Градиент-концепт «дружба-мир-вражда» в русской и английской лингвокультурах (на материале лексики и фразеологии)
Покупка
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Лунцова Ольга Михайловна
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 257
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-2166-7
Артикул: 728444.01.99
В монографии рассматривается актуальный для лингвокультурной концептологии вопрос соотношения концептов, впервые представленный на примере выделенного концептуального комплекса - гадиент-концепта дружба-мир-вражда - в русской и английской лингвокультурах (в сопоставительном аспекте). Адресуется филологам и широкому кругу исследователей, разрабатывающих проблемы когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
- 45.04.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
О. М. Лунцова ГРАДИЕНТ-КОНЦЕПТ «ДРУЖБА–МИР–ВРАЖДА» В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ На материале лексики и фразеологии Монография 3-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2019
УДК 81′373 ББК 81-3 Л84 Р е ц е н з е н т ы : д-р филол. наук, проф. Л.И. Антропова; канд. Филол. наук, проф. Л.И. Швыдкая Лунцова О.М. Л84 Градиент-концепт «дружба-мир-вражда» в русской и английской лингвокультурах (на материале лексики и фразеологии) [Электронный ресурс] : монография / О.М. Лунцова. – 3-е изд., стер. – М. : ФЛИНТА, 2019.–257 с. ISBN 978-5-9765-2166-7 В монографии рассматривается актуальный для лингвокультурной концептологии вопрос соотношения концептов, впервые представленный на примере выделенного концептуального комплекса – гадиент-концепта дружба-мир-вражда – в русской и английской лингвокультурах (в сопоставительном аспекте). Адресуется филологам и широкому кругу исследователей, разрабатывающих проблемы когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации. УДК 81′373 ББК 81-3 ISBN 978-5-9765-2166-7 © Лунцова О.М., 2014 © Издательство «ФЛИНТА», 2014
Оглавление Введение .................................................................................................................. 5 Глава 1. Теоретические предпосылки моделирования градиент-концепта дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах ....................................... 8 1.1. Концепт как предмет изучения лингвокультурной концептологии.......................................................................................... 8 1.2. Системные отношения концептов как условие формирования концептуального комплекса (градиент-концепта)............................. 17 1.3. Роль когнитивных категорий дуальности и градуальности в формировании градуальной оппозиции как способе представления знаний...................................................... 21 1.4. Биопсихосоциальная природа градиент-концепта дружба-мир-вражда и его градуальная структура ........................... 31 1.5. Параметрический и аксиологический аспекты градационной шкалы на примере тернарной оппозиции приязнь-безразличие-неприязнь............................................................ 41 Выводы по главе 1 ..................................................................................... 46 Глава 2. Структурно-семантическое моделирование градиент-концепта дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах ..................................... 49 2.1. Структурно-семантическое ядро градиент-концепта дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах .... 51 2.1.1. Структурно-семантическое ядро градиент-концепта дружба-мир-вражда в русской лингвокультуре ............................... 51 2.1.2. Структурно-семантическое ядро градиент-концепта дружба-мир-вражда в английской лингвокультуре ........................ 66 2.2. Лексико-семантическое пространство дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах........................................... 94 2.3. Моделирование многочленных градуальных оппозиций градиент-концепта дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах......................................... 118 Выводы по главе 2 ................................................................................... 129 Глава 3. Градиент-концепт дружба-мир-вражда в русской и английской ассоциативно-вербальной сети........... 132 3.1. Ассоциативный эксперимент как метод исследования в лингвистике ....................................................................................... 132 3.2. Ассоциативно-вербальные характеристики градиент-концепта дружба-мир-вражда в русском и английском языковом сознании по результатам свободного ассоциативного эксперимента ................. 136
