Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги. Русские пословицы и поговорки и их финские аналоги

Покупка
Артикул: 404511.02.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Предлагаемый вниманию изучающих финский язык сборник состоит из двух частей. Первая часть содержит 600 наиболее распространенных финских пословиц, поговорок и их русские аналоги или перевод на русский язык, если аналога не находится. Во второй части приводятся 650 русских пословиц и поговорок и их финские аналоги, если они существуют, или их перевод на финский язык. За перечнем самих пословиц и поговорок, как финских, так и русских, дается список ключевых слов с указанием порядкового номера пословицы или поговорки в общем списке. Книга предназначена для студентов языковых вузов, а также для всех интересующихся финским языком.
Храмцова, О.А. Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги. Русские пословицы и поговорки и их финские аналоги : пособие / О. А. Храмцова. - Санкт-Петербург : КАРО, 2011. - 240 с. - ISBN 978-5-9925-0661-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1048853 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов

                                    
УДК 
802.0
ББК 
81.2 Фин-4
 
Х 89

ISBN 978-5-9925-0661-7

Храмцова О. А.
Х 89   Финские пословицы и поговорки и их русские 
аналоги. Русские пословицы и поговорки и их 
финские аналоги. — СПб.: КАРО, 2011. — 240 с.

 ISBN 978-5-9925-0661-7.

Предлагаемый вниманию изучающих финский язык сборник состоит из двух частей. Первая часть содержит 600 наиболее распространенных финских пословиц, поговорок и их русские аналоги или перевод на русский язык, если аналога не 
находится. Во второй части приводятся 650 русских пословиц и поговорок и их финские аналоги, если они существуют, 
или их перевод на финский язык. За перечнем самих пословиц и поговорок, как финских, так и русских, дается список 
ключевых слов с указанием порядкового номера пословицы 
или поговорки в общем списке.
Книга предназначена для студентов языковых вузов, а 
также для всех интересующихся финским языком.

УДК 802
ББК 81.2 Фин-4

© Храмцова О. А., 2011
© КАРО, 2011
Все права защищены

Предлагаемый сборник «Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги. Русские пословицы и поговорки и их финские аналоги» включает в себя две части.
В первой части дается перевод на русский язык 600 
финских пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки на финском языке расположены в алфавитном порядке первого слова и выделены полужирным шрифтом, например: Aamu on iltaa viisaampi. Далее курсивом в кавычках предлагается буквальный или близкий 
по смыслу перевод финской пословицы или поговорки 
на русский язык, выполненный составителем, например: «Утро вечера мудрее». За ним следует толкование 
значения финской пословицы или поговорки на русском языке, например: «Принимать решение лучше на 
свежую голову». После этого полужирным курсивом 
предлагаются русские фразеологические аналоги или 
эквиваленты рассматриваемой финской пословицы 
или поговорки, например: Утро вечера мудренее. Главным критерием отбора материала для первой части 
сборника стала частотность употребления пословиц и 
поговорок в современном финском языке: практически 
все они являются высокочастотными и активно функ
От составителя

ционируют в речи носителей финского языка. В пособие включены также некоторые редко встречающиеся 
в современном финском языке пословицы и поговорки, в тексте они помечены знаком *. В круглых скобках 
даются факультативные части пословиц и поговорок, 
без которых пословица или поговорка также могут использоваться, например: Alku aina hankalaa, (lopussa 
kiitos seisoo). Сокращение t. указывает на вариативность компонентов или их грамматического оформления в составе пословицы или поговорки, например: 
Ei lämmin t. lämpö luita riko (т. е. либо Ei lämmin luita 
riko, либо Ei lämpö luita riko).
Во второй части представлены в алфавитном порядке первого слова 650 русских пословиц и поговорок. 
Для каждой русской пословицы или поговорки предлагается финская, сходная с ней или близкая по смыслу. 
В тех случаях, когда аналог в финском языке используется редко или является калькой с русского языка, используется помета *.
За перечнем самих пословиц и поговорок, как финских, так и русских, дается список ключевых слов с указанием порядкового номера пословицы или поговорки 
в общем списке.
В книгу включены также часто встречающиеся в литературе цитаты из Библии, ставшие «крылатыми выражениями».

ФИНСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ 
И ПОГОВОРКИ И
ИХ РУССКИЕ АНАЛОГИ

SUOMALAISIA SANANLASKUJA 
JA SANANPARSIA 
VENÄLÄISINE VASTINEINEEN


                                    
A

1. 
Aamu on iltaa viisaampi.
«Утро вечера мудрее».
Принимать решение лучше утром на свежую голову.
Утро вечера мудренее.

2. 
Aamuhetki kullan kallis.
«Утреннему часу цена золотая».
1. Раннее утро — наиболее подходящее время для начала работы. Если взяться за дело 
рано утром, к вечеру можно многое успеть 
сделать.
Кто рано встает, тому Бог подает.
Заря деньгу родит.
2. Любое дело надо начинать вовремя.
В апреле земля преет, (спеши пахать и сеять).

3. 
Aamusta päivä pisin on.
«С утра день самый долгий».
Чем раньше встанешь, тем больше успеешь 
сделать за день.
Рано вставши, больше наработаешь.

4. 
Aateluus velvoittaa.
«Благородное происхождение обязывает».
Благородное происхождение, талант, общественное положение обязывают вести себя 
определенным образом.
Положение обязывает.

5. 
Ahkeruus kovankin onnen voittaa.
«(И) злую долю усердие побеждает».
Терпение и усердие помогут сделать жизнь 
лучше, преодолеть трудности.
Терпение и труд все перетрут.
Усердие все превозмогает.

6. 
Ahneus kasaa, kuolema tasaa.
«Жадность собирает, смерть с землей ровняет».
Нажитое добро не пригодится человеку после его смерти.
Помрешь — ничего с собой не возьмешь.

7. 
Aika aikaa kutakin.
«Всякому времени свой предел».
Ничто не может длиться вечно. Один период жизни заканчивается, наступает другой 
и т. д.
Всякое время переходчиво.
Всему свое время.

8. 
Aika on rahaa.
«Время — деньги».
Время дорого стоит.

Время — деньги.
Пора да время дороже золота.

9. 
Aika parantaa haavat.
«Время лечит раны».
Горести и беды со временем забываются, 
боль притупляется и т. д.
Время лечит.

10. 
Aina on oksan ottajia, kun on kuusen kaatajia.
«Всегда найдутся охотники до веток, когда 
есть, кому ель повалить».
Всегда найдутся желающие примазаться к 
чужой славе, нажиться на результатах чужого труда.
Было б корытце, а свиньи найдутся.

11. 
Aina roiskuu, kun rapataan.
«Всегда брызги летят, когда штукатурят».
В любом деле не избежать ошибок.
Лес рубят — щепки летят.
Не ошибается тот, кто ничего не делает.

12. 
Aina se kotiolot voittaa.
«Это все же лучше, чем привычная домашняя обстановка».
Смена обстановки поможет развеяться, отвлечься от повседневности.
Все лучше, чем дома сидеть.

13. 
Akka tieltä kääntyköön.
«Пусть баба сворачивает с пути».
Реплика человека, готового к борьбе, несмотря на страх поражения.
Трус не играет в хоккей.

14. 
Alku aina hankalaa, (lopussa kiitos seisoo).
«Начало всегда трудное, (в конце ожидает 
благодарность)».
Любое дело тяжело начинать.
Лиха беда начало.

15. 
Anna Antti ahvenia, Pekka pieniä kaloja.
«Дай, Антти, окуней, Пекка — маленьких 
рыбок».
Так приговаривают рыбаки, насаживая первого червяка на крючок.
Ловись рыбка большая и маленькая.

16. 
Annettu luvattu lahja.
«Обещанный подарок — отданный подарок».
Обещания надо исполнять.
Посуленное данному брат.

17. 
Antaa tulla lunta tupaan!
«Пусть в избу снега наметет».
Будь что будет, мы ко всему готовы, нам не 
страшно.
Будь что будет.

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину