Маленький Николя
Покупка
Тематика:
Французский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Госинни Рене
Адапт. текста, комм., словарь:
Желтухина С. В.
Художник:
Полякова Н. А.
Год издания: 2011
Кол-во страниц: 176
Возрастное ограничение: 12+
Дополнительно
Вид издания:
Практическое пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-0608-2
Артикул: 644580.02.99
Предлагаем вниманию учителей и родителей рассказы из книг Рене Госинни «Маленький Николя и его друзья» и «Каникулы маленького Николя». Полные юмора рассказы написаны живым, выразительным языком с большим количеством разговорных оборотов. Текст адаптирован для учащихся средних школ и снабжен заданиями на понимание, на развитие речи, а также на аудирование. Все рассказы начитаны носителем языка и записаны на компакт-диск в формате МРЗ. Прослушивание диска позволит освоить правильную французскую интонацию и произношение, а учитель с его помощью сможет осуществлять контроль навыков восприятия иноязычной речи на слух. В дополнение к книге можно приобрести тематический аудиоматериая на диске в формате МРЗ, подготовленный издательством.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 373: Дошкольное воспитание и образование. Общее школьное образование. Общеобразовательная школа
- 811133: Галло-романские языки. Французский язык
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 44.03.05: Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
@3 Рейс госнннн МАЛЕНЬКИЙ ЙК НИКОЛЯ Kent fiOSClNNY Й LE PETIT NICOLAS (D Ш U u a ш X ш u Ш > < Ш a □ Адаптация текста, комментарии, задания □ ш и словарь С. В. Желтухиной ИЗДАТЕЛЬСТВО
УДК 373.167.1:820/89 ББК 81.2Фр-922 Г 72 Художник Н.А. Полякова Госинни Р. Г 72 Маленький Николя: Книга для чтения на французском языке. — СПб.: КАРО, 2011. — 176 с.: ил. — (Серия «Чтение с упражнениями») ISBN 978-5-9925-0608-2. Предлагаем вниманию учителей и родителей рассказы из книг Рене Госинни «Маленький Николя и его друзья» и «Каникулы маленького Николя». Полные юмора рассказы написаны живым, выразительным языком с большим количеством разговорных оборотов. Текст адаптирован для учащихся средних школ и снабжен заданиями на понимание, на развитие речи, а также на аудирование. Все рассказы начитаны носителем языка и записаны на компакт-диск в формате MP3. Прослушивание диска позволит освоить правильную французскую интонацию и произношение, а учитель с его помощью сможет осуществлять контроль навыков восприятия иноязычной речи на слух. УДК 373.167.1:820/89 ББК 81.2 Фр-922 В дополнение к книге можно приобрести тематический аудиоматериал на диске в формате MP3, подготовленный издательством ISBN 978-5-9925-0608-2 © КОРОНА-принт, 2005 © КАРО, 2010
LE PETIT NICOLAS ET LES COPAINS Clotaire a des lunettes Quand Clotaire est arrive a I’ecole, ce matin, nous avons ete tres etonnes, parce qu’il avait des lunettes sur la figure. Vous vous souviendrez que Clotaire est le dernier de la classe. Il parait que c’est pour Qa qu’on lui a mis des lunettes. — C’est le docteur, nous a explique Clotaire, qui a dit a mes parents que si j’etais le dernier, c’etait peut-etre parce que je ne voyais pas bien en classe. Alors, on m’a emmene dans le magasin a lunettes ou le monsieur des lunettes m’a examine. Il m’a regarde les yeux avec une machine qui ne fait pas mal. Ensuite, il m’a fait lire¹ beaucoup de lettres qui ne voulaient rien dire et puis il m’a donne des lunettes. Maintenant, je ne serai plus le dernier! Moi, qa m’a un peu etonne, parce que si Clotaire ne voit pas en classe, c’est parce qu’il dort souvent. Peut-etre que les lunettes I’empecheront de dormir. Puis c’est vrai que le premier de la classe, qui s’appelle Agnan, est le seul eleve qui porte des lunettes. C’est pourquoi on ne peut pas lui taper dessus aussi souvent qu’on le voudrait². ¹ il m’a fait lire — он заставил меня прочитать ² on ne peut pas lui taper dessus aussi souvent qu ‘onle voudrait — нельзя бить его по липу так часто, как бы хотелось
