Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Латинский язык

Учебник для студентов, обучающихся по гуманитарным специальностям
Покупка
Артикул: 010208.09.99
Доступ онлайн
168 ₽
В корзину
Учебник содержит весь необходимый и достаточный материал для изучения элементарного курса латинского языка в вузах гуманитарного профиля. Структура учебника, а именно: распределение всего материала по трем циклам, каждый из которых подводит итог крупным темам латинской грамматики и завершается контрольными заданиями; изложение методики поэтапного овладения навыками грамматического анализа и перевода текстов, в сочетании с разделом о функциональном значении латинских падежей сравнительно с русскими; реальный и грамматический комментарий к текстам, а также содержащиеся в Приложении к учебнику тесты с ключами, обеспечивают максимально благоприятные условия для самостоятельной работы, что позволяет использовать его не только при очном, но и при заочном обучении, в том числе, — в системе самообразования. Весь грамматический и лексический материал учебника дается на основе сопоставления с русским и современными западноевропейскими языками. Для тех, кто желал бы продолжить изучение латинского языка за рамками вузовского курса, в учебник включена Хрестоматия латинских текстов, составленная из статей мифологического и исторического содержания, а также из адаптированных авторских текстов.
Кацман, Н. Л. Латинский язык : учебник для студентов, обучающихся по гуманитарным специальностям и направлениям / Н.Л. Кацман, З.А. Покровская. — 7-е изд., перераб. доп. — Москва : Издательство ВЛАДОС, 2018. — 479 с. — (Учебник для вузов).. - ISBN 978-5-907101-29-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/1047055 (дата обращения: 24.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Москва

2018

УЧЕБНИК ДЛЯ ВУЗОВ

Рекомендовано
Учебно-методическим объединением
по образованию в области лингвистики
Министерства образования и науки Российской Федерации
в качестве учебника для студентов, обучающихся
по гуманитарным специальностям и направлениям

7е издание, 
переработанное и дополненное
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

Н.Л. Кацман, З.А. Покровская

Кацман, Нина Лазаревна.
Латинский язык : учеб. для студентов, обучающихся по 
гуманитар. специальностям и направлениям / Н.Л. Кацман, 
З.А. Покровская. — 7-е изд., перераб. доп. — М. : Издательство ВЛАДОС, 2018. — 479 с. — (Учебник для вузов).

ISBN 978-5-907101-29-6
I. Покровская, З. А.
Агентство CIP РГБ

Учебник содержит весь необходимый и достаточный материал для 
изучения элементарного курса латинского языка в вузах гуманитарного 
профиля. Структура учебника, а именно: распределение всего материала 
по трем циклам, каждый из которых подводит итог крупным темам латинской грамматики и завершается контрольными заданиями; изложение 
методики поэтапного овладения навыками грамматического анализа 
и перевода текстов, в сочетании с разделом о функциональном значении 
латинских падежей сравнительно с  русскими; реальный и грамматический комментарий к текстам, а также содержащиеся в Приложении 
к учебнику тесты с ключами, обеспечивают максимально благоприятные 
условия для самостоятельной работы, что позволяет использовать его не 
только при очном, но и при заочном обучении, в том числе, —  в системе 
самообразования. 
Весь грамматический и лексический материал учебника дается на 
основе сопоставления с русским и современными западноевропейскими 
языками.
Для тех, кто желал бы продолжить изучение латинского языка за 
рамками вузовского курса, в учебник включена Хрестоматия латинских 
текстов, составленная из статей мифологического и исторического содержания, а также из адаптированных авторских текстов.
УДК 811.124(075.8)
ББК 81.2Лат-923

К30

ISBN 978-5-907101-29-6

УДК 811.124(075.8)
ББК 81.2Лат-923
 
К30

Р е ц е н з е н т:
кафедра классической филологии Московского 
государственного лингвистического университета 
(зав. кафедрой — профессор М. А. Таривердиева)

© Кацман Н.Л., Покровская З.А., 
2018, с изменениями
© ООО «Издательство ВЛАДОС», 2018
© Художественное оформление. 
ООО «Издательство ВЛАДОС», 2018
© Оригинал-макет. ООО «Издательство 
ВЛАДОС», 2018

Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Методические указания для студентовзаочников. . . . . . . . . . . . 12
Краткие сведения из истории латинского языка  . . . . . . . . . . . . . 16

РАЗДЕЛ I  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Фонетика и графика (23). — Таблица алфавита (24). — Гласные 
и дифтонги (25). — Согласные (27). — Слогораздел и количество 
слога (31). — Ударение (33). — Важнейшие явления исторической фонетики (34). — Грамматический строй латинского языка 
(36). — Общие сведения о глаголе (37). — Основы и основные 
формы глагола (37). — Типы спряжения латинского глагола 
(38). — Образование личных форм глагола (41). — Praesens 
ind. act. (42). — Imperativus (43). — Способы образования основ 
перфекта и супина (44). — Глагол sum (46).
Методика грамматического анализа и перевода простого предложения (48). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический 
минимум (49).

РАЗДЕЛ II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Общие сведения о склонении (54). — Типы склонения (55). — 
Первое склонение (56). — Второе склонение (57). — Прилагательные I и II склонения (61). — Participium perfecti passivi 
(62). — Местоимения (62). — Личные и возвратное местоимения 
(62). — Притяжательные местоимения (63). — Указательные 
местоимения ille, iste, is (64). — Определительные местоимения 
(65). — Местоименные прилагательные (66). — Предлоги (67).
Методика грамматического анализа и перевода простого распространенного предложения (68). Упражнения. Тексты для 
перевода. Лексический минимум (71).

РАЗДЕЛ III  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Imperfectum indicativi activi (75). Futurum I indicativi activi 
(76). — Система инфекта (77). — Страдательный залог (passivum) 
системы инфекта (78). — Синтаксис падежей в страдательной 
конструкции (81).

С О Д Е Р Ж А Н И Е

Методика грамматического анализа и перевода простого предложения со сказуемым в страдательном залоге (81). Упражнения. Тексты для перевода: De familia Romana. Лексический 
минимум (82).

РАЗДЕЛ IV  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Третье склонение (87). — Третье согласное склонение (87). — 
Сигматический номинатив (88). — Номинатив с нулевым 
окончанием (89). — Третье гласное склонение (92). — Прилагательные III склонения (92). — Существительные III гласного 
склонения (95). — Третье смешанное склонение (96). — Правила рода имен III склонения и важнейшие исключения (98). 
Participium praesentis activi (99).
Методика реконструкции формы nom. sg. имен III склонения 
по формам косвенных падежей (100). Упражнения. Тексты для 
перевода: De Gallia antiqua. Лексический минимум (104).

РАЗДЕЛ V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Четвертое склонение (109). — Пятое склонение (110). — Система 
латинского склонения (111). — Степени сравнения прилагательных (113). — Супплетивные степени сравнения (116). — Описательные степени сравнения (117). — Синтаксис падежей при 
степенях сравнения (117). — Наречие (118). — Упражнения. 
Тексты для перевода: In ludo (= in schola). Лексический минимум (119).
Контрольная работа № 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125

РАЗДЕЛ VI  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Система перфекта. Общие сведения (139). — Времена системы 
перфекта действительного залога (139). Времена системы перфекта страдательного залога (142). Упражнения. Тексты для 
перевода. Лексический минимум (144).

РАЗДЕЛ VII  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Местоимения. Указательное местоимение hic (149). — Относительное и вопросительные местоимения (149). — Неопределенные местоимения (150). — Отрицательные местоимения 
(151). — Собирательное значение среднего рода местоимений 
и прилагательных (152). — Числительные: количественные 
(153), порядковые (155). — Числительные разделительные 
и числительные наречия (155). — Склонение числительных 
(156). — Синтаксис числительных (157).
Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в изъявительном наклонении 

(158). — Упражнения. Тексты для перевода: De citharista, De 
nauta et agricola. Лексический минимум (170).

