Разговорный японский в диалогах
Покупка
Тематика:
Китайский, корейский и японский языки
Издательство:
КАРО
Год издания: 2015
Кол-во страниц: 208
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-0483-5
Артикул: 165064.02.99
Эта книга адресована всем желающим овладеть японской разговорной речью. Пособие построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения. Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой материал, записанный на компакт-диск, делает диалоги живыми и удобными для непосредственного практического использования. Способ обучения разговорной речи через овладение диалогами-образцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях уже с самого начала обучения.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 374: Внешкольное (дополнительное) образование. Самообразование
- 8115: Урало-алтайские языки. Японский язык. Корейский язык. Дравидийские языки. Китайско-тибетские языки
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 44.03.05: Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
И. Икэда А. Чекаев РАЗГОВОРНЫЙ ЯПОНСКИЙ В ДИАЛОГАХ «ГОВОРИМ по-японски» КАРО Санкт-Петербург
УДК 374 ББК 81.2 Яп-9 И41 Икэда, Идзуми; Чекаев, Алексей Иванович. И41 Разговорный японский в диалогах / И. Икэда, А. И. Че каев. — Санкт-Петербург : КАРО, 2015. — 208 с. ISBN 978-5-9925-0483-5. Эта книга адресована всем желающим овладеть японской разговорной речью. Пособие построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения. Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой материал, записанный на компакт-диск, делает диалоги живыми и удобными для непосредственного практического использования. Способ обучения разговорной речи через овладение диалогами-образцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях уже с самого начала обучения. УДК 374 ББК 81.2 Яп-9 В дополнение к книге можно приобрести тематический аудиоматериал на диске в формате MP3, подготовленный издательством ISBN 978-5-9925-0483-5 © Икэда И., Чекаев А., 2010 © КАРО, 2010 Все права защищены
Предисловие В изучении любого иностранного языка особую сложность представляет овладение типовыми речевыми моделями. Данное пособие создано для того, чтобы помочь изучающим японский язык овладеть словарным запасом и оптимальным набором выражений, используемых в ситуациях общения, с которыми говорящий сталкивается ежедневно. Пособие будет полезно начинающим изучать японский язык и тем, кто уже овладел его основами. Данное пособие представляет собой сборник диалогов, охватывающих основные темы бытового общения на японском языке. В диалогах отражена одна из характерных особенностей японского языка — наличие нескольких уровней вежливости. В начале пособия приводится японская азбука кана в обоих графических вариантах — хирагане и катакане — и даются краткие комментарии по чтению отдельных букв. По каждой теме предложено несколько диалогов. Слева дается японский текст в смешанной системе письма (с использованием японской азбуки кана и иероглифов), но для удобства читателей над иероглифами дается фуригана — чтение иероглифа, записанное азбукой хирагана. Слева приводится перевод диалогов на русский язык, учитывающий ситуацию общения. 3
Для работы с пособием необходимо владение основами японской грамматики и письменности (знание азбук хирагана и катакана). Книга в сочетании с аудиозаписью позволяет усовершенствовать навыки чтения и понимания речи на слух, овладеть основными языковыми конструкциями и клише, необходимыми для повседневного общения.
Фонетическая азбука кана. Хирагана (слева) и катакана (справа) & 7 И о V X х о А И Y Э ОД- < * Jt г п КА к и К Y К э К 0 Я Аг < // if у Ц U Г А г и Г Y г э Г 0 $ it 7 7 it -Ь ■? 7 С А с и С Y с э С 0 if Г X if if V ДЗ А Д 3 и Д 3 Y Д 3 э Д 3 0 о у X 7 г ь Т А т и U Y т э Т 0 У 'У X 7 £ к ДА Д 3 и* Д 3 Y* д э до й ± *---■ а X 0 7 Н А н и Н Y н э н 0 li It b Л> 7 ✓X /\ * X А X И Ф Y X э X 0 5
If л ГЛ tf & У If # Б А Б И Б У Б Э Б 0 if л ГЛ Е° Л5 У If # П А п и П Y п э П 0 £ v & t? А й * $ "6 МА м и М Y мэ МО (ф Л Л Н я ю Ё Ь У Ь У 3 Л/ tl 1/ 6 П Р А р и Р Y Р э Р О Ь V (й>4) (Дх) П\ В А и э о 4$ н ' % $) Зга £ Зг 3 кя кю К Ё .ха* с? *9> л гя г ю Г Ё 1/ Ф > а С я с ю с ё'' 6
Ь № С Ф а Ь л Уз д ЗЯ Д ЗЮ ДЗ Е ^5 ф Л* Ф ^*3. <£ a тя тю т е Д 3 я Д 3 ю Д 3 Ё X-V U ф х а IZX хи н я н ю Н Ё E-V th Ф Е а th «к Ен X я X ю X Ё е> 'Ц'Ф Еа t>'<k Ен Б Я Б Ю Б Ё Е> £>°Ф Еа Ен п я п ю П Ё Л* а Н J: a мя мю М Ё У ъ У -V У Ф У а У <£ У a р я РЮ Р Ё Комментарии ' LB японском языке имеются долгие гласные. Противопоставление по долготе-краткости гласного играет смыслоразличительную роль. Поэтому важно обращать внимание на долгие гласные. 7
На письме они обозначаются: а) в азбуке хирагана добавлением букв: & (А) для слогов, заканчивающихся на -А и на -Я; V (И) для слогов на -И; 9 (У) для слогов на -У, на -Ю и на -Ё; X. (Э) или V (И) для слогов на -Э; &> (О) или 9 (У) для слогов на -О; б) в азбуке катакана долгота обозначается продольной чертой, параллельно направлению строки (для горизонтального и вертикального письма). 2. Гласные У и И в некоторых случаях (перед глухими согласными) редуцируются. 3. Маленькое ЦУ используется в словах для удвоения звучания последующего согласного. Слово, записанное как I ДЗАцуСИ, будет читаться как ДЗАССИ; < ■) читается ГАККО; И — ИППО и т. д. Правильное произнесение удвоенных согласных имеет смыслоразличительное значение. 4. Буквы -Ф (И) и (Э) вышли из активного употребления. Однако они иногда встречаются в некоторых именах и названиях. 5. Буква X/ (Н) используется при записи слогов заканчивающихся на -Н, типа Ь (АН), & Xz (ОН), с? Xz (САН), Э Xz (КИН), Xz (ХОН) и др. В начале слога она не употребляется. Следует обратить внимание на то, что в слове перед слогами, начинающимися с согласных П, Б и М, данная буква читается какМ.
Приветствие, знакомство
1. - ЙхЖТ’Гй'? - Шч^ЖТ’Го Й^^й^тиЖТ’Тй'? Si - 4зй>$ТШ\ ^Т^ЖТ’То — Здравствуйте! — Добрый день! — Как ваши дела? — Благодарю вас, хорошо. А как у вас? — Благодарю вас, все замечательно. 2. & S Л. - £АЛЗШо&©£вч»Т>К &Аг нц^М’С'Тй'»? — Добрый день! Меня зовут Андрей Маркин. А вас как зовут? LUfflicBPT’To — Добрый день! Меня зовут Ямада Таро¹. — Очень приятно. — Взаимно. 3. £ А/ £ й; о $ А/ & Добрый день! Я хотел бы вам представить господина Фудзивара. ¹ Зд. и далее в переводе японских личных имен сначала идет фамилия, потом — имя. 10