Французский без акцента. Начальный курс французского языка
Покупка
ФПУП
Тематика:
Французский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Хайдаров Язгар Рифович
Год издания: 2012
Кол-во страниц: 192
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-0797-3
Артикул: 123174.02.99
К покупке доступен более свежий выпуск
Перейти
Учебное пособие предназначено для студентов языковых факультетов, обучающихся по специальности 031001 «Филология» в рамках курса «Французский язык». Пособие состоит из 11 уроков, включающих в себя описание артикуляции звуков, варианты их буквенного обозначения, тексты и диалоги с грамматическими комментариями, а также упражнения для тренировки произносительных и речевых навыков. Оно может быть использовано также в качестве вводного курса на специальных факультетах, в старших классах лицеев и гимназий.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 373: Дошкольное воспитание и образование. Общее школьное образование. Общеобразовательная школа
- 811133: Галло-романские языки. Французский язык
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Я. Р. Хайдаров ФРАНЦУЗСКИЙ БЕЗ АКЦЕНТА НАЧАЛЬНЫЙ КУРС ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Хайдаров Я. Р. Х 12 Французский без акцента. Начальный курс французского языка: Учебное пособие. СПб.: КАРО, 2012. — 192 с. ISBN 978-5-9925-0797-3. Учебное пособие предназначено для студентов языковых факультетов, обучающихся по специальности 031001 «Филология» в рамках курса «Французский язык». Пособие состоит из 11 уроков, включающих в себя описание артикуляции звуков, варианты их буквенного обозначения, тексты и диалоги с грамматическими комментариями, а также упражнения для тренировки произносительных и речевых навыков. Оно может быть использовано также в качестве вводного курса на специальных факультетах, в старших классах лицеев и гимназий. Все тексты и упражнения сопровождаются аудиозаписью. УДК 373.167.1 ББК 81.2Фр-923 Рецензенты: С. В. Бондаренко, кандидат филологических наук, профессор, заведующий кафедрой иностранных языков (Кемеровский государственный университет культуры и искусств); Мишель Дебренн, доктор филологических наук, доцент (Новосибирский государственный университет); Е. В. Кашпур, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкой и французской филологии (Тольяттинский государственный университет) УДК 373.167.1 ББК 81.2Фр-923 Х 12 © Хайдаров Я. Р., 2008 © КАРО, 2009 Все права защищены ISBN 978-5-9925-0797-3
ПРЕДИСЛОВИЕ Данное учебное пособие предназначено для студентов языковых и неязыковых отделений факультетов филологического и гуманитарного профиля. Оно может быть также использовано в качестве вводного курса на специальных факультетах, в старших классах лицеев и гимназий, на курсах и в школах иностранных языков, для индивидуальных занятий под руководством преподавателя. Поскольку изучение любого иностранного языка начинается с усвоения произношения и правил чтения, целью курса, в первую очередь, является системное изложение фонетического материала и обучение нормативному произношению, чтению и письму исходя из принципа: от звука к букве, слогу, слову и связной естественной разговорной речи. Для изучения французской фонетики требуется большее количество времени, чем для усвоения фонетики большинства других европейских языков, что нередко обескураживает желающих изучать этот прекрасный язык. Создание данного пособия продиктовано стремлением сделать процесс усвоения французского произношения наименее трудоемким и как можно более успешным. В начале каждого раздела (урока) даются описание артикуляции звуков и возможные варианты их буквенного обозначения. Тренировка произношения звука в составе слога
| Французский без акцента | производится на примерах реально существующих слогов не в виде транскрипции, а через их различное написание, что ускоряет освоение правил чтения. Для изучения звуков в составе слов отбираются заведомо известные учащемуся слова, присутствующие в обоих языках (заимствованная лексика, интернационализмы). Учащиеся с первых уроков убеждаются в наличии большого пласта лексики французского происхождения в русском языке, а также огромного числа эквивалентных интернационализмов. Слова даются во французской и русской орфографиях для визуального сопоставления их написания и звучания. В конце уроков предлагаются упражнения-диктанты. Начиная с третьего урока вводится материал, состоящий из отдельных текстов и диалогов. Несмотря на то что отбор лексики в диалогах зависит, в первую очередь, от состава изученных на данный момент звуков, их содержание отражает естественную французскую речь с элементами разговорного синтаксиса. Тексты и диалоги после тщательной отработки чтения и произношения с помощью аудиозаписей и преподавателя рекомендуется выучивать наизусть. По мере изучения звуков на протяжении 11 уроков постепенно дается грамматический материал, в основном, в виде комментариев к текстам и диалогам. Грамматические конструкции представлены и в упражнениях для тренировки речевых навыков, но их отбор подчиняется, в первую очередь, отработке изучаемого звука в речевой цепи. В текстах встречаются формы глаголов в различных временах и наклонениях без их системного изучения. Автор исходит из того, что фонетические упражнения требуют многократного прослушивания и повторения аудиоматериала, и грамматические формы в связи с этим оказываются постоянно на слуху у учащегося и усваиваются есте
| Предисловие | ственным образом, как если бы он их слышал при непосредственном общении с французами. Осваивая фонетику французского языка, учащиеся готовятся к углубленному изучению его грамматики на последующих этапах: они будут узнавать многие формы по выученным диалогам вводного курса. Все тексты и диалоги сопровождаются практически дословным переводом на русский язык. Учащиеся уже на этапе освоения фонетики могут делать собственные наблюдения относительно образования и употребления грамматических форм. Во французском языке традиционно выделяются 15 гласных и 20 согласных звуков. Так как определенную сложность представляют гласные звуки, отработке именно их произношения уделяется основное внимание в рамках данного курса. Большинство же французских согласных произносится как соответствующие русские варианты. Их артикуляция рассматривается по ходу изучения гласных. Постановка произношения традиционно начинается с гласного звука [a]. Далее идут гласные [ε], [e], [i] с соответствующими огубленными парами [œ], [V] и [y]. Гласные заднего ряда и носовые гласные изучаются на последующих этапах. В связи с современными тенденциями развития вокалической системы французского языка звук заднего ряда [A] нами рассматривается как вариант (аллофон) фонемы [a], однако мы будем давать артикуляцию заднего варианта гласного [а] для постановки правильного произношения носовой гласной [S]. Все тексты и упражнения сопровождаются аудиозаписями. Автор выражает глубокую благодарность рецензентам С. В. Бондаренко, Е. В. Кашпур, а также российским и французским коллегам М. Г. Ильиной, Jean-Pierre Lenôtre,
| Французский без акцента | Émilie Charles за содержательный анализ языкового материала рукописи и высказанные замечания, за помощь в осуществлении аудиозаписи курса. Отдельную признательность за тщательное прочтение рукописи и ценные рекомендации автор выражает доктору филологических наук Michèle Debrenne, живущей в России более 30 лет и тонко чувствующей соотношение французской и русской языковых систем. Автор
ВВЕДЕНИЕ Какие образы возникают у нас при слове Франция? У одних — это Париж, Эйфелева башня, Елисейские поля, Лувр, Нотр-Дам, Мулен Руж, замки Луары, Лазурный берег, у других — устрицы, лягушачьи лапки, фуагра, бутылка бургундского или Божоле, у третьих — Эдит Пиаф, Шарль Азнавур, Джо Дассен, Мирей Матье, Патриция Каас, у четвертых — Ренуар, Гоген, Матисс, Моне. Кто-то вспоминает Шарля Перро, Дюма, Бальзака, Сент-Экзюпери, а кто-то — Коко Шанель и Пьера Кардена. Но Франция — это, прежде всего, прекрасный народ, который дал миру эти имена, народ, говорящий на красивом, ласкающем слух языке. «Ах, как я хочу в Париж!» — скажете вы, и многие поймут ваше желание окунуться в особенную атмосферу этого города, а затем возвращаться туда вновь и вновь. Хочется побродить по набережным Сены, посидеть за чашечкой кофе на Елисейских полях, полюбоваться высоким голубым небом Прованса или очутиться на пляже Лазурного берега. Французы — очень приветливый народ. Вы то и дело слышите: Пардон, мадам! Мерси, месье. Эти слова нам хорошо знакомы с детства из книг и кинофильмов, но, оказывается, их недостаточно для того, чтобы поговорить с общительными французами по-настоящему, даже если мы добавим к этому списку еще бонжур, шерше ля фам и лямур тужур. И тут мы начинаем завидовать нашим
