4.50 из Паддингтона
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Кристи Агата
Подг. текста, прим. и слов.:
Баскакова А. В.
Год издания: 2008
Кол-во страниц: 384
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-0120-9
Артикул: 107096.02.99
По дороге в гости к мисс Марпл ее подруга из окна поезда увидела, как совершилось убийство. Полиция трупа не нашла, но мисс Марпл, изучив карту местности, поняла, куда примерно делось тело женщины — его выкинули из поезда, а затем спрятали. В ближайшем к путям прохождения поезда поместье под описание преступника (виденного, правда, только со спины) подходят несколько человек. Кто из них? Почему? Кто жертва и где, собственно говоря, тело? Как обычно, Скотленд-Ярд собирает факты и улики и приходит к неверным выводам, а мисс Марпл безошибочно указывает на злодея, правда, ей в этом помогает одна из ее приятельниц, устроившаяся в поместье «прислугой за все». Метод расследования милой пожилой леди прост: она убеждена в том, что в ее деревушке Сент-Мери-Мид можно встретить все типы характеров, а человечество не выдухмало никаких новых хмотивов преступлений, они все те же — зависть, жадность, деньги. Приведенные в дополнение к неадаптированному тексту словарик и комментарии помогут любителям детектива разобраться в хитросплетениях сюжета и получить удовольствие от новой встречи с героями Агаты Кристи.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 372.8 ББК 81.2 Англ93 К 82 ISBN 97859925-0120-9 © КАРО, 2008 Кристи А. К 82 4.50 из Паддингтона: Книга для чтения на английком языке — СПб.: КАРО, 2008. — 384 с. ISBN 97859925-0120-9 По дороге в гости к мисс Марпл ее подруга из окна поезда увидела, как совершилось убийство. Полиция трупа не нашла, но мисс Марпл, изучив карту местности, поняла, куда примерно делось тело женщины — его выкинули из поезда, а затем спрятали. В ближайшем к путям прохождения поезда поместье под описание преступника (виденного, правда, только со спины) подходят несколько человек. Кто из них? Почему? Кто жертва и где, собственно говоря, тело? Как обычно, Скотленд-Ярд собирает факты и улики и приходит к неверным выводам, а мисс Марпл безошибочно указывает на злодея, правда, ей в этом помогает одна из ее приятельниц, устроившаяся в поместье «прислугой за все». Метод расследования милой пожилой леди прост: она убеждена в том, что в ее деревушке Сент-Мери-Мид можно встретить все типы характеров, а человечество не выдумало никаких новых мотивов преступлений, они все те же — зависть, жадность, деньги. Приведенные в дополнение к неадаптированному тексту словарик и комментарии помогут любителям детектива разобраться в хитро сплетениях сюжета и получить удовольствие от новой встречи с героями Агаты Кристи. УДК 372.8 ББК 81.2 Англ93
4.50 FROM PADDINGTON Chapter 1 Mrs. McGillicuddy panted along the platform in the wake1 of the porter carrying her suitcase. Mrs. McGillicuddy was short and stout, the porter was tall and free-striding. In addition, Mrs. McGillicuddy was burdened with a large quantity of parcels; the result of a day’s Christmas shopping. The race was, therefore, an uneven one, and the porter turned the corner at the end of the platform whilst Mrs. McGillicuddy was still coming up the straight. No. 1 Platform was not at the moment unduly crowded, since a train had just gone out, but in the no man’s-land beyond, a milling crowd was rushing in sev eral directions at once, to and from undergrounds, left luggage offices, tea-rooms, inquiry offices, indicator boards, and the two outlets, Arrival and Departure, to the outside world. 1 in the wake — (разг.) следуя по пятам
