Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Английская мистическая новелла XIX века

Покупка
Артикул: 720326.01.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Вниманию читателей предлагаются три произведения мастеров англоязычной прозы — О. Уайльда, Ч. Диккенса и Г. Джеймса. В новеллах этих писателей обнаруживаются разные подходы к теме, но их герои, непознанные и непознаваемые в принципе, неизменно оказываются очень милыми. Неадаптированный текст новелл снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей английской литературы.
Английская мистическая новелла XIX века : книга для чтения на английском языке : худож. литература / О. Уайльд, Ч. Диккенс, Г. Джеймс. - Санкт-Петербург : КАРО, 2009. - 256 с. (Classical Literature). - ISBN 978-5-9925-0364-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1046177 (дата обращения: 01.06.2025). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов

                                    
УДК 
372.8
ББК 
81.2 Англ-93
 
А 64

ISBN 978-5-9925-0364-5

А 64 
Английская мистическая новелла XIX века: 
Книга для чтения на английском языке. — 
СПб.: КАРО, 2009. — 256 с. (Серия «Classical 
Literature»).

ISBN 978-5-9925-0364-5

Вниманию читателей предлагаются три произведения 
мастеров англоязычной прозы — О. Уайльда, Ч. Диккенса и 
Г. Джеймса. В новеллах этих писателей обнаруживаются разные подходы к теме, но их герои, непознанные и непознаваемые в принципе, неизменно оказываются очень милыми.
Неадаптированный текст новелл снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых 
вузов и всех любителей английской литературы.

УДК 372.8
ББК 81.2Англ-93

© КАРО, 2009

РАССКАЗЫ 
О ПРИВИДЕНИЯХ

Необычайно популярному жанру литературы 
«тайны и ужаса» отдали дань многие европейские писатели. Удовлетворяя естественную потребность человека в сильных ощущениях, этот непритязательный 
«малый жанр» может заставить читателя, нуждающегося в порции адреналина, цепенеть от страха. В то 
же время воссоздание в «рассказе о привидениях» напряженной, жуткой атмосферы допускает появление 
и совсем иных — иронических ноток.
В предлагаемый вниманию читателей сборник 
вошли именно такие рассказы: «Рождественская 
песнь в прозе» Чарльза Диккенса (1843), блистательное «Кентервильское привидение» Оскара Уайльда 
(1887) и лукавый, иронический рассказ Генри Джеймса 
«Третья сторона» (1899), в котором речь идет о 
том, как две пожилые английские леди, нежданнонегаданно унаследовавшие от дальней родственницы старинный дом, начинают очень мило и очень поженски соперничать между собой за внимание появляющегося в доме привидения — духа одного из их 
знатных предков, давно повешенного за некие преступления.

* * *
Чарльз Диккенс (1812–1870) — один из величайших англоязычных прозаиков XIX века, гуманист, 

классик мировой литературы. Его проза пронизана 
остроумием, повлиявшим на оригинальность национального характера и образа мышления, известного в 
мире как «английский юмор».
Диккенс родился 7 февраля 1812 года в городке 
Лендпорт, близ Портсмута. Его отец был довольно состоятельным чиновником, человеком весьма легкомысленным, но веселым и добродушным. Своих детей и в частности маленького Чарльза мистер Диккенс 
окружил заботой и лаской. Будущий писатель унаследовал от отца богатое воображение, легкость слова, 
по-видимому, присоединив к этому некоторую жизненную серьезность и практичность, полученную от 
матери, на плечи которой падали все житейские заботы по сохранению благосостояния семьи.
Богатые способности мальчика восхищали родителей, и артистически настроенный отец буквально 
изводил сына, заставляя его разыгрывать разные сцены, делиться впечатлениями, импровизировать, читать стихи и т. д. Диккенс превратился в маленького 
актера, не лишенного тщеславия.
Однако семья Диккенсов была вдруг разорена дотла. Отец оказался в долговой тюрьме, мать вынуждена была бороться с нищетой. Изнеженный, хрупкий 
здоровьем, полный фантазий, знающий себе цену мальчик попал в тяжелые условия — на фабрику по производству ваксы.
Всю свою последующую жизнь Диккенс считал это 
разорение семьи и эту свою ваксу величайшим оскорблением, незаслуженным и унизительным ударом. 
Он не любил об этом вспоминать, но именно здесь, 
«на дне», Диккенс ощутил горячую любовь к обиженным, к нуждающимся, проникся сочувствием к их 
страданиям, близко познакомился с такими ужасаю
щими социальными явлениями, как тогдашние школы для бедных детей и приюты, как эксплуатация детского труда на фабриках, как долговые тюрьмы.
Юным Диккенсом владело колоссальное честолюбие. Мечта о том, чтобы вернуться в ряды состоятельных людей, захватила подростка.
Литературная деятельность Диккенса началась с 
работы репортером. Расширившаяся политическая 
жизнь, глубокий интерес к дебатам, происходившим в парламенте, и к событиям, которыми эти дебаты сопровождались, повысили интерес английской 
публики к прессе, количество и тиражи газет возросли, увеличилась потребность в сотрудниках газет. 
Самые первые репортерские задания, выполненные 
Диккенсом, были полны иронии, отличались живостью изложения, богатством языка.
Первым романом, принесшим ему славу писателя, были «Посмертные записки Пиквикского клуба». 
24-летний автор, от природы жаждущий счастья, веселья, в первой своей книге проходит мимо темных 
сторон жизни. Имя мистера Пиквика, добродушнейшего, оптимистичного, благороднейшего старого чудака, утвердилось в мировой литературе где-то неподалеку от великого Дон-Кихота — это образ старой 
доброй Англии.
Потом были «Оливер Твист» и «Дэвид Копперфильд», «Домби и сын» и «Николас Никкльби», «Наш 
общий друг» и «Холодный дом». Последний его роман, «Тайна Эдвина Друда», полный таинственных 
и зловещих намеков, остался неоконченным. 9 июня 
1870 года Диккенс, изнуренный колоссальным трудом, сложной семейной жизнью и множеством всяких неприятностей, умирает от инсульта.

* * *
Генри Джеймс (1843–1916) — американский писатель, романист, долгие годы проживший в Европе. 
Соединенные Штаты и Англия до сих пор оспаривают 
друг у друга этого писателя: родившись в Нью-Йорке 
в 1843 году, он большую часть жизни провел в Европе, 
преимущественно в Англии, принял в 1915 году британское подданство и умер в Лондоне в 1916 году.
«Генри Джеймс — это писатель, который труден для английских читателей, потому что он американец, и труден для американцев, потому что он европеец», — писал о судьбе литературного наследия 
Джеймса Т.-С. Элиот в статье «Предсказание» (1924).
Отец будущего писателя был видным публицистом, педагогом и общественным деятелем. Своим 
старшим сыновьям Генри и Уильяму, впоследствии 
видному психологу и философу-идеалисту, он дал 
превосходное образование. В возрасте двенадцати–
шестнадцати лет Генри Джеймс-младший учится в 
Женеве, Лондоне, Париже, затем — в Бонне, приобщается к европейской культуре, к нравам светских 
космополитических кругов — богатых экспатриантов, 
туристов, артистической богемы, — которые в дальнейшем стали героями многих его произведений.
Генри Джеймс — автор всемирно известных романов «Женский портрет», «Священный источник», 
«Послы», «Золотая чаша». Один из первых модернистов в литературе XX века, писатель культивирует 
тонкий, изощренный психологизм, что дает критике 
основание видеть в нем предтечу Джеймса Джойса и 
Марселя Пруста.

* * *
Знаменитый английский писатель и драматург 
Оскар Уайльд (1854–1900) родился в Дублине, в се
мье знаменитого хирурга. Мать его была писательницей.
Уайльд учился в Оксфорде, блестяще его закончил, увлекался искусством и гуманитарными науками. После университета занялся писательством, 
много путешествовал, читал лекции по эстетике в 
Америке, Англии, Франции. Писал сказки, поэмы, 
романы, пьесы. Современники вспоминали, что его 
разговоры были так же полны остроумных афоризмов, как и его пьесы, и стенограммы этих разговоров не уступили бы драматическим произведениям 
или сказкам Оскара Уайльда. Сам он говорил, что для 
него писать пьесы — не больший труд, чем разговаривать. На каждую из своих самых знаменитых комедий Уайльд тратил по две недели. Пьесы «Идеальный 
муж», «Веер леди Уиндермир», «Как важно быть серьезным» не сходят со сцен ведущих театров мира.
На пике популярности Уайльд был обвинен в 
аморальном поведении и провел в заключении два 
года. После освобождения в 1897 году жил в основном на континенте, умер в Париже в полной нищете. 
Похоронен на знаменитом парижском кладбище ПерЛашез.

Charles Dickens

A CHRISTMAS CAROL

Preface

I have endeavoured in this Ghostly little book to 
raise the Ghost of an Idea which shall not put my 
readers out of humour with themselves, with each 
other, with the season, or with me. May it haunt their 
house pleasantly, and no one wish to lay it.
Th eir faithful Friend and Servant,
C. D.
December, 1843

Characters

BOB CRATCHIT, clerk to Ebenezer Scrooge.
PETER CRATCHIT, a son of the preceding.
TIM CRATCHIT (“Tiny Tim”), a cripple, youngest 
son of Bob Cratchit.
MR. FEZZIWIG, a kind-hearted, jovial old merchant.
FRED, Scrooge’s nephew.

C. DICKENS. A CHRISTMAS CAROL

9

GHOST OF CHRISTMAS PAST, a phantom showing 
things past.
GHOST OF CHRISTMAS PRESENT, a spirit of a kind, 
generous, and hearty nature.
GHOST OF CHRISTMAS YET TO COME, an 
apparition showing the shadows of things which yet may 
happen.
GHOST OF JACOB MARLEY, a spectre of Scrooge’s 
former partner in business.
JOE, a marine-store dealer and receiver of stolen 
goods1.
EBENEZER SCROOGE, a grasping, covetous old man, 
the surviving partner of the fi rm of Scrooge and Marley.
MR. TOPPER, a bachelor.
DICK WILKINS, a fellow apprentice of Scrooge’s.
BELLE, a comely matron, an old sweetheart of 
Scrooge’s.
CAROLINE, wife of one of Scrooge’s debtors.
MRS. CRATCHIT, wife of Bob Cratchit.
BELINDA AND MARTHA CRATCHIT, daughters of 
the preceding.
MRS. DILBER, a laundress.
FAN, the sister of Scrooge.
MRS. FEZZIWIG, the worthy partner of Mr. Fezziwig.

1 receiver of stolen goods — (разг.) скупщик краденого

ENGLISH GHOST STORIES OF THE 19th  CENTURY

10

Stave 1

Marley’s Ghost

Marley was dead, to begin with. Th ere is no doubt 
whatever about that.1 Th e register of his burial was 
signed by the clergyman, the clerk, the undertaker, 
and the chief mourner. Scrooge signed it: and 
Scrooge’s name was good upon ’Change, for anything 
he chose to put his hand to.
Old Marley was as dead as a door-nail2.
Mind! I don’t mean to say that I know, of my own 
knowledge, what there is particularly dead about a 
door-nail. I might have been inclined, myself, to regard 
a coffi  n-nail as the deadest piece of ironmongery in 
the trade. But the wisdom of our ancestors is in the 
simile; and my unhallowed hands shall not disturb it, 
or the Country’s done for. You will therefore permit 
me to repeat, emphatically, that Marley was as dead 
as a door-nail.
Scrooge knew he was dead? Of course he did. How 
could it be otherwise? Scrooge and he were partners 
for I don’t know how many years. Scrooge was his 
sole executor, his sole administrator, his sole assign, 
his sole residuary legatee, his sole friend, and sole 
mourner. And even Scrooge was not so dreadfully 

1 Th ere is no doubt whatever about that. — (устар.) 
В этом нет никаких сомнений.
2 as dead as a door-nail — (разг.) без каких-либо признаков жизни

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину