Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Градиент-концепт «дружба-мир-вражда» в русской и английской лингвокультурах (на материале лексики и фразеологии)

Покупка
Артикул: 728444.01.99
Доступ онлайн
310 ₽
В корзину
В монографии рассматривается актуальный для лингвокультурной концептологии вопрос соотношения концептов, впервые представленный на примере выделенного концептуального комплекса - гадиент-концепта дружба-мир-вражда - в русской и английской лингвокультурах (в сопоставительном аспекте). Адресуется филологам и широкому кругу исследователей, разрабатывающих проблемы когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации.
Лунцова, О.М. Градиент-концепт «дружба-мир-вражда» в русской и английской лингвокультурах (на материале лексики и фразеологии) : монография / О.М. Лунцова. - 3-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2019. - 257 с. - ISBN 978-5-9765-2166-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1066119 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
О. М. Лунцова 

ГРАДИЕНТ-КОНЦЕПТ  
«ДРУЖБА–МИР–ВРАЖДА» 
В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ 
ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ 

На материале лексики и фразеологии 

Монография  

3-е издание, стереотипное

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 
2019 

УДК 81′373 
ББК  81-3 

Л84 

Р е ц е н з е н т ы : 

д-р филол. наук, проф. Л.И. Антропова; 
канд. Филол. наук, проф. Л.И. Швыдкая

Лунцова О.М. 

Л84       Градиент-концепт «дружба-мир-вражда» в русской и английской

лингвокультурах (на материале лексики и фразеологии) [Электронный
ресурс] : монография / О.М. Лунцова. – 3-е изд., стер. – М. : ФЛИНТА,  
2019.–257 с. 

ISBN 978-5-9765-2166-7 

В монографии рассматривается актуальный для лингвокультурной

концептологии вопрос соотношения концептов, впервые представленный
на примере выделенного концептуального комплекса – гадиент-концепта
дружба-мир-вражда – в русской и английской лингвокультурах (в
сопоставительном аспекте). 

Адресуется филологам и широкому кругу исследователей, 

разрабатывающих
проблемы
когнитивной
лингвистики, 

лингвокультурологии, межкультурной коммуникации. 

УДК 81′373 
ББК  81-3 

ISBN 978-5-9765-2166-7            
© Лунцова О.М., 2014 
© Издательство «ФЛИНТА», 2014

Оглавление 
 

Введение .................................................................................................................. 5 

Глава 1. Теоретические предпосылки моделирования  
градиент-концепта дружба-мир-вражда  
в русской и английской лингвокультурах ....................................... 8 
1.1. Концепт как предмет изучения лингвокультурной  
концептологии.......................................................................................... 8 
1.2. Системные отношения концептов как условие формирования 
концептуального комплекса (градиент-концепта)............................. 17 
1.3. Роль когнитивных категорий дуальности и градуальности  
в формировании градуальной оппозиции 
как способе представления знаний...................................................... 21 
1.4. Биопсихосоциальная природа градиент-концепта  
дружба-мир-вражда и его градуальная структура ........................... 31 
1.5. Параметрический и аксиологический аспекты  
градационной шкалы на примере тернарной оппозиции  
приязнь-безразличие-неприязнь............................................................ 41 
Выводы по главе 1 ..................................................................................... 46 

Глава 2. Структурно-семантическое моделирование  
градиент-концепта дружба-мир-вражда  
в русской и английской лингвокультурах ..................................... 49 
2.1. Структурно-семантическое ядро градиент-концепта  
 дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах .... 51 
2.1.1. Структурно-семантическое ядро градиент-концепта  
дружба-мир-вражда в русской лингвокультуре ............................... 51 
2.1.2. Структурно-семантическое ядро градиент-концепта  
 дружба-мир-вражда в английской лингвокультуре ........................ 66 
2.2. Лексико-семантическое пространство дружба-мир-вражда  
в русской и английской лингвокультурах........................................... 94 
2.3. Моделирование многочленных градуальных оппозиций  
градиент-концепта дружба-мир-вражда  
в русской и английской лингвокультурах......................................... 118 
Выводы по главе 2 ................................................................................... 129 