| Французский без акцента | предкам, которые порой говорили по-французски лучше, чем по-русски. С тех пор в нашем языке прочно утвердились тысячи французских слов в разных областях. Так, если мы собираемся в театр, мы знакомимся с его репертуаром по афишам, покупаем билеты на премьеру спектакля или на антрепризу, проходим через фойе на балкон или в партер, с нетерпением ждем выхода из-за кулис на сцену актеров и актрис. Начался первый акт. Публика оценивает костюмы актеров, мизансцену, вслушивается в реплики, диалоги и монологи персонажей пьесы. Раздаются аплодисменты, крики «браво!». Вот и первый антракт. Идем в буфет. Кто-то берет бокал шампанского, кто-то пирожное безе… Французский язык оставил глубокий след во многих европейских языках, так как в течение нескольких веков служил языком международного общения. Хотя впоследствии он и передал эту функцию английскому языку, его важная роль на международной арене не вызывает сомнений. На нем говорят в Бельгии, Швейцарии, Канаде, в странах Африки. Франция и другие франкоязычные страны предоставляют прекрасные возможности для получения образования в своих вузах, для прохождения стажировок в различных сферах профессиональной деятельности. Растет количество франкоязычных Интернет-сайтов. Будучи ярким представителем романской семьи языков, французский язык является своеобразным мостиком к изучению итальянского, испанского и португальского языков. Именно он в значительной степени способствовал выдвижению английского языка на роль основного языка международного общения. Многовековое пребывание франкоязычных норманнов в Англии, начавшееся в 1066 году, привело к тому, что более 40% лексики английского языка является по происхождению французской.
| Введение | Изучение любого иностранного языка начинается с освоения произношения. Оно не только способствует лучшему пониманию речи говорящего на иностранном языке, но и располагает к нему собеседника, в особенности если последний является носителем этого языка. Об уровне владения языком, в первую очередь, судят по произношению — встречают по одежке… Мы исходим из того, что при изучении иностранного языка следует стремиться к максимально безакцентному произношению. Красота французского языка непосредственно связана с его звучанием. Этот факт определяет важность углубленного изучения французской фонетики на начальном этапе. Постановка французского произношения — кропотливый труд, но он со временем окупится, и результаты вашего труда доставят вам особое удовлетворение, когда французы часто будут говорить: “Mais non, vraiment, vous avez un très bel accent!” Нет, правда, у вас прекрасное произношение! Итак, успехов, bon courage!
ПЕРВЫЙ УРОК § 1. Система гласных и согласных звуков французского языка. Общие положения Во французском языке традиционно выделяют 20 согласных: [p], [b], [t], [d], [k], [g], [f], [v], [s], [z], [G], [F], [m], [n], [Q], [r], [l], [j], [w], [P] и 15 гласных звуков: [a], [ε], [e], [i], [œ], [V], [y], [u], [o], [C], [A], [R], [X], [T], [S]. Согласные звуки [p], [b], [t], [d], [s], [z], [n], [m], [k], [g] звучат по-французски практически так же, как и русские [п], [б], [т], [д], [с], [з], [н], [м] [к], [г]. Согласные звуки [G] и [F] произносятся мягче, чем русские [ш] и [ж], кончик языка приближается к верхним резцам больше, чем при произнесении русских согласных. Согласные [f] и [v] произносятся более энергично и напряженно, чем русские [ф] и [в]. При произнесении французских согласных нижняя губа упирается в верхние зубы, она как бы «прикусывается» зубами. Французский согласный звук [r] по месту артикуляции совпадает с русским согласным [x], но произносится c бóльшим хрипом. Кончик языка при его произнесении прижимается к нижним зубам. В начале слов и между двумя гласными он произносится с участием голоса: [ха] — [ra]. Такой звук [r] принято называть грассированным.
К покупке доступен более свежий выпуск
Перейти