Разговорный английский в диалогах
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Ширяева Ирина Владимировна
Год издания: 2012
Кол-во страниц: 192
Дополнительно
Вид издания:
Практическое пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-0793-5
Артикул: 061072.04.99
Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть английской разговорной речью. Оно построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения как за рубежом, так и при приеме иностранных гостей у себя в стране. Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой материал, записанный на компакт-диск, делает диалоги живыми и удобными для непосредственного практического использования. Способ обучения разговорной речи через овладение диалогами-образцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях уже с самого начала обучения. Поэтому в первую очередь оно может быть рекомендовано для тех, кто собрался за рубеж. Надеемся, что изучение английского языка по указанному пособию принесет вам удовольствие и радость, ведь все ситуации живо моделируют реальное языковое общение.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 371 ББК 81.2 Англ9 Ш 64 Ширяева И.В. Ш 64 Разговорный английский в диалогах. — СПб.: КАРО, 2012. — 192 с. ISBN 9785992507935 Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть английской разговорной речью. Оно построено по коммуникативному принципу и знакомит с основными ситуациями повседневного общения как за рубежом, так и при приеме иностранных гостей у себя в стране. Тщательно отобранный и точный в плане выражения современный языковой материал, записанный на компактдиск, делает диалоги живыми и удобными для непосредственного практического использования. Способ обучения разговорной речи через овладение диалогамиобразцами и готовыми речевыми формулами помогает успешно общаться в иноязычной среде в стандартных ситуациях уже с самого начала обучения. Поэтому в первую очередь оно может быть рекомендовано для тех, кто собрался за рубеж. Надеемся, что изучение английского языка по указанному пособию принесет вам удовольствие и радость, ведь все ситуации живо моделируют реальное языковое общение. УДК 371 ББК 81.2 Англ9 ISBN 9785992507935 © Ширяева И. В., 2005 © КАРО, 2005 Все права защищены
ПРЕДИСЛОВИЕ В изучении любого иностранного языка особенную сложность представляет овладение типовыми речевыми моделями, необходимыми при повседневном общении. Данное пособие создано для того, чтобы помочь изучающим английский язык овладеть определенным словарным запасом и оптимальным набором выражений, используемых в ситуациях общения, с которыми говорящий сталкивается ежедневно. Пособие представляет собой сборник диалогов, объединенных между собой какойлибо темой, которая и представляет собой одну из ситуаций общения. Всего в пособии представлено 14 тем, среди которых «Acquaintance» (Знакомство), «Flat» (Квартира), «Hotel» (Гостиница), «Meals» (Еда), «Travelling» (Путешествие), «Leisure» (Досуг), «Shopping» (Покупки), «City and Transport» (Город и транспорт), «Everyday services» (Бытовые услуги), «Money» (Деньги), «Incomes and expenses» (Доходы и расходы), «Doctors and Patients» (Врачи и пациенты) и «In the Office» (В офисе). В большинстве тем диалоги объединены в несколько групп, чтобы представить ту или иную ситуацию общения в различных вариантах ее развития. Например, темаситуация «Travelling» (Путешествие) включает в себя несколько диалогов, объединенных в группы: «How do you prefer to travel?» (Как Вы любите путешествовать?) – наиболее общая группа, изучение которой позволит овладеть основной лексикой и поддержать разго
вор; «Plane» (Самолет), «Train» (Поезд) и «Ship» (Корабль). При составлении диалогов последних трех групп максимально использовалась лексика, связанная с тем или иным видом путешествия. Темаситуация «Everyday services» включает ситуативные диалоги, которые возможны, когда Вы хотите воспользоваться той или иной услугой: подстричься в парикмахерской, поставить набойки на туфли, заправиться на бензоколонке, проявить фотопленку, починить автомобиль и т. д.
ЗНАКОМСТВО ACQUAINTANCE
What is your name? 1. — Good afternoon, my name is Peter Johnson. — Good afternoon, my name is Jackie Blaz. — Nice to meet you. 2. — This is Ms. Nuvoletto from Italy. — Very pleased to meet you, my name is Jake. 3. — Good afternoon, my name is Young. — Sorry, what is your name? I didn’t hear it properly. (I didn’t catch it.) — Young, I’ve come from Korea. Как Вас зовут? — Добрый день, меня зовут Питер Джонсон. — Добрый день, меня зовут Джеки Блейз. — Очень приятно. — Это госпожа Нуволетто из Италии. — Очень рад, меня зовут Джейк. — Добрый день, меня зовут Янг. — Простите, как? Я не понял. — Янг, я приехал из Кореи.
4. — My name is Dave. I’ve come from the USA. And where are you from? — Me? I am from Belgium. — Excuse me, what is your name? — Benhallam. — Sorry, I don’t quite understand you.Could you, please, repeat it slowly? — Benhallam. — Thank you, Benhallam. 5. — Haven’t you met yet? — Not yet. — Kelly, this is my friend Nick. — Glad to meet you. 6. — Excuse me, are you Paulo Johns? — Меня зовут Дейв. Я приехал из США. А откуда приехали Вы? — Я? Я из Бельгии. — Простите, как Вас зовут? — Бенхаллам. — К сожалению, я не понимаю. Еще раз, пожалуйста, повторите медленно. — Бенхаллам. — Так, Бенхаллам. Спасибо. — Вы еще не знакомы? — Пока нет. — Келли, это мой приятель Ник. — Очень рада (познакомиться). — Простите, Вы — Пауло Джонс?
— No, my name is Peter Stein. Mr. Johns is standing over there. — Thank you. 7. — Good evening. I am Steven. I am your neighbour. I live over there. What is your name? — Hello! My name is Rick. Nice to meet you. Let me introduce my wife. This is Emily. — Nice to meet you, Emily. 8. — Do you know this beautiful woman? — Yes, she is Karen Huth. She is from Austria. She is with a sports delegation here. — Could you introduce me to her, please? — Нет, меня зовут Петер Стейн. Господин Джонс стоит вон там. — Спасибо. — Добрый вечер, меня зовут Стивен, я Ваш сосед. Я живу вон там. Как Вас зовут? — Здравствуйте, меня зовут Рик. Приятно познакомиться. Разрешите представить Вам мою жену. Это Эмили. — Приятно познакомиться, Эмили. — Вы знаете эту красивую женщину? — Да, это Карин Хут. Она из Австрии. Она приехала в составе спортивной делегации. — Познакомьте нас, пожалуйста!
Do you speak English? 1. — This is my cousin from Chicago, Mrs. Kogh. — Hello, Mrs. Kogh. Do you speak German? — Yes, I do. Although I live in the USA, I am German. 2. — This is Mrs. Walker, my English teacher. — Nice to meet you. My name is Young. — Are you from Japan? — No, I am from Korea. — You speak English very well however. — Yes, just a little bit. Вы говорите поанглийски? — Это моя кузина из Чикаго, госпожа Кох. — Здравствуйте, госпожа Кох. Вы говорите понемецки? — Да, хоть я и живу в Америке, но я — немка. — Это моя преподавательница английского языка, госпожа Уолкер. — Очень приятно. Меня зовут Янг. — Вы (приехали) из Японии? — Нет, из Кореи. — Вы, однако, хорошо говорите поанглийски. — Да так, ничего.
3. — My husband is an American. He is a journalist. — Does he speak German? — He speaks German very badly, but he speaks French well. 4. — Excuse me, do you speak French? — Yes, I do. — Can you help me, please? I don’t understand, what I should write here. How can that be translated? — The translation of this question is, «How is your last name spelled?» — Thank you. — Мой муж — американец. Он журналист. — Он говорит понемецки? — Он очень плохо говорит понемецки, зато хорошо пофранцузски. — Простите, вы говорите пофранцузски? — Да. — Не могли бы Вы помочь мне? Я не понимаю, что я должна здесь написать. Как это перевести? — Вопрос переводится «Как пишется Ваша фамилия»? — Спасибо.