Глава 3. Градиент-концепт дружба-мир-вражда  
в русской и английской ассоциативно-вербальной сети........... 132 
3.1. Ассоциативный эксперимент как метод исследования  
в лингвистике ....................................................................................... 132 
3.2. Ассоциативно-вербальные характеристики градиент-концепта 
дружба-мир-вражда в русском и английском языковом сознании по 
результатам свободного ассоциативного эксперимента ................. 136 

3.3. Ассоциативно-вербальные характеристики градиент-концепта 
дружба-мир-вражда в русском и английском языковом сознании по 
результатам направленного ассоциативного эксперимента ........... 161 
Выводы по главе 3 ................................................................................... 172 

Глава 4. Градиент-концепт дружба-мир-вражда в свете ценностных 
ориентаций русской и английской лингвокультур.................... 174 
4.1. Концепт вражда на аксиологической шкале дружба-мир-вражда  
в русской и английской лингвокультурах......................................... 179 
4.2. Концепт мир на аксиологической шкале дружба-мир-вражда  
в русской и английской лингвокультурах......................................... 192 
4.3. Концепт дружба на аксиологической шкале дружба-мир-вражда  
в русской и английской лингвокультурах......................................... 204 
Выводы по главе 4 ................................................................................... 214 

Заключение......................................................................................................... 218 

Библиография .................................................................................................... 224 

Лексикографические источники ................................................................... 246 

Сокращения........................................................................................................ 252 

Введение 
 

Данное исследование выполнено в русле лингвокультурной концепто
логии, характерными чертами которой являются антропоцентризм как уста
новка на всестороннее освещение человеческого фактора в языке и экспан
сионизм как междисциплинарный подход к объектам лингвистических ис
следований. Названные парадигмальные установки, присущие современному 

языкознанию в целом, постоянно открывают новые перспективы и для кон
цептологического направления в лингвистике. Е. С. Кубрякова, констатируя 

принятое мнение о том, что в науке о языке нельзя говорить об открытиях, 

как, например, в физике, поскольку в лингвистике «новой реальностью» ста
новится лишь новая интерпретация фактов, в своих размышлениях о новой 

парадигме языкознания на современном этапе полагает, что новые подходы в 

данной науке тоже приводят к обнаружению новых реальностей (близких к 

«открытиям» в естественных науках), ибо объекты, увиденные в новом ра
курсе, выявляют новые свойства, и наука, следовательно, получает новые 

факты [Кубрякова 1995: 163]. Так, по-прежнему, актуальными представляют
ся вопросы о когнитивной категоризации действительности, структурах 

представления знаний и лингвокультурных особенностях данных явлений. 

В лингвистической концептологии большинство исследовательских 

работ посвящено изучению отдельных концептов. Все исследователи указы
вают на связь конкретного концепта с другими концептами культуры. Кроме 

того, существуют работы, изучающие по два концепта, имена которых пред
ставляют собой бинарные оппозиции [Хо Сон Тэ 2001, Васильева 2002, Ба
лясникова 2003, Балашова 2005, Егорова 2005]. Однако вопрос о характере 

взаимоотношений концептов все еще остается малоизученным. Данная про
блема способна открыть горизонты для самых многоплановых исследований 

в концептологии.  

Представляется, что системные отношения концептов в сознании обу
словливают формирование некоторых концептуальных областей, а также 

концептуальных комплексов, объединенных общей идеей и / или единым 

структурным представлением, вместе образующих концептосферу народа. 

Данная работа посвящена изучению концептуального комплекса, состоящего 

из трех концептов, объединенных особой структурной формой. В связи с 

изучаемым концептуальным комплексом вводится термин градиент
концепт.  

