Сага о Форсайтах. Сдается внаем
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Голсуорси Джон
Подг. текста, комм., слов.:
Тигонен Е. Г.
Год издания: 2009
Кол-во страниц: 416
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-0333-3
Артикул: 125844.02.99
Предлагаем вниманию читателей заключительную часть трилогии Дж. Голсуорси «Сага о Форсайтах» - «Сдается внаем». В центре повествования - судьбы Флер и Джона, представителей молодого поколения семьи Форсайтов. Неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Книга адресована студентам языковых вузов и всем любителям английской литературы.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 372.8 ББК 81.2 Англ93 Г 60 © КАРО, 2009 ISBN 9785992503333 Голсуорси Дж. Г 60 Сага о Форсайтах. Сдается внаем: Книга для чтения на английском языке. — СПб.: КАРО, 2009. — 416 с. — (Серия «Classical Literature») ISBN 9785992503333 Предлагаем вниманию читателей заключительную часть трилогии Дж. Голсуорси «Сага о Форсайтах» — «Сдается внаем». В центре повествования — судьбы Флер и Джона, представителей молодого поколения семьи Форсайтов. Неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Книга адресована студентам языковых вузов и всем любителям английской литературы. УДК 372.8 ББК 81.2 Англ93
TO LET
“From out the fatal loins of those two foes A pair of starcrossed lovers take their life.” Romeo and Juliet To Charles Scribner1 1 Charles Scribner — Чарльз Скрибнер, американский издатель
PART I Chapter I ENCOUNTER Soames Forsyte emerged from the Knightsbridge Hotel, where he was staying, in the afternoon of the 12th of May, 1920, with the intention of visiting a collection of pictures in a Gallery off Cork Street, and looking into the Future. He walked. Since the War he never took a cab if he could help it. Their drivers were, in his view, an uncivil lot, though now that the War was over and supply beginning to exceed demand again, getting more civil in accordance with the custom of human nature. Still, he had not forgiven them, deeply identifying them with gloomy memories, and now, dimly, like all members of their class, with revolution. The considerable anxiety he had passed through during the War, and the more considerable anxiety he had since undergone in the Peace, had produced psychological consequences
TO LET 6 in a tenacious nature. He had, mentally, so frequently experienced ruin, that he had ceased to believe in its material probability. Paying away four thousand a year in income and super tax1, one could not very well be worse off! A fortune of a quarter of a million, encumbered only by a wife and one daughter, and very diversely invested, afforded substantial guarantee even against that “wildcat notion2” a levy on capital. And as to confiscation of war profits, he was entirely in favour of it, for he had none, and “serve the beggars right!” The price of pictures, moreover, had, if anything, gone up, and he had done better with his collection since the War began than ever before. Airraids, also, had acted beneficially on a spirit congenitally cautious, and hardened a character already dogged. To be in danger of being entirely dispersed inclined one to be less apprehensive of the more partial dispersions involved in levies and taxation, while the habit of condemning the impudence of the Germans had led naturally to condemning that of Labour, if not openly at least in the sanctuary of his soul. He walked. There was, moreover, time to spare, for Fleur was to meet him at the Gallery at four 1 super tax — во время войны в Англии было введено дополнительное обложение налогом больших доходов 2 wildcat notion — (разг.) рискованное предприятие
PART I 7 o’clock, and it was as yet but halfpast two. It was good for him to walk — his liver was a little constricted, and his nerves rather on edge. His wife was always out when she was in Town, and his daughter would flibbertygibbet all over the place like most young women since the War. Still, he must be thankful that she had been too young to do anything in that War itself. Not, of course, that he had not supported the War from its inception, with all his soul, but between that and supporting it with the bodies of his wife and daughter, there had been a gap fixed by something oldfashioned within him which abhorred emotional extravagance. He had, for instance, strongly objected to Annette, so attractive, and in 1914 only thirtyfour, going to her native France, her “chère patrie1” as, under the stimulus of war, she had begun to call it, to nurse her “braves poilus2,” forsooth! Ruining her health and her looks! As if she were really a nurse! He had put a stopper on it. Let her do needlework for them at home, or knit! She had not gone, therefore, and had never been quite the same woman since. A bad tendency of hers to mock at him, not openly, but in continual little ways, had grown. As for Fleur, the War had resolved the vexed problem whether or not she should go to school. She was better away from her mother in her 1 chère patrie — (фр.) дорогая родина 2 braves poilus — (фр.) бравые солдаты
TO LET 8 war mood, from the chance of airraids, and the impetus to do extravagant things; so he had placed her in a seminary as far West as had seemed to him compatible with excellence, and had missed her horribly. Fleur! He had never regretted the somewhat outlandish name by which at her birth he had decided so suddenly to call her — marked concession though it had been to the French. Fleur! A pretty name — a pretty child! But restless — too restless; and wilful! Knowing her power too over her father! Soames often reflected on the mistake it was to dote on his daughter. To get old and dote! Sixtyfive! He was getting on1; but he didn’t feel it, for, fortunately perhaps, considering Annette’s youth and good looks, his second marriage had turned out a cool affair. He had known but one real passion in his life — for that first wife of his — Irene. Yes, and that fellow, his cousin Jolyon, who had gone off with her, was looking very shaky, they said. No wonder, at seventytwo, after twenty years of a third marriage! Soames paused a moment in his march to lean over the railings of the Row2. A suitable spot for reminiscence, halfway between that house in Park Lane which had seen his birth and his parents’ deaths, and the little house in Montpellier Square where thirtyfive years ago he had enjoyed his first edition 1 he was getting on — (разг.) он старел 2 the Row — дорога в Гайдпарке для верховых прогулок
PART I 9 of matrimony. Now, after twenty years of his second edition, that old tragedy seemed to him like a previous existence — which had ended when Fleur was born in place of the son he had hoped for. For many years he had ceased regretting, even vaguely, the son who had not been born; Fleur filled the bill in his heart. After all, she bore his name; and he was not looking forward at all to the time when she would change it. Indeed, if he ever thought of such a calamity, it was seasoned by the vague feeling that he could make her rich enough to purchase perhaps and extinguish the name of the fellow who married her — why not, since, as it seemed, women were equal to men nowadays? And Soames, secretly convinced that they were not, passed his curved hand over his face vigorously, till it reached the comfort of his chin. Thanks to abstemious habits1, he had not grown fat and flabby; his nose was pale and thin, his grey moustache closeclipped, his eyesight unimpaired. A slight stoop closened and corrected the expansion given to his face by the heightening of his forehead in the recession of his grey hair. Little change had Time wrought in the “warmest” of the young Forsytes, as the last of the old Forsytes — Timothy — now in his hundred and first year, would have phrased it. 1 thanks to abstemious habits — (разг.) благодаря привычке питаться весьма умеренно
TO LET 10 The shade from the planetrees fell on his neat Homburg hat; he had given up top hats — it was no use attracting attention to wealth in days like these. Planetrees! His thoughts travelled sharply to Madrid — the Easter before the War, when, having to make up his mind about that Goya1 picture, he had taken a voyage of discovery to study the painter on his spot. The fellow had impressed him — great range, real genius! Highly as the chap ranked, he would rank even higher before they had finished with him. The second Goya craze would be greater even than the first; oh, yes! And he had bought. On that visit he had — as never before — commissioned a copy of a fresco painting called “La Vendimia,”2 wherein was the figure of a girl with an arm akimbo, who had reminded him of his daughter. He had it now in the Gallery at Mapledurham, and rather poor it was — you couldn’t copy Goya. He would still look at it, however, if his daughter were not there, for the sake of something irresistibly reminiscent in the light, erect balance of the figure, the width between the arching eyebrows, the eager dreaming of the dark eyes. Curious that Fleur should have dark eyes, when his own were grey — no pure Forsyte had brown 1 Goya — Франсиско Гойя (1746–1828), прославленный испанский живописец 2 “La Vendimia” — (исп.) «Сбор винограда»