Le petit Nicolas et les copains Agnan n’a pas ete content de voir que Clotaire por-tait des lunettes. Agnan, qui est le chouchou de la mai-tresse, a toujours peur de perdre sa place du premier de la classe. Quant a nous¹, nous etions bien contents de penser que Clotaire serait maintenant le premier, par-ce que nous l’aimons bien. — As-tu vu mes lunettes? a demande Clotaire a Agnan. Maintenant je vais etre le premier en tout et c’est moi que la maitresse enverra chercher les cartes et c’est moi qui effacerai le tableau! La la lere! — Non, monsieur! Non, monsieur! a dit Agnan. Le premier, c’est moi! Et puis d’abord, tu n’as pas le droit de venir a I’ecole avec des lunettes! — Si, j’ai le droit, tiens! a dit Clotaire. Tu ne seras plus le seul sale chouchou de la classe! La la lere! — Je vais demander a mon papa de m’acheter des lunettes, a dit Rufus, et je serai premier aussi! ¹ Quant a nous — Что касается нас
Clotaire a des lunettes 5 — Nous allons tous demander a nos papas de nous acheter des lunettes, a crie Geoffroy. Nous se- £ rons tous premiers et nous serons —& tous chouchous! /.-xrx //\ Alors, Agnan s’est mis a crier et / ul a pleurer. Il a dit que c’etait une tri- * Г che, que nous n’avions pas le droit Аэ U I d’etre premiers, qu’il se plaindrait,------que personne ne l’aimait, qu’il etait tres malheureux et qu’il allait se tuer. Il faisait tant de bruit qu’un de nos surveillants, qui s’appelle le Bouillon, est arrive en courant. — Qu’est-ce qui se passe ici? a crie le Bouillon. Agnan! qu’est-ce que vous avez a pleurer comme 9a?¹ Regardez-moi bien dans les yeux et repondez-moi! — Ils veulent tous mettre des lunettes! lui a dit Agnan en faisant des hoquets. Le Bouillon a regarde Agnan, il nous a regardes, il s’est frotte la bouche avec la main, et puis il nous a dit: — Regardez-moi tous dans les yeux! Je ne vais pas essayer de comprendre vos histoires: tout ce que je рейх vous dire, c’est que si je vous entends encore je ne serai pas content du tout! Agnan, allez boire un verre d’eau sans respirer; les autres, a bon entendeur, salut! Le Bouillon est parti avec Agnan, qui continuait a faire des hoquets. — Dis, ai-je demande a Clotaire, tu vas nous les prefer, tes lunettes, quand on nous interrogera? ¹ qu’est-ce que vous avez a pleurer comme §a ? — Почему вы так плачете?
Le petit Nicolas et les copains — Oui, et pour les compositions! a dit Maixent. — Pour les compositions, je vais en avoir besoin moi-meme, a dit Clotaire, parce que si je ne suis pas le premier, papa saura que je n’avais pas mes lunettes et ga va faire des histoires parce qu’il m’a dit de ne pas preter mes affaires; mais pour les interrogations, on s’arrangera. C’est vraiment un bon copain, Clotaire. Je lui ai de-mande de me preter ses lunettes pour les essayer et vraiment je ne sais pas comment il va faire pour etre premier parce qu’avec ses lunettes on voit tout de tra-vers. Quand on se regarde les pieds, ils ont l’air d’etre tres pres de la figure. Puis j’ai passe les lunettes a Geoffroy, qui les a pretees a Rufus, qui les a mises a Joachim, qui les a donnees a Maixent, qui les a jetees a Eudes qui nous a fait bien rire en faisant semblant de
Clotaire a des lunettes 7 Toucher. Puis Alceste a voulu les prendre, mais Clotaire n’a pas voulu les lui donner. — Pas toi, a-t-il dit. Tu as les mains pleines de beurre a cause de tes tartines et tu vas salir mes lunettes. Ce n’est pas la peine d’avoir des lunettes si on ne peut pas voir a travers. D’ailleurs, c’est beaucoup de travail de les nettoyer et papa me privera de television si je suis de nouveau dernier parce qu’un imbecile a sali mes lunettes avec ses grosses mains pleines de beurre! Clotaire a remis ses lunettes, mais Alceste n’etait pas content. — Tu les veux sur la figure, mes grosses mains pleines de beurre? a-t-il demande a Clotaire. — Tu ne рейх pas me taper dessus, a dit Clotaire. J’ai des lunettes. La la lere! — Eh bien, a dit Alceste, enleve-les, tes lunettes! — Non, monsieur, a dit Clotaire. — Ah! les premiers de la classe, a dit Alceste, vous etes tous les memes! Des laches! — Je suis un lache, moi? a crie Clotaire. — Oui, monsieur, puisque tu portes des lunettes! a crie Alceste. — Eh bien, on va voir qui est un lache! a crie Clotaire, en enlevant ses lunettes. Ils etaient vraiment furieux, tous les deux, mais ils n’ont pas pu se battre parce que le Bouillon est arrive en courant. — Quoi encore? a-t-il demande. — Il ne veut pas me prefer ses lunettes! a crie Alceste.
Le petit Nicolas et les copains — Et moi, il veut mettre du beurre sur les miennes! a crie Clotaire. Le Bouillon s’est mis les mains sur la figure et son visage s’est allonge. Quand il fait да, ce n’est pas le moment de faire le clown. — Regardez-moi bien dans les yeux, vous deux! a dit le Bouillon. Je ne sais pas ce que vous avez encore in-vente, mais je ne veux plus entendre parler de lunettes! Pour demain, vous me conjuguerez le verbe: «Je ne dois pas dire des absurdites pendant la recreation.» A tous les temps de 1’indicatif. Puis il est alle sonner la cloche pour entrer en classe. Dans la file, Clotaire a dit que quand Alceste aurait les mains seches, il voudrait bien les lui preter, les lunettes. C’est vraiment un bon copain, Clotaire. En classe — c’etait geographie — W It ₁4 n Alceste s’est bien essuye les mains sur 'A r у Iе veston et Clotaire lui a fait passer ses lunettes. Alceste les a mises, mais f Д il n’a pas eu de chance, parce qu’il n’a /.X /У pas vu la maitresse Qui etait juste de vant lui. v-л. — Cessez de faire le clown, Alceste! a crie la maitresse. Et surtout ne lou-chez pas! S’il vient un courant d’air, vous resterez comme да! En attendant, sortez! Comme Alceste est sorti avec les lunettes, il ne voyait pas trop bien et il s’est cogne dans la porte! Puis la maitresse a appele Clotaire au tableau. Mais, bien sur, sans les lunettes да n’a pas marche: Clotaire a eu zero.
Clotaire a des lunettes 9 Vocabulaire emmener — отвести faire mal a — делать больно empecher de — мешать taper — бить le chouchou — любимчик effacer — вытирать, стирать la la lere I — вот так! c'est une triche! — так нечестно! se plaindre — жаловаться le hoquet — икота se frotter — вытереть себе d bon entendeur, salut — имеющий уши да слышит la composition — сочинение avoir besoin de qch — нуждаться в чём-либо s'arranger — договориться de trovers — наоборот faire semblant de — притворяться loucher — косить, быть косым la tartine — бутерброд salir — пачкать a trovers — сквозь nettoyer — чистить priver quelqu'un de qch — лишить кого-либо чего-либо de nouveau — снова le lache — трус s'allonger le visage — вытянуться (о лице) s'essuyer — вытереть le veston — пиджак le courant d'air — сквозняк se cogner dans — стукнуться о что-либо reussir a — удаваться
Le petit Nicolas et les copains Revision $ 1. Repondez aux questions : 1. Pourquoi les parents de Clotaire I'ont-ils emmene dans le magasin a lunettes? 2. Selon Nicolas, pourquoi Clotaire etait-il toujours le dernier de la classe? 3. Pourquoi les copains ont-ils tous voulu porter des lunettes? 4. Pourquoi Clotaire ne voulait-il pas prefer ses lunettes a Al-ceste ? 5. Quelle note Clotaire a-t-il eue? 6. Connaissez-vous un remede contre les hoquets? Decrivez-le. 2. Liez les images et les mots correspondants: une tartine des lunettes une note un veston une cloche Dimanche a la campagne Nous sommes invites a passer le dimanche dans la nouvelle maison de campagne de M. Bongrain. Celui-ci travaille dans le bureau de papa et il parait qu’il a un