Питер Пэн
книга для чтения на английском языке
Покупка
ФПУП
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Барри Джеймс
Год издания: 2009
Кол-во страниц: 336
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-0450-7
Артикул: 061069.04.99
Книга содержит оригинальный текст известной детской повести о чудесном мальчике Питере Пэне шотландского писателя Джеймса Барри. Для облегчения понимания текста даны комментарии с объяснением сложных языковых конструкций и вопросы к тексту. В конце книги приведен словарь, состоящий из слов, встречающихся в рассказах. Предлагаемое учебное пособие предназначено для школьников средних и старших классов специализированной и общеобразовательной школы, студентов вузов, а также для всех интересующихся английской классической литературой. Может быть использовано в качестве пособия для домашнего и классного чтения.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 372: Содержание и форма деятельности в дошк. восп. и нач. образов-ии. Метод. препод. отд. учеб. предметов
- 811111: Английский язык
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 372.8 ББК 81.2 Англ-93 Б 25 © КАРО, 2008 ISBN 978-5-9925-0450-7 Барри Дж. Б 25 Питер Пэн: Книга для чтения на английском языке. — СПб.: КАРО, 2009. — 336 с. — (Серия «Classical Literature») ISBN 978-5-9925-0450-7 Книга содержит оригинальный текст известной детской повести о чудесном мальчике Питере Пэне шотландского писателя Джеймса Барри. Для облегчения понимания текста даны комментарии с объяснением сложных языковых конструкций и вопросы к тексту. В конце книги приведен словарь, состоящий из слов, встречающихся в рассказах. Предлагаемое учебное пособие предназначено для школьников средних и старших классов специализированной и общеобразовательной школы, студентов вузов, а также для всех интересующихся английской классической литературой. Может быть использовано в качестве пособия для домашнего и классного чтения. УДК 372.8 ББК 81.2 Англ-93
He was a successful novelist and playwright in his time. And his best-known story is Peter Pan. He was born in 1860 in Kirriemuir, Scotland. He was a son of a weaver. He studied at Dumfries, and graduated from Edinburg University in 1882. He started working as a journalist first for the Nottinghamshire Journal. Later he moved to London, where he published several collections of stories and novels including Thrums and The Little Minister. In 1891 his first play, Richard Savage, was performed. In 1900 Barrie wrote Tommy and Grizel. The book contains elements of his later famous play, Peter Pan. After the death of his friend Arthur Davies and his wife, their five sons started living with Barrie. The idea of Peter Pan came from stories he made up for them. Peter Pan was first performed in 1904. It was such a success that it became an annual Christmas event for the next sixty years. Barrie wrote Peter Pan in novel form in 1911. Then he wrote such plays as What Every Woman Knows, Dear Brutus and Mary Rose. James M. Barrie was made a baronet. He was also awarded the Order of Merit. He tried to help children all his life. And his best present was the story of Peter Pan.
PETER PAN All children, except one, grow up. They soon know that they will grow up, and the way Wendy knew was this. One day when she was two years old she was playing in a garden, and she plucked another flower and ran with it to her mother. I suppose she must have looked rather delightful, for Mrs. Darling put her hand to her heart and cried, “Oh, why can’t you remain like this for ever!” This was all that passed between them on the subject, but henceforth Wendy knew that she must grow up. You always know after you are two. Two is the beginning of the end. Of course they lived at 14, and until Wendy came her mother was the chief one. She was a lovely lady, with a romantic mind and such a sweet mocking mouth1. Her romantic mind was like the tiny boxes, one within the other, that come from the puzzling East, however many you discover there is always one 1 mocking mouth — рот с приподнятым уголком
more; and her sweet mocking mouth had one kiss on it that Wendy could never get, though there it was, perfectly conspicuous in the right-hand corner. The way Mr. Darling won her was this: the many gentlemen who had been boys when she was a girl discovered simultaneously that they loved her, and they all ran to her house to propose to her except Mr. Darling, who took a cab and nipped in first, and so he got her. He got all of her, except the innermost box and the kiss. He never knew about the box, and in time he gave up trying for the kiss. Wendy thought Napoleon could have got it, but I can picture him trying, and then going off in a passion, slamming the door. Mr. Darling used to boast to Wendy that her mother not only loved him but respected him. He was one of those deep ones who know about stocks and shares. Of course no one really knows, but he quite seemed to know, and he often said stocks were up and shares were down in a way that would have made any woman respect him. Mrs. Darling was married in white1, and at first she kept the books perfectly, almost gleefully, as if it 1 Mrs. Darling was married in white — Миссис Дарлинг выходила замуж в белом платье (т.е. вся церемония была торжественной и пышной) PETER BREAKS THROUGH