Таким образом, явление, обозначаемое данным термином, изучается 

нами на примере градиент-концепта дружба-мир-вражда, представляющем 

собой сложное эмотивно-этическое ментальное образование, имеющее био
психосоциальное происхождение и сложную градуальную структуру –

 градуальную оппозицию, а также свою национально-культурную специфику 

в каждой изучаемой лингвокультуре – русской и английской.  

Исследование структурных и содержательных характеристик градиент
концепта дружба-мир-вражда проводится через посредство языковой семан
тики в сопоставительном аспекте (т.е. с выявлением общих и национально
специфичных черт данного явления в русской и английской лингвокульту
рах).  

Материалом исследования послужили лексические единицы (750 в рус
ском языке и 820 в английском) и фразеологические единицы (1680 в рус
ском языке и 1650 в английском) общим объемом 4900 единиц. В состав фра
зеологического материала включены собственно фразеологические единицы, 

паремии (пословицы и поговорки), устойчивые словесные комплексы, анти
пословицы современного русского народа (в основном образованные путем 

контаминации классических пословиц и поговорок, афоризмов, сентенций, 

крылатых слов и выражений). Источником материала исследования послу
жили толковые, синонимические, антонимические, идеографические, фра
зеологические, комбинаторные словари, сборники пословиц и поговорок рус
ского и английского языков. Кроме того, в работе используются данные ас
социативных экспериментов, проведенных с носителями русского языка (100 

человек) и английского (84 человека). 

В целом, данная работа вносит определенный вклад в развитие концеп
тологии, в том числе лингвокультурной, освещая проблему соотношения 

концептов в сознании и выявляя национально-культурнуя специфику их во
площения в русской и английской лингвокультурах.  

Глава 1. Теоретические предпосылки моделирования градиент-концепта 

дружба-мир-вражда в русской и английской лингвокультурах 

 

1.1. Концепт как предмет изучения лингвокультурной концептологии  

 
Языкознание конца XX – начала XXI веков, ориентированное на инте
грацию знаний смежных наук, работающих в русле антропологической пара
дигмы, переживает интенсивное развитие. Язык и лингвистические исследо
вания представляют огромный интерес для психологов, социологов, логиков, 

культурологов, этнографов и других представителей гуманитарного знания. 

А. Р. Лурия считает, что слово как единица языка является «мощным оруди
ем анализа этого мира», и, обладая предметной отнесенностью и значением, 

оно является основой системы кодов, которые обеспечивают перевод позна
ния человека в новое измерение, позволяет совершить скачок от чувственно
го к рациональному [Лурия 1998: 48]. По мнению современных ученых, вся
кое исследование должно объяснять феномены мира, а не ограничиваться 

описанием, классификацией пусть даже и достаточно интересного (в нашем 

случае – языковедческого) материала [Красавский 2001: 19]. В свою очередь, 

результаты исследований психологов, социологов, этнографов и других уче
ных используются в языкознании. Как утверждает Ю. Н. Караулов, логика 

развития научного знания неизбежно ведет исследователя к изучению нацио
нального языка вместе с определяющими его историко-, этно-, социо- и пси
холингвистическими особенностями его носителей [Караулов 2003: 8]. Меж
дисциплинарный характер современных лингвистических исследований спо
собствует развитию методологической базы лингвистики, постановке новых 

задач и их решений, что свидетельствует об актуальности лингвистики как 

науки. Одним из таких направлений современного языкознания является 

лингвокультурология.  

 
Определить границы лингвокультурологии очень не просто, поскольку 

данная лингвистическая дисциплина находится в постоянном развитии, и ее 

характерной чертой является «методологическая открытость» [Карасик, 

Слышкин 2005: 15]. 

  
Традиционно лингвокультурология представляется как комплексная 

область научного знания о взаимосвязи и взаимовлиянии языка и культуры 

[Телия 1996; Карасик 1996; Маслова 2001; Воробьев 1997; Красных 2002]. 

