместо ч`ерпать).  
Важный аспект культуры речи – этический. Соблюдение 
этических норм связано и со знанием основных формул речевого этикета, и определяет сам процесс делового общения.  
Учебная программа нашей дисциплины включает в себя 
три основных модуля:  
1. Культура речи и нормы русского литературного языка. 
2. Уместность речи и культура речевого продуцирования. 
3. Культура речевого общения. 
Учебный материал всего курса выносится на экзамен. 
Вопросы экзаменационных билетов сформированы на основе 
вопросов всех модулей дисциплины и даются в приложении. 
Там же помещены и образцы трех рубежных модулей. 

РАЗДЕЛ I 
 
КУЛЬТУРА РУССКОЙ РЕЧИ И НОРМЫ  
РУССКОГО ЛИТЕРТУРНО ЯЗЫКА 
 
Правильность речи – это ее соответствие действующим 
нормам литературного языка.  
Норма – это исторически сложившееся общепринятое 
употребление языкового знака (слова, словосочетания, предложения), зафиксированное в нормативных словарях и грамматиках. 
Мы говорим о нормах литературного языка, так как именно 
они являются общеупотребительными, имеют обязательный 
характер реализации. Это определяется спецификой литературного языка. 
Литературный 
язык – важнейшая социально-функциональная подсистема языка. Он имеет ряд признаков: 
а) полифункциональность (возможность использования в 
разных сферах общения: научной, деловой, культурной, обиходно-бытовой); 
б) наличие системы стилей (научный, официальноделовой, художественный, публицистический, разговорный), 
что позволяет использовать различные языковые средства в 
разных сферах и разных ситуациях общения; 
в) наличие письменной и устной формы реализации;  
г) нормированность, то есть существование обязательных 
для всех носителей языка употреблений, «узаконенных» словарями и грамматиками. 
Литературный язык – это основная, но не единственная 
форма существования языка. По социальному и культурному 
факторам он противостоит таким формам национального языка, как территориальные и социальные диалекты и просторечие. В отличие от литературного языка эти подсистемы имеют 
ограниченную сферу использования (в рамках определенной 
социальной группы или территории), не имеют письменной 
формы, а потому нормы употребления слов или конструкций 
воспринимаются только в процессе общения, не имеют науч
ного описания. Литературный язык характеризуется кодификацией норм, то есть их научным изучением и фиксацией в 
нормативных словарях и грамматиках.  
Нормы языка изменяются в процессе его развития, то есть 
они исторически обусловлены. Так, в свое время нормативными были употребления зала, п`оезды, ф`ильма, физиол`ог, тогда как в современной речи возможны только зал, поезд`а, 
фильм, физи`олог. Вместе с тем нормы языка характеризуются 
относительной устойчивостью, стабильностью, так как процесс их изменения идет поступательно и, как правило, медленно. В произведениях Пушкина можно найти употребление 
глагола родилс`я и род`ился. С точки зрения современной 
нормы оба употребления оцениваются как допустимые. 
В определенный период функционирования языка старое и 
новое употребления могут сосуществовать, что приводит к 
появлению языковой вариантности: барж`а и б`аржа, вольер и вольера, ждать поезд и ждать поезда. В дальнейшем 
более ранний вариант утрачивается: зас`уха, инд`устрия, 
д`омы, согласно приказа, апарт`аменты. 
Вариантность – это двоякое употребление одной и той же 
по значению языковой единицы. Варианты могут быть равноценными (в словарях они фиксируются с помощью союза и: 
п`етля и петл`я, инспекторы и инспектора), а могут быть основными или допустимыми (в словарях последние сопровождаются пометой «допустимо»). Например, из двух вариантов 
употребления слова договор основным, нейтральным остается 
догов`ор, а вариант д`оговор считается допустимым только в 
неофициальной разговорной речи. 
Причины изменения норм и появления языковых вариантов 
могут быть внешними (внеязыковыми, социальными) и внутренними, то есть обусловленными закономерностями языкового развития, действием языковых законов. Так, под действием закона экономии часто в языке закрепляются более короткие формы: мок (вместо мокнул), электричка (вместо электрический поезд). Закон аналогии определяет уподобление 
одной формы языкового выражения другой. Например, слово 
цунами, которое вначале относилось к женскому роду (по ро
довому понятию «волна»), теперь фиксируется в словарях как 
существительное среднего рода по аналогии с большинством 
неодушевленных несклоняемых существительных.  
Словари, составлению которых предшествует научное изучение языковых норм, служат основным источником наших 
знаний о норме. Поскольку нормы исторически изменчивы, в 
словарях разных лет издания могут встречаться различия при 
описании тех или иных норм. Составителями нормативных 
словарей могут выдвигаться на первый план специальные задачи. Так, в орфографических словарях не фиксируются варианты норм ударения и не указываются нормы произношения. 
Кроме того, не все справочные издания являются одинаково 
авторитетными.  
Существует несколько структурных типов норм. Они в 
основном соответствуют уровням языковой системы. Реализацию единиц фонетического уровня определяют нормы произношения и ударения, морфологического и синтаксического – 
грамматические, лексического – нормы словоупотребления. 
Проверьте себя и определите степень владения нормами 
произношения, грамматики и словоупотребления (см. Приложение «Входной контроль»). 
 
 
ОРФОЭПИЧЕСКАЯ ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ 
 
Произносительные нормы устной речи изучает орфоэпия 
(греч. orthos – правильный и epos – речь). Орфоэпическая правильность речи определяется соблюдением орфоэпических 
норм, то есть норм произношения и норм ударения (или акцентологических норм – от лат. accentus – ударение). 
 
Трудности при постановке ударения 
 
Трудности при постановке ударения в словах русского 
языка часто носят объективный характер. Русское ударение 
отличается разноместностью (нефиксированностью), то есть 
может падать на любой слог, на любую часть слова: р`езать, 
в`ырез, в`ырез`ать, вырезн`ой.  
Ударение может играть смыслоразличительную роль, его 

постановка может зависеть от значения слова: прив`од в милицию – пр`ивод в механизме, т`амбур (пристройка) – 
тамб`ур (музыкальный инструмент), языков`ой (по отношению к средству общения языковой барьер) – язык`овый (по 
отношению к органу во рту языковые рецепторы), бр`оня, 
заброн`ировать (зарезервировать) и брон`я (защита), заброниров`ать (покрыть бронёй), кулин`ария (искусство приготовления пищи) и кулинар`ия (магазин) `отзыв (рецензия) и 
отз`ыв (удаление, отстранение – отз`ыв из Думы), по 
сред`ам (день недели – лекции по средам) – и по ср`едам (обстановка, окружение – в воздушной и водной ср`едах), на 
ст`енах и в стен`ах (быть, находиться в стен`ах чего-то (института).  
Часто русское ударение оказывается подвижным, то есть 
может перемещаться в разных формах одного слова с одной 
его части на другую: с основы на окончание (`орден, г`ород, 
– орден`а, город`а) или с окончания на основу (зим`а, рек`а, 
– з`имы, р`еки). Колебания в сфере ударения часто вызваны 
изменением акцентологических норм с течением времени 
(кедр` овый, мышл`ение, р`акурс, м`узыка, стол`яр вместо 
к`едровый, м`ышление, рак`урс, муз`ыка, ст`оляр). 
На первый взгляд современное состояние русского ударения может показаться бессистемным, между тем можно выделить ряд закономерностей, определяющих колебание ударения в целых группах слов разных частей речи. 
Так, в ряде слов, имеющих одинаковое написание, но различные значения, ударная позиция не изменяется: балов`ать 
(нежить) и балов`аться (шалить), з`аговор (политический) и 
з`аговор (целительский), кварт`ал (часть улицы, городской) 
и кварт`ал (отчётный период), парт`ер (в театре, в парке) и 
парт`ер (поза в борьбе), ср`едства (денежные) и ср`едства 
(производства).  
В то же время в одинаковых на первый взгляд словах возникают ошибки из-за неверного определения части речи – 
прилагательного и причастия: дарёные часы – под`аренные 
отцом часы; занят`ой человек – з`анятый тренировкой 
спортсмен – з`анятый посетителем стул; назв`аный брат – 

Доступ онлайн
225 ₽
В корзину