3.3. Ассоциативно-вербальные характеристики градиент-концепта дружба-мир-вражда в русском и английском языковом сознании по результатам направленного ассоциативного эксперимента ........... 161 Выводы по главе 3 ................................................................................... 172 Глава 4. Градиент-концепт дружба-мир-вражда в свете ценностных ориентаций русской и английской лингвокультур.................... 174 4.1. Концепт вражда на аксиологической шкале дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах......................................... 179 4.2. Концепт мир на аксиологической шкале дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах......................................... 192 4.3. Концепт дружба на аксиологической шкале дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах......................................... 204 Выводы по главе 4 ................................................................................... 214 Заключение......................................................................................................... 218 Библиография .................................................................................................... 224 Лексикографические источники ................................................................... 246 Сокращения........................................................................................................ 252
Введение Данное исследование выполнено в русле лингвокультурной концепто логии, характерными чертами которой являются антропоцентризм как уста новка на всестороннее освещение человеческого фактора в языке и экспан сионизм как междисциплинарный подход к объектам лингвистических ис следований. Названные парадигмальные установки, присущие современному языкознанию в целом, постоянно открывают новые перспективы и для кон цептологического направления в лингвистике. Е. С. Кубрякова, констатируя принятое мнение о том, что в науке о языке нельзя говорить об открытиях, как, например, в физике, поскольку в лингвистике «новой реальностью» ста новится лишь новая интерпретация фактов, в своих размышлениях о новой парадигме языкознания на современном этапе полагает, что новые подходы в данной науке тоже приводят к обнаружению новых реальностей (близких к «открытиям» в естественных науках), ибо объекты, увиденные в новом ра курсе, выявляют новые свойства, и наука, следовательно, получает новые факты [Кубрякова 1995: 163]. Так, по-прежнему, актуальными представляют ся вопросы о когнитивной категоризации действительности, структурах представления знаний и лингвокультурных особенностях данных явлений. В лингвистической концептологии большинство исследовательских работ посвящено изучению отдельных концептов. Все исследователи указы вают на связь конкретного концепта с другими концептами культуры. Кроме того, существуют работы, изучающие по два концепта, имена которых пред ставляют собой бинарные оппозиции [Хо Сон Тэ 2001, Васильева 2002, Ба лясникова 2003, Балашова 2005, Егорова 2005]. Однако вопрос о характере взаимоотношений концептов все еще остается малоизученным. Данная про блема способна открыть горизонты для самых многоплановых исследований в концептологии. Представляется, что системные отношения концептов в сознании обу словливают формирование некоторых концептуальных областей, а также
концептуальных комплексов, объединенных общей идеей и / или единым структурным представлением, вместе образующих концептосферу народа. Данная работа посвящена изучению концептуального комплекса, состоящего из трех концептов, объединенных особой структурной формой. В связи с изучаемым концептуальным комплексом вводится термин градиент концепт. Таким образом, явление, обозначаемое данным термином, изучается нами на примере градиент-концепта дружба-мир-вражда, представляющем собой сложное эмотивно-этическое ментальное образование, имеющее био психосоциальное происхождение и сложную градуальную структуру – градуальную оппозицию, а также свою национально-культурную специфику в каждой изучаемой лингвокультуре – русской и английской. Исследование структурных и содержательных характеристик градиент концепта дружба-мир-вражда проводится через посредство языковой семан тики в сопоставительном аспекте (т.е. с выявлением общих и национально специфичных черт данного явления в русской и английской лингвокульту рах). Материалом исследования послужили лексические единицы (750 в рус ском языке и 820 в английском) и фразеологические единицы (1680 в рус ском языке и 1650 в английском) общим объемом 4900 единиц. В состав фра зеологического материала включены собственно фразеологические единицы, паремии (пословицы и поговорки), устойчивые словесные комплексы, анти пословицы современного русского народа (в основном образованные путем контаминации классических пословиц и поговорок, афоризмов, сентенций, крылатых слов и выражений). Источником материала исследования послу жили толковые, синонимические, антонимические, идеографические, фра зеологические, комбинаторные словари, сборники пословиц и поговорок рус ского и английского языков. Кроме того, в работе используются данные ас
социативных экспериментов, проведенных с носителями русского языка (100 человек) и английского (84 человека). В целом, данная работа вносит определенный вклад в развитие концеп тологии, в том числе лингвокультурной, освещая проблему соотношения концептов в сознании и выявляя национально-культурнуя специфику их во площения в русской и английской лингвокультурах.