РАЗДЕЛ VIII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Приставки (174). — Глаголы, сложные с sum (175). — Глагол 
possum, potui, —, posse (176). — Недостаточные глаголы (177). — 
Безличные глаголы (178). — Упражнения. Тексты для перевода. 
Лексический минимум (179).

РАЗДЕЛ IX  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Отложительные глаголы (183). — Полуотложительные глаголы (186). — Упражнения. Тексты для перевода. Лексический 
минимум (187).

РАЗДЕЛ X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Причастия (191). Относительновременное значение причастий 
(191). — Participium futuri activi (192). — Причастия неправильных глаголов (194). — Причастные обороты (195). — Participium 
conjunctum (195). — Ablativus absolutus (197).
Методика грамматического анализа и перевода предложений с 
причастными оборотами (200). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (205).

РАЗДЕЛ XI  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Инфинитив. Инфинитивные обороты (210). — Accusativus cum 
infinitivo (211). — Nominativus cum infinitivo (217).
Методика грамматического анализа и перевода простого предложения с инфинитивными оборотами (221). Упражнения. Тексты 
для перевода. Лексический минимум (226).

РАЗДЕЛ XII  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Герундий (230). — Герундив (232). — Супин (235). — Неличные 
формы латинского глагола (236).
Методика грамматического анализа и перевода простого распространенного предложения с герундием и герундивом (239). 
Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум 
(242).
Контрольная работа № 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

РАЗДЕЛ XIII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Сослагательное наклонение (262). — Praesens conjunctivi 
(263). — Imperfectum conjunctivi (263). — Неправильные 
глаголы (264). — Употребление конъюнктива в независимых 
предложениях (266). — Придаточные предложения с союзом ut 

(267). — Придаточные дополнительные (268). — Придаточные 
цели (269). — Придаточные следствия (270). — Придаточные 
определительные с оттенком цели или следствия (271). — Придаточные с союзами ut и quod explica tivum (271).
Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в конъюнктиве (272). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический минимум (275).

РАЗДЕЛ XIV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Perfectum и plusquamperfectum conjunctivi (280). — Придаточные предложения с союзом cum (283). — Придаточные 
времени (284). — Придаточные причины (286). — Придаточные 
определительные с оттенком причины (287). — Придаточные 
уступительные (288).
Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в конъюнктиве (продолжение) (288). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический 
минимум (293).

РАЗДЕЛ XV  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Правила употребления времен конъюнктива в придаточных 
предложениях (заключительный обзор) (297). — Consecutio 
temporum (298). — Косвенный вопрос (300). — Косвенная речь 
(301). — Attractio modi (303).
Методика грамматического анализа и перевода сложноподчиненного предложения со сказуемым в конъюнктиве (окончание) (303). Упражнения. Тексты для перевода. Лексический 
минимум (305).

РАЗДЕЛ XVI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Условные периоды (309). — Упражнения. Тексты для перевода. 
Лексический минимум (312).

РАЗДЕЛ XVII  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Неправильные глаголы (315): sum (315), fero (316), volo (318), 
eo (319), fio (321), edo (321), do (322). — Заключительный обзор (322). — Упражнения. Тексты для перевода. Лексический 
минимум (323).
Контрольная работа № 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

СИНТАКСИС ПАДЕЖЕЙ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Nominativus (344). — Genetivus (345). — Dativus (348). — 
Accusativus (350). — Ablativus (352). — Обозначение места, 
пространства, времени (355).

ХРЕСТОМАТИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Из античной мифологии и истории. Orpheus et Eurydica (358). — 
De Pygmalione (358). — Fabula de Amore et Psyche (359). — De 
Philemone et Baucide (360). — De Pyramo et Thisba (361). — De 
morte Hectoris (362). — De Androclo et leone (363). — Suum 
judicium quisque habere debet (364). — De Sabinis et Romanis 
(364). — De Alexandro Magno et medico Philippo (365). — De bello 
a Pyrrho in Italia gesto (366). — De Hannibalis morte (367). — De 
morte Epaminondae (367). — Epistula et responsum (368). — Гай 
Юлий Цезарь «Война с гельветами» (370). — Марк Туллий Цицерон «Речь в защиту поэта Архия» (378). — Из римской истории 
времени Нерона (по «Анналам» Корнелия Тацита): De Subrii 
Flavii virtute (383). — De Poppaea Sabina, Neronis uxore (383). — 
Pedanii Secundi caedes. Supplicium de servis sumitur (384). — 
Romae incendium. Supplicium de Christianis sumitur (386).

Латинскорусский словарь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389

Систематический указатель по грамматике . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Приложение I. Римский календарь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .458
Приложение II. Римские имена. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .463
Приложение III. Тесты для самопроверки усвоения
грамматического материала  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465
Ключи  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .478

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящий учебник предназначен для изучения элементарного курса латинского языка на гуманитарных факультетах высших учебных 
заведений, в том числе — в институтах и на факультетах иностранных языков. В этих учебных заведениях латинский язык является 
общеобразовательной дисциплиной, изучение которой расширяет 
лингвистический кругозор учащихся, содействует развитию научного 
подхода к современным живым языкам и одновременно дает некоторые 
сведения по истории и культуре античного мира.
В соответствии с этим при изложении грамматического материала 
авторы стремились выделить явления и факты, составляющие систему 
латинской грамматики, и сознательно опустили целый ряд деталей 
или исключений, усвоение которых необязательно в элементарном 
курсе. В то же время обращено внимание на наиболее важные законы 
исторической фонетики, позволяющие понять образование многих 
форм в их развитии, что обеспечивает сознательное и, следовательно, 
более прочное их усвоение. С той же целью в учебнике систематически проводится сопоставление латинской грамматики с грамматикой 
новых западноевропейских языков. То же касается и изучения лексики: в учебник включен обязательный для заучивания лексический 
минимум, составленный из наиболее употребительных латинских слов, 
являющихся в то же время особенно продуктивными для образования 
словарного состава современных языков и интернациональной научной 
и политической терминологии. Латинские слова везде, где это возможно, снабжены лексическими параллелями из новых языков: французского, английского, немецкого и русского; таким путем, с одной 
стороны, облегчается запоминание латинской лексики, с другой — получают объяснение слова латинского (или общеиндоевропейского) происхождения в русском и в современных западноевропейских языках. 
Разумеется, число подобных параллелей в каждом случае может быть 
значительно увеличено, но это превратило бы разделы лексического 
минимума в обширный сопоставительный словарь на пяти языках, что 