PETER PAN were a game, not so much as a Brussels sprout was missing; but by and by whole cauliflowers dropped out, and instead of them there were pictures of babies without faces. She drew them when she should have been totting up. They were Mrs. Darling’s guesses. Wendy came first, then John, then Michael. For a week or two after Wendy came it was doubtful whether they would be able to keep her, as she was another mouth to feed. Mr. Darling was frightfully proud of her, but he was very honourable, and he sat on the edge of Mrs. Darling’s bed, holding her hand and calculating expenses, while she looked at him imploringly. She wanted to risk it, come what might, but that was not his way; his way was with a pencil and a piece of paper, and if she confused him with suggestions he had to begin at the beginning again. “Now don’t interrupt,” he would beg of her. “I have one pound seventeen here, and two and six at the office; I can cut off my coffee at the office, say ten shillings, making two nine and six1, with your eighteen and three makes three nine seven, with five naught naught in my cheque-book makes eight nine 1 two nine and six — 2 фунта 9 шиллингов и 6 пенсов (устар. система: 1 фунт = 20 шиллингов; 1 шиллинг = 12 пенсам)
seven — who is that moving? — eight nine seven, dot and carry seven — don’t speak, my own — and the pound you lent to that man who came to the door — quiet, child — dot and carry child — there, you’ve done it! — did I say nine nine seven? yes, I said nine nine seven; the question is, can we try it for a year on nine nine seven?” “Of course we can, George,” she cried. But she was prejudiced in Wendy’s favour, and he was really the grander character of the two. “Remember mumps,” he warned her almost threateningly, and off he went again. “Mumps one pound, that is what I have put down, but I daresay it will be more like thirty shillings — don’t speak — measles one five, German measles half a guinea, makes two fifteen six — don’t waggle your finger — whooping-cough, say fifteen shillings” — and so on it went, and it added up differently each time; but at last Wendy just got through, with mumps reduced to twelve six, and the two kinds of measles treated as one. There was the same excitement over John, and Michael had even a narrower squeak1; but both were kept, and soon, you might have seen the three of them 1 and Michael had even a narrower squeak — а Майклу досталось еще меньше PETER BREAKS THROUGH
PETER PAN going in a row to Miss Fulsom’s Kindergarten school, accompanied by their nurse. Mrs. Darling loved to have everything just so, and Mr. Darling had a passion for being exactly like his neighbours; so, of course, they had a nurse. As they were poor, owing to the amount of milk the children drank, this nurse was a prim Newfoundland dog, called Nana, who had belonged to no one in particular until the Darlings engaged her. She had always thought children important, however, and the Darlings had become acquainted with her in Kensington Gardens, where she spent most of her spare time peeping into perambulators, and was much hated by careless nursemaids, whom she followed to their homes and complained of to their mistresses. She proved to be quite a treasure of a nurse1. How thorough she was at bath-time, and up at any moment of the night if one of her charges made the slightest cry. Of course, her kennel was in the nursery. She had a genius for knowing when a cough is a thing to have no patience with and when it needs stocking around your throat. She believed to her last day in old-fashioned remedies like rhubarb leaf, and made sounds of contempt over all this new-fangled talk about germs, and so on. 1 She proved to be quite a treasure of a nurse. — Она оказалась чудесной няней.
It was a lesson in propriety to see her escorting the children to school, walking sedately by their side when they were well behaved, and butting them back into line if they strayed1. On John’s footer days she never once forgot his sweater, and she usually carried an umbrella in her mouth in case of rain. There is a room in the basement of Miss Fulsom’s school where the nurses wait. They sat on forms, while Nana lay on the floor, but that was the only difference. They affected to ignore her as of an inferior social status to themselves, and she despised their light talk. She resented visits to the nursery from Mrs. Darling’s friends, but if they did come she first whipped off Michael’s pinafore and put him into the one with blue braiding, and smoothed out Wendy and made a dash at John’s hair. No nursery could possibly have been conducted more correctly, and Mr. Darling knew it, yet he sometimes wondered uneasily whether the neighbours talked. He had his position in the city to consider. Nana also troubled him in another way. He had sometimes a feeling that she did not admire him. “I know 1 butting them back into line if they strayed — а стоило комунибудь отбежать в сторону, шлепком возвращала его на место PETER BREAKS THROUGH
PETER PAN she admires you tremendously, George,” Mrs. Darling would assure him, and then she would sign to the children to be specially nice to father. Lovely dances followed, in which the only other servant, Liza, was sometimes allowed to join. Such a midget she looked in her long skirt and maid’s cap, though she had sworn, when engaged1, that she would never see ten again. The gaiety of those romps! And gayest of all was Mrs. Darling, who would pirouette so wildly that all you could see of her was the kiss, and then if you had dashed at her you might have got it. There never was a simpler happier family until the coming of Peter Pan. Mrs. Darling first heard of Peter when she was tidying up her children’s minds. It is the nightly custom of every good mother after her children are asleep to rummage in their minds and put things straight2 for next morning, repacking into their proper places the many articles that have wandered during the day. If you could keep awake (but of course you can’t) you would see your own mother doing this, and you would find it very interesting to watch her. It is quite like tidying up drawers. You would see her on her knees, I expect, lingering humorously over some of your con 1 when engaged — когда ее нанимали 2 put things straight — раскладывать все по местам