Зов предков
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Лондон Джек
Коммент., словарь:
Тигонен Е. Г.
Год издания: 2015
Кол-во страниц: 160
Возрастное ограничение: 12+
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-1054-6
Артикул: 652500.02.99
«Зоб предков» — одна из ранних работ Джека Лондона. Главным героем романа является пес, и поэтому принято считать, что это детская книга. Однако зрелость и глубина идей этого произведения делает его актуальным и для взрослых читателей. В нем затрагиваются такие темы, как выживание сильнейших, противостояние цивилизации и природы, судьбы и свободы воли. Действие романа происходит в Юконе (Канада) во времена золотой лихорадки. Тогда спрос на крупных и сильных собак был особенно высок. Пса Бэка, помесь шотландской овчарки и сенбернара, привезли с пастушьего ранчо в Калифорнии на север. Бэк попадает в суровую реальность жизни ездовой собаки. Роман рассказывает о сложностях, которые испытывает Бэк, пытаясь выжить в новых для себя условиях. В книге приводится полный неадаптированный текст романа с комментариями и словарем.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 372.8 ББК 81.2 Англ Л76 © КАРО, 2015 ISBN 978-5-9925-1054-6 Лондон, Джек. Л76 Зов предков : книга для чтения на английском языке / Дж. Лондон. — Санкт-Петербург : КАРО, 2015. — 160 с. — (Classical Literature). ISBN 978-5-9925-1054-6. «Зов предков» — одна из ранних работ Джека Лондона. Главным героем романа является пес, и поэтому принято считать, что это детская книга. Однако зрелость и глубина идей этого произведения делает его актуальным и для взрослых читателей. В нем затрагиваются такие темы, как выживание сильнейших, противостояние цивилизации и природы, судьбы и свободы воли. Действие романа происходит в Юконе (Канада) во времена золотой лихорадки. Тогда спрос на крупных и сильных собак был особенно высок. Пса Бэка, помесь шотландской овчарки и сенбернара, привезли с пастушьего ранчо в Калифорнии на север. Бэк попадает в суровую реальность жизни ездовой собаки. Роман рассказывает о сложностях, которые испытывает Бэк, пытаясь выжить в новых для себя условиях. В книге приводится полный неадаптированный текст романа с комментариями и словарем. УДК 372.8 ББК 81.2 Англ
“Old longings nomadic leap, Chafi ng at custom’s chain; Again from its brumal sleep Wakens the ferine strain.” Chapter I Into the Primitive Buck did not read the newspapers, or he would have known that trouble was brewing1, not alone for himself, but for every tide-water dog, strong of muscle and with warm, long hair, from Puget Sound to San Diego. Because men, groping in the Arctic darkness, had found a yellow metal, and because steamship and transportation companies were booming the fi nd2, thousands of men were rushing into the Northland. Th ese men wanted dogs, and the dogs they wanted were heavy dogs, with strong muscles by which to toil, and furry coats to protect them from the frost. Buck lived at a big house in the sun-kissed Santa Clara Valley. Judge Miller’s place, it was called. It stood back from the road, half hidden among the 1 trouble was brewing — (разг.) надвигалась беда 2 were booming the fi nd — раструбили об этой находке
THE CALL OF THE WILD 4 trees, through which glimpses could be caught of the wide cool veranda that ran around its four sides. Th e house was approached by gravelled driveways which wound about through wide-spreading lawns and under the interlacing boughs of tall poplars. At the rear things were on even a more spacious scale than at the front. Th ere were great stables, where a dozen grooms and boys held forth, rows of vine-clad servants’ cottages, an endless and orderly array of outhouses, long grape arbors, green pastures, orchards, and berry patches. Th en there was the pumping plant for the artesian well, and the big cement tank where Judge Miller’s boys took their morning plunge and kept cool in the hot aft ernoon. And over this great demesne Buck ruled. Here he was born, and here he had lived the four years of his life. It was true, there were other dogs. Th ere could not but be other dogs on so vast a place, but they did not count. Th ey came and went, resided in the populous kennels, or lived obscurely in the recesses of the house aft er the fashion of Toots, the Japanese pug, or Ysabel, the Mexican hairless, — strange creatures that rarely put nose out of doors or set foot to ground. On the other hand, there were the fox terriers, a score of them at least, who yelped fearful promises at Toots and Ysabel looking out of the
CHAPTER I 5 windows at them and protected by a legion of housemaids armed with brooms and mops. But Buck was neither house-dog nor kenneldog. Th e whole realm was his. He plunged into the swimming tank or went hunting with the Judge’s sons; he escorted Mollie and Alice, the Judge’s daughters, on long twilight or early morning rambles; on wintry nights he lay at the Judge’s feet before the roaring library fi re; he carried the Judge’s grandsons on his back, or rolled them in the grass, and guarded their footsteps through wild adventures down to the fountain in the stable yard, and even beyond, where the paddocks were, and the berry patches. Among the terriers he stalked imperiously, and Toots and Ysabel he utterly ignored, for he was king, — king over all creeping, crawling, fl ying things of Judge Miller’s place, humans included. His father, Elmo, a huge St. Bernard, had been the Judge’s inseparable companion, and Buck bid fair to follow in the way of his father. He was not so large, — he weighed only one hundred and forty pounds, — for his mother, Shep, had been a Scotch shepherd dog. Nevertheless, one hundred and forty pounds, to which was added the dignity that comes of good living and universal respect, enabled him to carry himself in right royal fashion. During the four years since his puppyhood he had lived the life of
THE CALL OF THE WILD 6 a sated aristocrat; he had a fi ne pride in himself, was even a trifl e egotistical, as country gentlemen sometimes become because of their insular situation. But he had saved himself by not becoming a mere pampered house-dog. Hunting and kindred outdoor delights had kept down the fat and hardened his muscles; and to him, as to the cold-tubbing races, the love of water had been a tonic and a health preserver. And this was the manner of dog Buck was in the fall of 1897, when the Klondike strike1 dragged men from all the world into the frozen North. But Buck did not read the newspapers, and he did not know that Manuel, one of the gardener’s helpers, was an undesirable acquaintance. Manuel had one besetting sin. He loved to play Chinese lottery. Also, in his gambling, he had one besetting weakness — faith in a system; and this made his damnation certain. For to play a system requires money, while the wages of a gardener’s helper do not lap over the needs of a wife and numerous progeny. Th e Judge was at a meeting of the Raisin Growers’ Association, and the boys were busy organizing an 1 the Klondike strike — «золотая лихорадка» в Клондайке (северо-запад Канады) — в 1896 г. были открыты богатейшие месторождения золота, туда хлынул поток золотоискателей
CHAPTER I 7 athletic club, on the memorable night of Manuel’s treachery. No one saw him and Buck go off through the orchard on what Buck imagined was merely a stroll. And with the exception of a solitary man, no one saw them arrive at the little fl ag station known as College Park. Th is man talked with Manuel, and money chinked between them. “You might wrap up the goods before you deliver ’m,” the stranger said gruffl y, and Manuel doubled a piece of stout rope around Buck’s neck under the collar. “Twist it, an’ you’ll choke ’m plentee,” said Manuel, and the stranger grunted a ready affi rmative. Buck had accepted the rope with quiet dignity. To be sure, it was an unwonted performance: but he had learned to trust in men he knew, and to give them credit for a wisdom that outreached his own. But when the ends of the rope were placed in the stranger’s hands, he growled menacingly. He had merely intimated his displeasure, in his pride believing that to intimate was to command. But to his surprise the rope tightened around his neck, shutting off his breath. In quick rage he sprang at the man, who met him halfway, grappled him close by the throat, and with a deft twist threw him over on his back. Th en the rope tightened mercilessly, while
THE CALL OF THE WILD 8 Buck struggled in a fury, his tongue lolling out of his mouth and his great chest panting futilely. Never in all his life had he been so vilely treated, and never in all his life had he been so angry. But his strength ebbed, his eyes glazed, and he knew nothing when the train was fl agged and the two men threw him into the baggage car. Th e next he knew, he was dimly aware that his tongue was hurting and that he was being jolted along in some kind of a conveyance. Th e hoarse shriek of a locomotive whistling a crossing told him where he was. He had travelled too oft en with the Judge not to know the sensation of riding in a baggage car. He opened his eyes, and into them came the unbridled anger of a kidnapped king. Th e man sprang for his throat, but Buck was too quick for him. His jaws closed on the hand, nor did they relax till his senses were choked out of him once more. “Yep, has fi ts,” the man said, hiding his mangled hand from the baggageman, who had been attracted by the sounds of struggle. “I’m takin’ ’m up for the boss to ’Frisco. A crack dog-doctor there thinks that he can cure ’m.” Concerning that night’s ride, the man spoke most eloquently for himself, in a little shed back of a saloon on the San Francisco water front.
CHAPTER I 9 “All I get is fi ft y for it,” he grumbled; “an’ I wouldn’t do it over for a thousand, cold cash1.” His hand was wrapped in a bloody handkerchief, and the right trouser leg was ripped from knee to ankle. “How much did the other mug get?” the saloonkeeper demanded. “A hundred,” was the reply. “Wouldn’t take a sou less, so help me.” “Th at makes a hundred and fi ft y,” the saloonkeeper calculated; “and he’s worth it, or I’m a squarehead2.” Th e kidnapper undid the bloody wrappings and looked at his lacerated hand. “If I don’t get the hydrophoby3 — ” “It’ll be because you was born to hang,” laughed the saloon-keeper. “Here, lend me a hand before you pull your freight,” he added. Dazed, suff ering intolerable pain from throat and tongue, with the life half throttled out of him, Buck attempted to face his tormentors. But he was thrown down and choked repeatedly, till they succeeded in 1 cold cash — (разг.) наличными 2 or I’m a squarehead — (разг.) или я ничего в этом не смыслю 3 If I don’t get the hydrophoby — (зд.) Только бы он не оказался бешеный
THE CALL OF THE WILD 10 fi ling the heavy brass collar from off his neck. Th en the rope was removed, and he was fl ung into a cagelike crate. Th ere he lay for the remainder of the weary night, nursing his wrath and wounded pride. He could not understand what it all meant. What did they want with him, these strange men? Why were they keeping him pent up in this narrow crate? He did not know why, but he felt oppressed by the vague sense of impending calamity. Several times during the night he sprang to his feet when the shed door rattled open, expecting to see the Judge, or the boys at least. But each time it was the bulging face of the saloon-keeper that peered in at him by the sickly light of a tallow candle. And each time the joyful bark that trembled in Buck’s throat was twisted into a savage growl. But the saloon-keeper let him alone, and in the morning four men entered and picked up the crate. More tormentors, Buck decided, for they were evillooking creatures, ragged and unkempt; and he stormed and raged at them through the bars. Th ey only laughed and poked sticks at him, which he promptly assailed with his teeth till he realized that that was what they wanted. Whereupon he lay down sullenly and allowed the crate to be lift ed into a wagon. Th en he, and the crate in which he was