 
Многие ученые-лингвокультурологи также говорят о значимой роли 

сознания как посредника, обусловливающего эту взаимосвязь. «Именно в со
знании осуществляется взаимодействие языка и культуры» [Карасик, Слыш
кин 2001: 75-76], через которое поступает вся культурная информация, где 

она и систематизируется. Сознание же отвечает за выбор языковых средств, 

отражающих эту информацию. В результате, в лингвокультурологии дихо
томия «язык-культура» эволюционировала в трихотомию «язык-сознание
культура» [Слышкин 2004: 15-16], что привело к сближению лингвокульту
рологии с когнитивной лингвистикой и далее – к образованию нового иссле
довательского направления – лингвокультурной концептологии. Сторонни
ками данного направления являются Ю.С. Степанов, В.И. Карасик, С. Г. 

Воркачев, Г. Г. Слышкин, Н. А. Красавский и др. По мнению С. Г. Воркачева, 

«лингвокультурная концептология выделилась из лингвокультурологии в хо
де переакцентуации и модификации компонентов в составе намеченной Эми
лем Бенвенистом триады «язык, культура, человеческая личность», в которой 

« человеческая личность» приравнивается сознанию, точнее совокупности 

образующих его «сгустков смыcла» - концептов» [Воркачев 2005: 11]. 

 
Итак, в центре внимания лингвокультурной концептологии находится 

концепт. Лингвокультурное понимание концепта отличается от понимания 

концепта, принятого в когнитивной лингвистике, но в лингвокультурной 

концептологии собственный подход к пониманию концепта не противопос
тавляется лингвокогнитивному: «Лингвокультурная концептология находит
ся в отношениях взаимодополнительности с параллельно развивающейся 

когнитивной концептологией» [Слышкин 2004: 21].  

Исходя из тесной связи лингвокультурной концептологии с когнитив
ной, считаем целесообразным обратить внимание на некоторые важные ас
пекты в изучении концепта, принятые в когнитивной концептологии, сто
ронниками которой являются Е.С. Кубрякова, А.П. Бабушкин, З.Д. Попова, 

И.А. Стернин, Н.Н. Болдырев и др. Согласно Е.С. Кубряковой, концепт –

 оперативная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной сис
темы и языка мозга, всей картины мира, квант знания. Часть концептуальной 

информации имеет языковую «привязку», т.е. способы языкового выражения, 

но часть этой информации представляется в психике принципиально иным 

образом – образами, картинками, схемами и т.п. [Кубрякова 1996: 90-92]. 

 
Разделяя данную точку зрения на концепт, З.Д. Попова и И.А. Стернин 

предлагают 
краткое 
и 
емкое 
определение 
концепта: 
«Концепт –

 принадлежность сознания человека, глобальная единица мыслительной дея
тельности, квант структурированного знания» [Попова, Стернин 2005: 7].  

Объектная база концепта в лингвокогнитологии предельно широка: в 

нее входят все типы лексических и грамматических значений единиц коди
фицированного естественного языка, поддающиеся описанию в терминах, 

разработанных для представления знаний, элементами которого являются 

фреймы, сценарии, модели и пр. В то же самое время интерес лингвокогни
тологов не ограничивается национальной концептосферой и достигает кон
цептуальной области невербальных идиосимволов универсального предмет
ного кода [Воркачев 2003б: 9]. 

Термин универсальный предметный код (УПК) был введен Н.И. Жин
киным, который считал, что УПК «свойственен человеческому мозгу и обла
дает общностью для разных человеческих языков» [Жинкин 2004: 22]. Вслед 

за Н.И. Жинкиным, З.Д. Попова и И.А. Стернин считают, что мышление че
ловека невербально, что оно осуществляется при помощи универсального 

предметного кода, и, развивая эту мысль дальше, утверждают, что люди 

Доступ онлайн
310 ₽
В корзину