никак не входит в задачу учебника. Наша цель — обратить внимание 
студента на возможность подобных сопоставлений и побудить его 
к дальнейшим поискам.
Отличительной особенностью предлагаемого учебника является то, 
что он построен с учетом особых условий обучения на заочных отделениях, т. е. максимально приспособлен для домашней, внеаудиторной 
работы студентов, на которую в данном случае падает основная нагрузка; следовательно, он может быть использован и теми, кто хотел 
бы изучать латинский язык самостоятельно. С этой целью учебник 
построен по принципу цикличности, согласно которому весь его 
грамматический материал разбит на 17 разделов (циклов), каждый 
из которых включает новый грамматический материал, упражнения, 
тексты для анализа и перевода (в необходимых случаях, с комментарием), лексический минимум. При этом грамматический материал 
сгруппирован и распределен по разделам таким образом, чтобы при 
его изучении студент получил достаточно законченное представление 
об определенном отрезке грамматической системы латинского языка. 
Несколько разделов на основе внутренних закономерностей и взаимосвязи входящих в них грамматических категорий объединяются 
в блоки, подводящие итог крупным темам латинской грамматики. 
В учебнике три таких блока. Первый блок объединяет I—V разделы 
и охватывает систему инфекта изъявительного наклонения обоих 
залогов, систему склонения существительных и прилагательных, 
причастия, личные, притяжательные и некоторые указательные местоимения. Второй блок объединяет VI—XII разделы. В него входят: 
система перфекта изъявительного наклонения обоих залогов; глаголы, сложные с esse, отложительные и полуотложительные; остальные 
местоимения; числительные; морфология и синтаксис именных форм 
глагола (инфинитивные и причастные обороты, герундий и герундив). 
Третий блок — XIII—XVII разделы — охватывает, главным образом, 
морфологию и синтаксис всех форм конъюнктива; в него входит также за ключительный обзор всех глаголов, отклоняющихся от нормы. 
Кроме того, в разделы I, III, IV, VII, X—XV включены специальные 
параграфы, разъясняющие методику поэтапного овладения навыками анализа латинского текста и его перевода на русский язык, поскольку именно этот аспект работы вызывает у студентов наибольшие 
затруднения.
Блок разделов завершается итоговой контрольной работой, построенной на соответствующем грамматическом и лексическом 
материале. Таким образом, в учебнике содержится три контрольных 
работы, каждая из которых дается в пяти вариантах1. При очном 

1 Структура контрольной работы и методика ее выполнения объяснены 
в «Методических указаниях для студентовзаочников».

обучении различные упражнения и тексты, входящие в контрольные работы, дают преподавателю достаточный выбор материала как 
для аудиторной работы, так и для домашних заданий. На заочном 
отделении контрольные работы могут выполняться студентами в 
межсессионный период и высылаться в институт для проверки. Выбор 
на данный учебный год того или иного варианта заранее сообщается 
студенту.
Первое издание настоящего учебника вышло в 1969 г. Во все последующие издания вносились изменения и дополнения.
Во втором издании учебника (1981) были произведены некоторые перестановки в порядке изложения грамматического мате риала; 
добавлены сведения по грамматике; обновлены тексты и значительно 
увеличено их количество во всех разделах учебника (что повлекло 
за собой переработку и расширение общего словаря); пересмотрен 
лексический минимум; расширен и по новому изложен раздел 
«Синтаксис падежей»; увеличено число вариантов конт роль ных 
работ (с 3-х до 5-ти) и осуществлена их унификация по количеству 
и типу заданий; введен раздел «Методика реконст рукции формы 
nominativus sg. имен III скл. по формам косвенных падежей».
Существенные изменения внесены в третье издание учебника (1987), 
оказавшееся посмертным для одного из авторов — З.А. Покровской, 
безвременно ушедшей из жизни в 1985 году. Однако эти изменения 
не нарушили принципов построения учебника, которые ранее были 
разработаны совместно обеими авторами.
В третье издание учебника включена «Хрестоматия латинских 
текстов», составленная из статей мифологического и исторического 
содержания и адаптированных отрывков из произведений римских 
авторов: Цезаря, Цицерона, Тацита; необходимые дополнения были 
внесены и в словарь. Ко всем текстам хрестоматии был разработан 
подробный реальный и лингвистический комментарий, что должно 
способствовать максимальному облегчению работы по их пониманию 
и переводу. В грамматической части учебника полностью переработан 
раздел «Фонетика», дополнена тема «Инфинитивы и инфинитивные 
обороты», небольшие изменения и дополнения внесены в другие 
разделы грамматики. 
В четвертом издании (1996, 1999) изменения коснулись, главным 
образом, вводной части курса — статьи «Краткие сведения из истории 
латинского языка», которая перестроена и расширена за счет введения 
сопоставительного материала из романских языков. В словарных 
статьях лексического минимума заново выверены лексические 
параллели из новых языков: исключены малоупотребительные слова 
и вторичные образования. 
Пятое и шестое издания (2001, 2003, 2006) выходили без существенных изменений. 

Доступ онлайн
168 ₽
В корзину