Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Разговорный греческий в диалогах

Покупка
Артикул: 118673.02.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть греческой разговорной речью. Оно построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения как за рубежом, так и при приеме иностранных гостей у себя в стране. Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой материал, записанный на диск, делает диалоги живыми и удобными для непосредственного практического использования. Способ обучения разговорной речи через овладение диалогами-образцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях уже с самого начала обучения.
Разговорный греческий в диалогах : учебное пособие / авт.- сост. А. Б. Борисова. — Санкт-Петербург : КАРО, 2008. — 112 с. - ISBN 978-5-9925-0212-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1048879 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
À.Á. ÁÎÐÈÑÎÂÀ


УДК
371
ББК
81.2 Гре9
Р17

Р17
Разговорный греческий в диалогах / Авторсоставитель А.Б. Борисова. — СПб.: КАРО, 2008. — 112 с.

ISBN 9785992502121

Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть
греческой разговорной речью. Оно построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями
повседневного общения как за рубежом, так и при приеме
иностранных гостей у себя в стране. Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой
материал, записанный на диск, делает диалоги живыми и
удобными для непосредственного практического использования.
Способ обучения разговорной речи через овладение диалогамиобразцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных
ситуациях уже с самого начала обучения.

УДК  371
ББК  81.2 Гре9

ISBN 9785992502121
© КАРО, 2008

ПРЕДИСЛОВИЕ

«Разговорный греческий в диалогах» поможет вам
развить ваши разговорные навыки. Чтобы эффективно
пользоваться этой книгой, необходимо предварительное
знакомство с греческой грамматикой на базовом уровне.
Данное пособие разделено на шесть тематических
групп, в каждой из которых содержится от трех до восьми диалогов. Каждый диалог снабжен переводом на
русский язык, комментарием грамматического, лексического или фактического характера. Диалоги не расположены по мере нарастания сложности. В каждой
группе есть менее и более сложные с лексической и
грамматической точки зрения диалоги.
Работать с книгой можно поразному. Если вы работаете самостоятельно, то после того как вы подробно изучите диалог и убедитесь в том, что вы понимаете все грамматические формы и знаете перевод (возможно, также с помощью словаря), можно попробовать закрыть перевод и самостоятельно перевести с
греческого на русский. Далее можно наоборот закрыть
греческий текст и, пользуясь переводом, попробовать
восстановить диалог погречески. Если вы работаете с
преподавателем, то, помимо перечисленного выше, он
может придумать дополнительные задания, основанные
на материале диалогов.

При работе над книгой «Разговорный греческий в
диалогах» был использован материал следующих учебников:
1) ΚλενθηΑρβανιτκη, Φρσω Αρβανιτκη. Επικοινωνστε ελληνικ3. Αθνα, 2000.
2) Δμητρα Μαριντα, Δμητρα Παπαχειμνα. Ελληνικτρα 1+1. Αθνα, 1991.
Желаю удачи в освоении разговорного греческого
языка!
Авторсоставитель

Будни

Καθημεριν
Καλσου επιτυχα!

Этот диалог поможет всем учащимся чувствовать себя комфортно при беседе с греческими студентами на темы учебы.

Κατερνα: Τι χει;
Μου φανεσαι
κουρασμνη.

Ελνη: Εμαι, και πολμλιστα. χω
διαγνισμα ελληνικαριο και διβαζα
πντε ρεσυνχεια.
Και ο καθηγητμαεναι ναγρουσοζηκαι μισ1.

Κ.: ρα για διλειμμα,
λοιπν. Θα φακτι;

Ε.: Ναι. Πεινω πολ.
Εσ;

Κ.: Σαν λκο. Να πω
να πρω κτι απ’
ξω;

Ε.: Δε χρειζεται. Η
μνα μου χει φρει
σπανακπιτα. Στρσε
εστο τραπζι, αν
θλει, κι εγθα
φτιξω μια σαλτα.

Κ.: Ποεναι η
σπανακπιτα;

Ε.: Την φησε πνω
στον παλιμπουφγιατβιαζταν. Εναι

Успехов!

Катерина: Что с тобой?
Ты выглядишь усталой.

Елена: Я очень устала.
Завтра у меня сочинение по греческому, и я занималась
пять часов подряд.
А наш преподаватель — противный
тип.

К.: Тогда перерыв.
Съешь чтонибудь?

Е.: Да. Я очень голодна.
А ты?

К.: Как волк. Пойду
куплю чтонибудь?

Е.: Не нужно. Моя мама
купила пирог со
шпинатом. Накрой
на стол, если хочешь, а я приготовлю салат.

К.: Где пирог?

Е.: Мама торопилась и
оставила его на
старом буфете. Он

σκεπασμνη μ’ να
μεγλο πλαστικπιτο.

Κ.: Πω να τη φρω...
λα, στην υγεισου
και καλεπιτυχα.

Ε.: Ευχαριστ.

Κ.: Και δε μου λε; Το
διαγνισμα εναι
πνω σε κποιον
συγκεκριμνο
συγγραφα;

Ε.: Σε δο. Τον Κλβο2

και τον
Παπαδιαμντη3.

Κ.: Ωχ! Καθαρεουσα4, ε;
Προσωπικ, δεν τα
πω καθλου καλμε την κυρα.

Ε.: ταν σπουδζειφιλολογα, πωεγ,
εσαι υποχρεωμνη
να καλψεικποια
κεμενα που εναι
γραμμνα στην
καθαρεουσα.

Κ.: Οι μπαμπδεμακαι οι μαμδεμαδεν εχαν πρβλημα.
Ττε, μθαιναν και
καθαρεουσα στο
σχολεο.

накрыт большой
пластиковой тарелкой.

К.: Пойду принесу…
Ну, на здоровье,
и успехов!

Е.: Спасибо.

К.: Скажика мне. Сочинение по какомуто конкретному
писателю?

Е.: По двум. По Калвосу и Пападиамандису.

К.: Ой! Кафаревуса,
да? Я лично не
очень дружу с этой
дамой.

Е.: Когда изучаешь
филологию, как я,
ты вынужден проходить некоторые
тексты, написанные
на кафаревусе.

К.: У наших пап и мам
не было таких проблем. Тогда они
учили и кафаревусу
в школе.

Ε.: Και οι παπποδεμαμνο καθαρεουσα. Τι να γνει;
Πντω, εδπου τα
λμε5, δεν χει και
τσο μεγαλδιαφοραπτη
δημοτικ.

Комментарий

1) ναγρουσοζηκαι μισ— досл. «злюка и недочеловек», зд.
«противный тип».
2) ΑντραΚλβο— Андреас Калвос (1792–1869), греческий
поэтромантик.
3) ΑλξανδροΠαπαδιαμντη— Александрос Пападиамандис
(1851–1911), греческий писательреалист, автор многочисленных рассказов.
4) καθαρεουσα — кафаревуса (досл. «очищенный»), вариант греческого языка, компромисс между классическим греческим
языком и разговорным (димотика). Был официальным языком государства и образования с момента обретения Грецией независимости в 1832 г. до 1976 г.
5) εδπου τα λμε — досл. «раз уж мы говорим об этом», зд.
«по правде говоря».

Συνντευξη

С помощью этого диалога вы выучите лексику, необходимую для
грамотного ведения интервью во время приема на работу.

Διευθντρια προσωπικο:
Λοιπν, για να δομε
δεσποιν1

Κυριακκη... λπω
τι τελεισατε το
δετερο λκειο2 τηΘεσσαλονκη.

Е.: А наши дедушки
только кафаревусу.
Что делать?! Хотя,
по правде говоря,
она не сильно отличается от димотики.

Интервью

Начальница отдела
кадров: Так, посмотрим, госпожа
Кириакаки… Как
вижу, вы закончили
Второй лицей Салоник.

ννα Κυριακκη: Το
τρτο.

Δ: Α, ναι. Συγνμη.

.: Πρα το απολυτρι3

μου με μσο ρο 17.

Δ: Μμ... πολκαλ.
Μετπγατε στη
σχολγραμματων
ΕΡΜΗΣ.

.: Ακριβ. Μλιτελεωσα το λκειο.
Πρα το δπλωμ3

μου απτη σχολτο
1990.

Δ: Το βλπω. Πσα
χρνια κνατε στη
σχολ;

.: Τρα.

Δ: Και στερα ρθατε
στην Αθνα;

.: Μλιστα.

Δ: Γιαταυτ;

.: πιασα δουλειστην εταιρεα
ΚΥΡΙΑΚΑΚΗΣ
Ο.Ε.4

Δ: Ωγραμματα;

.: Μλιστα. Την
εταιρεα, ξρετε, την
χει ναθεομου.

Анна Кириакаки: Третий.

Н.: Ах, да. Простите.

А.: Я получила аттестат со средним
баллом 17.

Н.: Мм… очень хорошо.
Потом вы поступили на курсы секретарей ЭРМИС.

А.: Именно так. Как
только закончила
лицей. Я получила
диплом курсов в
1990 г.

Н.: Я вижу. Сколько лет
вы проучились на
курсах?

А.: Три.

Н.: И потом вы поехали
в Афины.

А.: Да.

Н.: Почему?

А.: Меня взяли на работу в компании
КИРИАКАКИС.

Н.: Секретарем?

А.: Да. Компанией,
знаете ли, владеет
мой дядя.

Δ: Αλθεια; Και
δουλψατε εκε...ε...

.: Δο χρνια περπου.
Απτον Νομβριο
του 91 μχρι τον
Αγουστο του 93.

Δ: Και γιατφγατε;

.: Η εταιρεα ταν
μικρκαι οι
προοπτικταν
πολπεριορισμνε.
Καταλαβανετε…

Δ: Καταλαβανω. Εστε
παντρεμνη;

.: Ναι.

Δ: χετε παιδι;

.: Μλιστα. να αγρι.

Δ: λπω χετε
συστσειαπδο
τομα.

.: Μλιστα. Απτον
διευθυνττου Τρτου
Λυκεου και απτον
διευθυντπροσωπικοτηεταιρεαπου
εργστηκα.

Δ: Πολικανοποιητικλα αυτ. Πντω,
για να σαπροσλβουμε στη
θση αυτ, θα πρπει

Н.: Правда? И вы проработали там…

А.: Приблизительно
два года. С ноября
1991го по август
1993го.

Н.: А почему вы ушли?

А.: Компания маленькая, и перспективы
были очень ограниченные. Понимаете…

Н.: Понимаю. Вы замужем?

А.: Да.

Н.: У вас есть дети?

А.: Да. Мальчик.

Н.: Как я вижу, у вас
рекомендации от
двух человек.

А.: Да. От директора
Третьего лицея и
от начальника отдела кадров компании, в которой я
работала.

Н.: Все это очень хорошо. Однако чтобы мы приняли вас
на эту должность,
вы должны напи
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину