Последний магнат
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Фицджеральд Фрэнсис Скотт
Коммент., словарь:
Тигонен Е. Г.
Год издания: 2016
Кол-во страниц: 288
Возрастное ограничение: 16+
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-1107-9
Артикул: 652532.02.99
«Последний магнат» — неоконченный роман Ф. С. Фицджеральда (1896-1940), подготовленный к печати американским писателем и литературным критиком Эдмундом Уилсоном. Неадаптированный текст снабжен комментариями и словарем. Книга адресована студентам языковых вузов и всем любителям американской литературы.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 372.8 ББК 81.2 Англ-93 Ф66 ISBN 978-5-9925-1107-9 Фицджеральд, Фрэнсис Скотт. Ф66 Последний магнат : книга для чтения на английском языке. — Санкт-Петербург : КАРО, 2016. — 288 с. — (Classical Literature). ISBN 978-5-9925-1107-9. «Последний магнат» — неоконченный роман Ф. С. Фицджеральда (1896–1940), подготовленный к печати американским писателем и литературным критиком Эдмундом Уилсоном. Неадаптированный текст снабжен комментариями и словарем. Книга адресована студентам языковых вузов и всем любителям американской литературы. УДК 372.8 ББК 81.2 Англ-93 © КАРО, 2016
FOREWORD Scott Fitzgerald died suddenly of a heart attack (December 21, 1940) the day aft er he had written the fi rst episode of Chapter 6 of his novel. Th e text which is given here is a draft made by the author aft er considerable rewriting; but it is by no means a fi nished version. In the margins of almost every one of the episodes, Fitzgerald had written comments — a few of them are included in the notes — which expressed his dissatisfaction with them or indicated his ideas about revising them. His intention was to produce a novel as concentrated and as carefully constructed as Th e Great Gatsby had been, and he would unquestionably have sharpened the eff ect of most of these scenes as we have them by cutting and by heightening of color. He had originally planned that the novel should be about 60,000 words long, but he had written at the time of his death about 70,000 words without, as will be seen from his outline, having told much more than half his story. He had calculated, when he began, on leaving himself a margin of 10,000 words for cutting; but it seems certain that the novel would have run longer than the proposed 60,000 words. Th e subject was here more complex than it had been in Th e Great Gatsby — the picture of the Hollywood studios required more space for its presentation than the background of the drinking life of Long Island; and the characters needed more room for their development. Th is draft of Th e Last Tycoon, then, represents that point in the artist’s work where he has assembled and organized
THE LAST TYCOON 4 his material and acquired a fi rm grasp of his theme, but has not yet brought it fi nally into focus. It is remarkable that, under these circumstances, the story should have already so much power and the character of Stahr emerge with so much intensity and reality. Th is Hollywood producer, in his misery and grandeur, is certainly the one of Fitzgerald’s central fi gures which he had thought out most completely and which he had most deeply come to understand. His notes on the character show how he had lived with it over a period of three years or more, fi lling in Stahr’s idiosyncrasies and tracing the web of his relationships with the various departments of his business. Amory Blaine and Antony Patch were romantic projections of the author; Gatsby and Dick Diver were conceived more or less objectively, but not very profoundly explored. Monroe Stahr is really created from within at the same time that he is criticized by an intelligence that has now become sure of itself and knows how to assign him to his proper place in a larger scheme of things. The Last Tycoon is thus, even in its imperfect state, Fitzgerald’s most mature piece of work. It is marked off also from his other novels by the fact that it is the fi rst to deal seriously with any profession or business. Th e earlier books of Fitzgerald had been preoccupied with debutantes and college boys, with the fast lives of the wild spenders1 of the twenties. Th e main activities of the people in these stories, the occasions for which they live, are big parties at which they go off like fi reworks and which are likely to leave them in pieces2. But the parties in Th e Last Tycoon are incidental and unimportant; Monroe Stahr, unlike any other of Scott 1 the wild spenders — (разг.) безумные транжиры 2 to leave them in pieces — (разг.) оставить их у разбитого корыта
FOREWORD Fitzgerald’s heroes, is inextricably involved with an industry of which he has been one of the creators, and its fate will be implied by his tragedy. Th e moving-picture business in America has here been observed at a close range, studied with a careful attention and dramatized with a sharp wit such as are not to be found in combination in any of the other novels on the subject. Th e Last Tycoon is far and away1 the best novel we have had about Hollywood, and it is the only one which takes us inside. It has been possible to supplement this unfi nished draft with an outline of the rest of the story as Fitzgerald intended to develop it, and with passages from the author’s notes which deal, oft en vividly, with the characters and scenes. Edmund Wilson 1941 1 far and away — (разг.) несомненно
CHAPTER I Th ough I haven’t ever been on the screen I was brought up in pictures. Rudolph Valentino1 came to my fi ft h birthday party — or so I was told. I put this down only to indicate that even before the age of reason I was in a position to watch the wheels go round. I was going to write my memoirs once, Th e Producer’s Daughter, but at eighteen you never quite get around to anything like that. It’s just as well — it would have been as fl at as an old column of Lolly Parsons’. My father was in the picture business as another man might be in cotton or steel, and I took it tranquilly. At the worst I accepted Hollywood with the resignation of a ghost assigned to a haunted house. I knew what you were supposed to think about it but I was obstinately unhorrifi ed. Th is is easy to say, but harder to make people understand. When I was at Bennington some of the English teachers who pretended an indiff erence to Hollywood or its products, really hated it. Hated it way down deep 1 Rudolph Valentino — Рудольф Валентино (1895– 1926), американский актер немого кино
CHAPTER I 7 as a threat to their existence. Even before that, when I was in a convent, a sweet little nun asked me to get her a script of a screen play so she could “teach her class about movie writing” as she had taught them about the essay and the short story. I got the script for her, and I suppose she puzzled over it and puzzled over it, but it was never mentioned in class, and she gave it back to me with an air of off ended surprise and not a single comment. Th at’s what I half expect to happen to this story. You can take Hollywood for granted like I did, or you can dismiss it with the contempt we reserve for what we don’t understand. It can be understood too, but only dimly and in fl ashes. Not half a dozen men have ever been able to keep the whole equation of pictures in their heads. And perhaps the closest a woman can come to the set-up is to try and understand one of those men. The world from an airplane I knew. Father always had us travel back and forth that way from school and college. After my sister died when I was a junior, I travelled to and fro alone, and the journey always made me think of her, made me somewhat solemn and subdued. Sometimes there were picture people I knew on board the plane, and occasionally there was an attractive college boy — but not often during the Depression. I seldom really fell asleep during the trip, what with thoughts of Eleanor and the sense of that sharp rip between coast and coast —
THE LAST TYCOON 8 at least not till we had left those lonely little airports in Tennessee. Th is trip was so rough that the passengers divided early into those who turned in right away and those who didn’t want to turn in at all. Th ere were two of these latter right across from me, and I was pretty sure from their fragmen tary conversation that they were from Hollywood — one of them because he looked like it: a middle-aged Jew, who alternately talked with nervous excitement or else crouched as if ready to spring, in a harrowing silence; the other a pale, plain, stocky man of thirty, whom I was sure I had seen before. He had been to the house or something. But it might have been when I was a little girl, and so I wasn’t off ended that he didn’t recognize me. The stewardess — she was tall, handsome and fl ashing dark, a type that they seemed to run to — asked me if she could make up my berth. “ — and, dear, do you want an aspirin?” She perched on the side of the seat and rocked precariously to and fro with the June hurricane, “ — or nembutal?” “No.” “I’ve been so busy with everyone else that I’ve had no time to ask you.” She sat down beside me and buckled us both in. “Do you want some gum?” Th is reminded me to get rid of the piece that had been boring me for hours. I wrapped it in a piece of magazine and put it into the automatic ashholder.
CHAPTER I 9 “I can always tell people are nice,” the stewardess said approvingly, “if they wrap their gum in paper before they put it in there.” We sat for awhile in the half-light of the swaying car. It was vaguely like a swanky restaurant at that twilight time between meals. We were all lingering — and not quite on purpose. Even the stewardess, I think, had to keep reminding herself why she was there. She and I talked about a young actress I knew, whom she had fl own West with two years before. It was in the very lowest time of the Depression, and the young actress kept staring out the window in such an intent way that the stewardess was afraid she was contemplating a leap. It appeared though that she was not afraid of poverty, but only of revolution. “I know what mother and I are going to do,” she confi ded to the stewardess. “We’re coming out to the Yellowstone and we’re just going to live simply till it all blows over. Th en we’ll come back. Th ey don’t kill artists — you know?” Th e proposition pleased me. It conjured up a pretty picture of the actress and her mother being fed by kind Tory bears who brought them honey, and by gentle fawns who fetched extra milk from the does and then lingered near to make pillows for their heads at night. In turn I told the stewardess about the lawyer and the director who told their plans to Father one night in those brave days. If the bonus army conquered Washington, the lawyer had a boat hidden in the
THE LAST TYCOON 10 Sacramento River, and he was going to row up stream for a few months and then come back “because they always needed lawyers aft er a revolution to straighten out the legal side.” Th e director had tended more toward defeatism. He had an old suit, shirt and shoes in waiting — he never did say whether they were his own or whether he got them from the prop department1 — and he was going to Disappear into the Crowd. I remember Father saying: “But they’ll look at your hands! Th ey’ll know you haven’t done manual work for years. And they’ll ask for your union card.” And I remember how the director’s face fell, and how gloomy he was while he ate his dessert, and how funny and puny they sounded to me. “Is your father an actor, Miss Brady?” asked the stewardess. “I’ve certainly heard the name.” At the name Brady, both the men across the aisle looked up. Sidewise — that Hollywood look, that always seems thrown over one shoulder. Th en the young, pale, stocky man unbuttoned his safety strap and stood in the aisle beside us. “Are you Cecilia Brady?” he demanded accusingly, as if I’d been holding out on him. “I thought I recognized you. I’m Wylie White.” He could have omitted this — for at the same moment a new voice said, “Watch your step2, Wylie!”, 1 the prop department — (театр.) отдел реквизита 2 Watch your step — (разг.) Держи ухо востро