Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Сказки

Покупка
Артикул: 183785.03.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Книга представляет собой сборник адаптированных сказок Шарля Перро с методическими заданиями к ним. Книга рассчитана на учащихся 5-7 классов общеобразовательных школ и может быть использована как на уроках французского языка, так и на факультативных занятиях.
Перро, Ш. Сказки : книга для чтения на французском языке : учебно-методическое пособие / Ш. Перро. - [адаптация текста и словарь Е. С. Драницыной, методические задания А. И. Иванченко]. - Санкт-Петербург : КАРО, 2013. - 112 с. - (Чтение с упражнениями). - ISBN 978-5-9925-0419-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/1048667 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов

                                    
 
Перро Ш.
П 26  
Сказки: Книга для чтения на французском языке / Адаптация текста и словарь Е. С. Дра ницыной, методические задания 
А. И. Иванченко. — СПб.: КАРО, 2013. — 112 с.: ил. (Чтение с 
упражнениями).

ISBN 978-5-9925-0419-4

Книга представляет собой сборник адаптированных сказок Шарля 
Перро с методическими заданиями к ним. Книга рассчитана на учащихся 
5–7 классов общеобразовательных школ и может быть использована как 
на уроках французского языка, так и на факультативных занятиях.

УДК 372.8
ББК 81.2 Фр

ISBN 978-5-9925-0419-4

© Е. С. Дра ницына,
А. И. Иванченко, 
составление, 2008
© КАРО, 2011
Все права защищены

УДК 
372.8
ББК 
81.2 Фр
 
П 26

Иллюстрации художника
Л. А. Иванова

В дополнение к книге можно приобрести 
тематический аудиоматериал на диске в формате МР3, 
подготовленный издательством

ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ

Вниманию учителей средних общеобразовательных 
школ предлагаются наиболее известные сказки Шарля 
Перро, которые заинтересуют, прежде всего, учащихся 
5–7 классов. Книга представляет собой учебное пособие 
для обучения восприятию (чтение или аудирование) художественных произведений и говорению на основе текста. 
Наряду с этим методическая организация книги позволяет 
повторять отдельные грамматические явления в процессе 
работы над сказкой: например, образование женского рода 
прилагательных, употребление прошедших времен passé 
composé и imparfait и так далее.
Задачи книги потребовали серьезной лингвистической 
и методической адаптации текстов оригинала. С лингвистической точки зрения, представленные сказки изложены 
доступным для школьников языком, не содержат трудных 
грамматических явлений и сохраняют, тем не менее, особенности сказочного повествования. С целью облегчения 
восприятия текста авторы учебного пособия заменили 
книжное время passé simple на разговорное passé composé. 
Из методических соображений сюжетная канва произведений была сокращена, значительно упрощена и в некоторых 
случаях изменена. Важно отметить, что фабула предлагаемых сказок способствует морально-этическому воспитанию подростков и содействует формированию представления о добре и зле.

В начале книги предлагается краткая справка о Шарле 
Перро. Выбор этого автора не случаен. Получив блестящее 
образование и диплом юриста, писатель занимал активную 
жизненную позицию, чем заслужил уважение современников и потомков. Шарль Перро по праву считается основателем жанра литературной волшебной сказки.
Каждая сказка сопровождается комплексом упражнений и заданий, целью которого является не только контроль усвоения фактуальной информации текста, но и 
формирование лексико-грамматических умений, а также 
элементарных умений пересказа.
После прочтения всех предложенных сказок рекомендуется выполнить задания на повторение сюжетной канвы 
произведений (Révision).
В конце книги приведена таблица для учителя, в которой указаны грамматические умения, попутно формируемые при работе со сказкой.

Авторы

CHARLES PERRAULT

(1628, Paris — 1703, Paris)

Charles Perrault est né le 12 janvier 1628 à Paris dans une 
famille de la bourgeoisie parlementaire. À 8 ans, il entre au 
collège de Beauvais où il se fait remarquer par des poésies. En 
1651, il obtient sa licence en droit et devient avocat. Mais il 
préfère les salons où il brille par son esprit. Vingt ans plus tard, 
en 1671, il est élu à l’Académie française.
Il est créateur d’un genre littéraire: le conte de fée. Il puise 
les sujets de ses contes au folklore français. Il met par écrit de 
vieilles légendes qu’on racontait à la veillée.
En 1697, il fait publier trois contes sous le nom de son fi ls — 
Pierre Perrault d’Armancour. Il espère que son fi ls, grâce à ces 
contes, pourra entrer à la Cour. Mais cette même année, Pierre 
tue un jeune voisin lors d’une querelle. Il ne va pas à Versailles, 
mais aux armées, et mourra au champ d’honneur trois ans 
plus tard, en 1700. Charles Perrault, brisé par cet accident, se 
détache du monde. Il est mort le 16 mai 1703 à Paris, à l’âge
de 75 ans.

LE PETIT CHAPERON ROUGE

Il était une fois une petite fi lle, la plus jolie et la plus 
travailleuse dans son village. Sa mère l’aimait à la folie, mais sa 
grand-mère l’aimait plus encore. La grand-mère, qui travaillait 
merveilleusement à l’aiguille1, a fait pour sa petite-fi lle un beau 
chaperon rouge digne d’une princesse. Le chaperon allait si bien 
à la petite fi lle qu’elle le portait toujours et enfi n on a commencé 
à l’appeler Le Petit Chaperon rouge.
Notez bien que la grand-mère vivait dans un autre village. 
Donc, pour se voir la petite fi lle et la vieille dame traversaient 
une forêt pleine de baies et de champignons, de fl eurs et de 
papillons, d’écureuils et d’oiseaux.
Un jour, Le Petit Chaperon rouge est allée voir sa grandmère pour lui porter des gâteaux et un pot de confi ture. Dans la 
forêt, elle a rencontré un loup. Le loup était aff amé mais n’a pas 
osé manger la fi lle à cause des bûcherons — les coups de leurs 
haches lui faisaient peur. Voilà pourquoi il a décidé de ruser. Il 
s’est fait tout sucre, tout miel2 et a demandé:
— Où vas-tu, ma petite?
La petite fi lle ne savait pas qu’il était dangereux de parler 
avec les inconnus et a répondu:
— Je vais prendre du thé chez ma grand-mère.
— Où habite-t-elle?

1 travaillait merveilleusement à l’aiguille — очень хорошо шила

2 il s’est fait tout sucre, tout miel — сделался ласковым и обходительным


                                    
— Tout près du moulin, monsieur le loup.
— Pourquoi donc as-tu pris ce chemin-ci? Il est si long! C’est 
à minuit que tu arriveras chez ta grand-mère.
— Mais je prends toujours ce chemin-ci, il est si agréable, et 
je ne suis jamais en retard pour le thé.
— Hé bien, — a dit le loup, — je vais par ce chemin-là, et 
toi par ce chemin-ci. Nous verrons qui viendra plus tôt chez ta 
grand-mère.
Le loup s’est mis à courir de toute sa force par le chemin plus 
court, et la fi lle est allée par le chemin plus long. Elle s’amusait 
à cueillir des noisettes, à courir après des papillons, à faire des 
bouquets de fl eurs.
Le loup, bien sûr, est arrivé le premier à la maison de la 
grand-mère et a frappé à la porte.
— Qui est là? — a demandé la vieille.
— C’est votre petite-fi lle, — a répondu le loup d’une voix grêle1.
 Heureusement, juste à ce moment, les bûcherons ont 
aperçu l’animal cruel. Ils se sont jetés sur lui et l’ont battu.
— N’as-tu pas honte de ruser et d’attaquer les faibles? — 
lui ont-ils demandé. — Si tu dois chasser pour manger, chasse 
honnêtement celui qui est aussi fort ou aussi rapide que toi.
Le loup a quitté la forêt, et Le Petit Chaperon rouge, sa 
grand-mère et les bûcherons se sont mis à table. Les animaux 
forestiers les regardaient de loin — ils n’ont jamais vu tant de 
friandises et n’ont jamais entendu tant de rires.

VOCABULAIRE

aff amé, -e голодный, оголодавший
aiguille f иголка
apercevoir замечать
baies f pl ягоды
battre бить
bûcheron m дровосек

1 d’une voix grêle — тоненьким голоском

chasser охотиться
cruel, -le жестокий
dangereux, -euse опасный
digne de qn достойный кого-либо
écureuil m белка
folie f безумие
friandises f pl сласти, лакомства
*hache f топор
honnêtement честно
honte f стыд
inconnu m незнакомец
moulin m мельница
merveilleusement чудесно
oser faire qch осмелиться сделать что-либо
ruser хитрить

DEVOIRS

1. As-tu bien compris? Choisis la bonne réponse.

1. Le Petit Chaperon rouge était … .
a. jolie et travailleuse 
c. laide mais travailleuse
b. jolie mais paresseuse 
d. laide et paresseuse

2. Son chaperon rouge était digne d’… .
a. une fée 
c. une reine
b. une princesse 
d. une paysanne

3. Le chaperon était le cadeau de … .
a. son amie 
c. sa grand-mère
b. sa mère 
d. sa voisine

4. La grand-mère habitait … .
a. dans le même village 
c. près du château d’une
 
princesse
b. près du moulin 
d. près du lac

5. Pour voir sa grand-mère, Le Petit Chaperon rouge … .
a. prenait le carrosse 
c. prenait le vélo
b. prenait le cheval 
d. allait à pied

6. Un jour, Le Petit Chaperon rouge voulait porter à sa 
grand-mère … .
a. des gâteaux et 
c. des gâteaux et un pot
des champignons 
de miel
b. des fl eurs et un pot 
d. des gâteaux et un pot
de confi ture 
de confi ture

7. Le Petit Chaperon rouge a rencontré un loup … .
a. près de sa maison 
c. dans la forêt
b. près de la maison 
d. au bord de la rivière
de sa grand-mère 

8. Le loup n’a pas mangé Le Petit Chaperon rouge parce
qu’il … .
a. n’avait pas faim 
c. avait peur
b. avait honte 
d. aimait les petites fi lles

9. Le Petit Chaperon rouge a pris le chemin qui était … .
a. le moins dangereux 
c. le plus court
b. agréable mais plus long d. agréable mais court

10. Le loup a pris le chemin qui était … .
a. le moins dangereux 
c. le plus court
b. agréable mais plus long d. agréable mais court

11. Le loup voulait arriver avant Le Petit Chaperon rouge
pour … .
a. amuser la grand-mère c. boire tout le thé
b. attaquer la grand-mère d. préparer le thé

12. Quand le loup est arrivé à la maison de la grand-mère, il … .
a. a frappé à la porte 
c. a crié devant la porte
b. a sonné à la porte 
d. a pleuré devant la porte

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину