Дейзи Миллер
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Джеймс Генри
Коммент., словарь:
Тигонен Е. Г.
Год издания: 2016
Кол-во страниц: 192
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-1129-1
Артикул: 651352.02.99
Генри Джеймс (1843-1916) — американский и английский писатель, крупная фигура трансатлантической культуры рубежа XIX-XX вв. В предлагаемую вниманию читателей книгу вошли повесть «Дейзи Миллер» и новелла «Ученик». Книга адресована студентам языковых вузов и всем любителям англоязычной литературы.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 372.8 ББК 81.2 Англ-93 Д40 ISBN 978-5-9925-1129-1 Джеймс, Генри. Д40 Дейзи Миллер : книга для чтения на английском языке. — Санкт-Петербург : КАРО, 2016. — 192 с. — (Classical literature). ISBN 978-5-9925-1129-1. Генри Джеймс (1843–1916) — американский и английский писатель, крупная фигура трансатлантической культуры рубежа XIX–XX вв. В предлагаемую вниманию читателей книгу вошли повесть «Дейзи Миллер» и новелла «Ученик». Книга адресована студентам языковых вузов и всем любителям англоязычной литературы. УДК 372.8 ББК 81.2 Англ-93 © КАРО, 2016 Оптовая торговля: Книги издательства «КАРО» можно приобрести: Интернет-магазины: в Санкт-Петербурге: ул. Бронницкая, 44. тел./факс: (812) 575-94-39, 320-84-79 е-mail: karopiter@mail.ru, karo@peterstar.ru в Москве: ул. Стахановская, д. 24. тел./факс: (499) 171-53-22, 174-09-64 Почтовый адрес: 111538, г. Москва, а/я 7, е-mail: moscow@karo.net.ru, karo.moscow@gmail.com WWW.BOOKSTREET.RU WWW.LABIRINT.RU WWW.MURAVEI-SHOP.RU WWW.MY-SHOP.RU WWW.OZON.RU
DAISY MILLER I At the little town of Vevey, in Switzerland, there is a particularly comfortable hotel. Th ere are, indeed, many hotels; for the entertainment of tourists is the business of the place, which, as many travellers will remember, is seated upon the edge of a remarkably blue lake — a lake that it behoves every tourist to visit. Th e shore of the lake presents an unbroken array of establishments of this order, of every category, from the “grand hotel” of the newest fashion, with a chalk-white front, a hundred balconies, and a dozen fl ags fl ying from its roof, to the little Swiss pension of an elder day, with its name inscribed in Germanlooking lettering upon a pink or yellow wall, and an awkward summerhouse in the angle of the garden. One of the hotels at Vevey, however, is famous, even classical, being distinguished from many of its upstart neighbours by an air both of luxury and of maturity. In this region, in the month of June, American travellers are extremely numerous; it may be said, indeed, that Vevey assumes at this period some of the
characteristics of an American watering-place. Th ere are sights and sounds which evoke a vision, an echo, of Newport and Saratoga. Th ere is a fl itting hither and thither1 of “stylish” young girls, a rustling of muslin fl ounces, a rattle of dance-music in the morning hours, a sound of high-pitched voices at all times. You receive an impression of these things at the excellent inn of the “Trois Couronnes,” and are transported in fancy2 to the Ocean House or to Congress Hall. But at the “Trois Couronnes,” it must be added, there are other features that are much at variance with these suggestions: neat German waiters, who look like secretaries of legation; Russian princesses sitting in the garden; little Polish boys walking about, held by the hand, with their governors; a view of the snowy crest of the Dent du Midi and the picturesque towers of the Castle of Chillon. I hardly know whether it was the analogies or the diff erences that were uppermost in the mind of a young American, who, two or three years ago, sat in the garden of the “Trois Couronnes,” looking about him, rather idly, at some of the graceful objects I have mentioned. It was a beautiful summer morning, and in whatever fashion the young American looked at things, they must have seemed to him charming. 1 hither and thither — (разг.) туда-сюда 2 are transported in fancy — (разг.) мысленно переноситесь
He had come from Geneva the day before, by the little steamer, to see his aunt, who was staying at the hotel — Geneva having been for a long time his place of residence. But his aunt had a headache — his aunt had almost always a headache — and now she was shut up in her room, smelling camphor, so that he was at liberty to wander about. He was some seven-and-twenty years of age; when his friends spoke of him, they usually said that he was at Geneva, “studying.” When his enemies spoke of him they said — but, aft er all, he had no enemies; he was an extremely amiable fellow, and universally liked. What I should say is, simply, that when certain persons spoke of him they affi rmed that the reason of his spending so much time at Geneva was that he was extremely devoted to a lady who lived there — a foreign lady — a person older than himself. Very few Americans — indeed I think none — had ever seen this lady, about whom there were some singular stories. But Winterbourne had an old attachment for the little metropolis of Calvinism; he had been put to school there as a boy, and he had aft erwards gone to college there — circumstances which had led to his forming a great many youthful friendships. Many of these he had kept, and they were a source of great satisfaction to him. Aft er knocking at his aunt’s door and learning that she was indisposed, he had taken a walk about the
town, and then he had come in to his breakfast. He had now fi nished his breakfast; but he was drinking a small cup of coff ee, which had been served to him on a little table in the garden by one of the waiters who looked like an attaché. At last he fi nished his coff ee and lit a cigarette. Presently a small boy came walking along the path — an urchin of nine or ten. Th e child, who was diminutive for his years, had an aged expression of countenance, a pale complexion, and sharp little features. He was dressed in knickerbockers, with red stockings, which displayed his poor little spindleshanks; he also wore a brilliant red cravat. He carried in his hand a long alpenstock, the sharp point of which he thrust into everything that he approached — the fl ower-beds, the gardenbenches, the trains of the ladies’ dresses. In front of Winterbourne he paused, looking at him with a pair of bright, penetrating little eyes. “Will you give me a lump of sugar?” he asked, in a sharp, hard little voice — a voice immature, and yet, somehow, not young. Winterbourne glanced at the small table near him, on which his coff ee-service rested, and saw that several morsels of sugar remained. “Yes, you may take one,” he answered; “but I don’t think sugar is good for little boys.” Th is little boy stepped forward and carefully select ed three of the coveted fragments, two of
which he buried in the pocket of his knickerbockers, depositing the other as promptly in another place. He poked his alpenstock, lance-fashion, into Winterbourne’s bench, and tried to crack the lump of sugar with his teeth. “Oh, blazes; it’s har-r-d!” he exclaimed, pronouncing the adjective in a peculiar manner. Winterbourne had immediately perceived that he might have the honour of claiming him as a fellowcountryman. “Take care you don’t hurt your teeth,” he said, paternally. “I haven’t got any teeth to hurt. Th ey have all come out. I have only got seven teeth. My mother counted them last night, and one came out right aft erwards. She said she’d slap me if any more came out. I can’t help it. It’s this old Europe. It’s the climate that makes them come out. In America they didn’t come out. It’s these hotels.” Winterbourne was much amused. “If you eat three lumps of sugar, your mother will certainly slap you,” he said. “She’s got to give me some candy, then,” rejoined his young interlocutor. “I can’t get any candy here — any American candy. American candy’s the best candy.” “And are American little boys the best little boys?” asked Winterbourne. “I don’t know. I’m an American boy,” said the child.
“I see you are one of the best!” laughed Winterbourne. “Are you an American man?” pursued this vivacious infant. And then, on Winterbourne’s affi rmative reply — “American men are the best,” he declared. His companion thanked him for the compliment; and the child, who had now got astride of his alpenstock, stood looking about him, while he attacked a second lump of sugar. Winterbourne wondered if he himself had been like this in his infancy, for he had been brought to Europe at about this age. “Here comes my sister!” cried the child, in a moment. “She’s an American girl.” Winterbourne looked along the path and saw a beautiful young lady advancing. “American girls are the best girls,” he said, cheerfully, to his young companion. “My sister ain’t the best!” the child declared. “She’s always blowing at me.1” “I imagine that is your fault, not hers,” said Winterbourne. Th e young lady meanwhile had drawn near. She was dressed in white muslin, with a hundred frills and fl ounces, and knots of pale-coloured ribbon. She was bare-headed; but she balanced in her hand a 1 She’s always blowing at me. — (разг.) Она все время бранит меня.
large parasol, with a deep border of embroidery; and she was strikingly, admirably pretty. “How pretty they are!” thought Winterbourne, straightening himself in his seat, as if he were prepared to rise. Th e young lady paused in front of his bench, near the parapet of the garden, which overlooked the lake. Th e little boy had now converted his alpenstock into a vaulting-pole, by the aid of which he was springing about in the gravel, and kicking it up not a little. “Randolph,” said the young lady, “what are you doing?” “I’m going up the Alps,” replied Randolph. “Th is is the way!” And he gave another little jump, scattering the pebbles about Winterbourne’s ears. “Th at’s the way they come down,” said Winterbourne. “He’s an American man!” cried Randolph, in his little hard voice. Th e young lady gave no heed to this announcement, but looked straight at her brother. “Well, I guess you had better be quiet,” she simply observed. It seemed to Winterbourne that he had been in a manner presented. He got up and stepped slowly towards the young girl, throwing away his cigarette. “Th is little boy and I have made acquaintance,” he said, with great civility. In Geneva, as he had been perfectly aware, a young man was not at liberty to speak to a young unmarried lady except under certain
rarely-occurring conditions; but here at Vevey, what conditions could be better than these? — a pretty American girl coming and standing in front of you in a garden. This pretty American girl, however, on hearing Winterbourne’s observation, simply glanced at him; she then turned her head and looked over the parapet, at the lake and the opposite mountains. He wondered whether he had gone too far; but he decided that he must advance farther, rather than retreat. While he was thinking of something else to say, the young lady turned to the little boy again. “I should like to know where you got that pole,” she said. “I bought it!” responded Randolph. “You don’t mean to say you’re going to take it to Italy.” “Yes, I am going to take it to Italy!” the child declared. Th e young girl glanced over the front of her dress, and smoothed out a knot or two of ribbon. Th en she rested her eyes upon the prospect again. “Well, I guess you had better leave it somewhere,” she said, aft er a moment. “Are you going to Italy?” Winterbourne inquired, in a tone of great respect. Th e young lady glanced at him again. “Yes, sir,” she replied. And she said nothing more.