Глава 1. Теоретические предпосылки моделирования градиент-концепта дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах 1.1. Концепт как предмет изучения лингвокультурной концептологии Языкознание конца XX – начала XXI веков, ориентированное на инте грацию знаний смежных наук, работающих в русле антропологической пара дигмы, переживает интенсивное развитие. Язык и лингвистические исследо вания представляют огромный интерес для психологов, социологов, логиков, культурологов, этнографов и других представителей гуманитарного знания. А. Р. Лурия считает, что слово как единица языка является «мощным оруди ем анализа этого мира», и, обладая предметной отнесенностью и значением, оно является основой системы кодов, которые обеспечивают перевод позна ния человека в новое измерение, позволяет совершить скачок от чувственно го к рациональному [Лурия 1998: 48]. По мнению современных ученых, вся кое исследование должно объяснять феномены мира, а не ограничиваться описанием, классификацией пусть даже и достаточно интересного (в нашем случае – языковедческого) материала [Красавский 2001: 19]. В свою очередь, результаты исследований психологов, социологов, этнографов и других уче ных используются в языкознании. Как утверждает Ю. Н. Караулов, логика развития научного знания неизбежно ведет исследователя к изучению нацио нального языка вместе с определяющими его историко-, этно-, социо- и пси холингвистическими особенностями его носителей [Караулов 2003: 8]. Меж дисциплинарный характер современных лингвистических исследований спо собствует развитию методологической базы лингвистики, постановке новых задач и их решений, что свидетельствует об актуальности лингвистики как науки. Одним из таких направлений современного языкознания является лингвокультурология. Определить границы лингвокультурологии очень не просто, поскольку данная лингвистическая дисциплина находится в постоянном развитии, и ее
характерной чертой является «методологическая открытость» [Карасик, Слышкин 2005: 15]. Традиционно лингвокультурология представляется как комплексная область научного знания о взаимосвязи и взаимовлиянии языка и культуры [Телия 1996; Карасик 1996; Маслова 2001; Воробьев 1997; Красных 2002]. Многие ученые-лингвокультурологи также говорят о значимой роли сознания как посредника, обусловливающего эту взаимосвязь. «Именно в со знании осуществляется взаимодействие языка и культуры» [Карасик, Слыш кин 2001: 75-76], через которое поступает вся культурная информация, где она и систематизируется. Сознание же отвечает за выбор языковых средств, отражающих эту информацию. В результате, в лингвокультурологии дихо томия «язык-культура» эволюционировала в трихотомию «язык-сознание культура» [Слышкин 2004: 15-16], что привело к сближению лингвокульту рологии с когнитивной лингвистикой и далее – к образованию нового иссле довательского направления – лингвокультурной концептологии. Сторонни ками данного направления являются Ю.С. Степанов, В.И. Карасик, С. Г. Воркачев, Г. Г. Слышкин, Н. А. Красавский и др. По мнению С. Г. Воркачева, «лингвокультурная концептология выделилась из лингвокультурологии в хо де переакцентуации и модификации компонентов в составе намеченной Эми лем Бенвенистом триады «язык, культура, человеческая личность», в которой « человеческая личность» приравнивается сознанию, точнее совокупности образующих его «сгустков смыcла» - концептов» [Воркачев 2005: 11]. Итак, в центре внимания лингвокультурной концептологии находится концепт. Лингвокультурное понимание концепта отличается от понимания концепта, принятого в когнитивной лингвистике, но в лингвокультурной концептологии собственный подход к пониманию концепта не противопос тавляется лингвокогнитивному: «Лингвокультурная концептология находит ся в отношениях взаимодополнительности с параллельно развивающейся когнитивной концептологией» [Слышкин 2004: 21].
Исходя из тесной связи лингвокультурной концептологии с когнитив ной, считаем целесообразным обратить внимание на некоторые важные ас пекты в изучении концепта, принятые в когнитивной концептологии, сто ронниками которой являются Е.С. Кубрякова, А.П. Бабушкин, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Н.Н. Болдырев и др. Согласно Е.С. Кубряковой, концепт – оперативная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной сис темы и языка мозга, всей картины мира, квант знания. Часть концептуальной информации имеет языковую «привязку», т.е. способы языкового выражения, но часть этой информации представляется в психике принципиально иным образом – образами, картинками, схемами и т.п. [Кубрякова 1996: 90-92]. Разделяя данную точку зрения на концепт, З.Д. Попова и И.А. Стернин предлагают краткое и емкое определение концепта: «Концепт – принадлежность сознания человека, глобальная единица мыслительной дея тельности, квант структурированного знания» [Попова, Стернин 2005: 7]. Объектная база концепта в лингвокогнитологии предельно широка: в нее входят все типы лексических и грамматических значений единиц коди фицированного естественного языка, поддающиеся описанию в терминах, разработанных для представления знаний, элементами которого являются фреймы, сценарии, модели и пр. В то же самое время интерес лингвокогни тологов не ограничивается национальной концептосферой и достигает кон цептуальной области невербальных идиосимволов универсального предмет ного кода [Воркачев 2003б: 9]. Термин универсальный предметный код (УПК) был введен Н.И. Жин киным, который считал, что УПК «свойственен человеческому мозгу и обла дает общностью для разных человеческих языков» [Жинкин 2004: 22]. Вслед за Н.И. Жинкиным, З.Д. Попова и И.А. Стернин считают, что мышление че ловека невербально, что оно осуществляется при помощи универсального предметного кода, и, развивая эту мысль дальше, утверждают, что люди