AGATHA CHRISTIE Mrs. McGillicuddy and her parcels were buffeted to and fro1, but she arrived eventually at the entrance to No. 3 Platform, and deposited one parcel at her feet whilst she searched her bag for the ticket that would enable her to pass the stern uniformed guardian at the gate. At that moment, a Voice, raucous yet refined, burst into speech over her head. ‘The train standing at Platform 3,’ the Voice told her, ‘is the 4.502 for Brackhampton, Milchester, Waverton, Carvil Junction, Roxeter and stations to Chadmouth. Passengers for Brackhampton and Milchester travel at the rear of the train. Passengers for Vanequay change at Roxeter.’ The Voice shut itself off with a click, and then reopened conversation by announcing the arrival at Platform 9 of the 4.35 from Birmingham and Wolverhampton. Mrs. McGillicuddy found her ticket and presented it. The man clipped it, murmured: ‘On the right — rear portion.’ Mrs. McGillicuddy padded up the platform and found her porter, looking bored and staring into space, outside the door of a third-class carriage. 1 to and fro — (разг.) туда и сюда 2 4.50 — автор опускает p. m. (лат. past meri qium — после полудня), т. к. по смыслу ясно, что речь идет о дневных поездах
4.50 FROM PADDINGTON ‘Here you are, lady.’ ‘I’m travelling first-class,’ said Mrs. McGillicuddy. ‘You didn’t say so,’ grumbled the porter. His eye swept her masculine-looking pepper-and-salt tweed coat disparagingly. Mrs. McGillicuddy, who had said so, did not argue the point. She was sadly out of breath. The porter retrieved the suitcase and marched with it to the adjoining coach where Mrs. McGillicuddy was installed in solitary splendour. The 4.50 was not much patronized, the first-class clientele preferring either the faster morning express, or the 6.40 with diningcar. Mrs. McGillicuddy handed the porter his tip which he received with disappointment, clearly considering it more applicable to third-class than to first-class travel. Mrs. McGillicuddy, though prepared to spend money on comfortable travel after a night journey from the North and a day’s feverish shopping, was at no time an extravagant tipper. She settled herself back on the plush cushions with a sigh and opened her magazine. Five minutes later, whistles blew, and the train started. The magazine slipped from Mrs. McGillicuddy’s hand, her head dropped sideways, three minutes later she was asleep. She slept for thirty-five minutes and awoke refreshed.
AGATHA CHRISTIE Resettling her hat which had slipped askew she sat up and looked out of the window at what she could see of the flying countryside. It was quite dark now, a dreary misty December day — Christmas was only five days ahead. London had been dark and dreary; the country was no less so, though occasionally rendered cheerful with its constant clusters of lights as the train flashed through towns and stations. ‘Serving last tea now,’ said an attendant, whisking open the corridor door like a jinn. Mrs. McGillicuddy had already partaken of tea at a large department store. She was for the moment amply nourished. The attendant went on down the corridor uttering his monotonous cry. Mrs. McGillicuddy looked up at the rack where her various parcels reposed, with a pleased expression. The face towels had been excellent value and just what Margaret wanted, the space gun for Robby and the rabbit for Jean were highly satisfactory, and that evening coatee was just the thing she herself needed, warm but dressy. The pullover for Hector, too… her mind dwelt with approval on the soundness of her purchases. Her satisfied gaze returned to the window, a train travelling in the opposite direction rushed by with a screech, making the windows rattle and causing her to start. The train clattered over points and passed through a station.
4.50 FROM PADDINGTON Then it began suddenly to slow down, presumably in obedience to a signal. For some minutes it crawled along, then stopped, presently it began to move forward again. Another up-train passed them, though with less vehemence than the first one. The train gathered speed again. At that moment another train, also on a downline, swerved inwards towards them, for a moment with almost alarming effect. For a time the two trains ran parallel, now one gaining a little, now the other. Mrs. McGillicuddy looked from her window through the windows of the parallel carriages. Most of the blinds were down, but occasionally the occupants of the carriages were visible. The other train was not very full and there were many empty carriages. At the moment when the two trains gave the illusion of being stationary, a blind in one of the carriages flew up with a snap. Mrs. McGillicuddy looked into the lighted first-class carriage that was only a few feet away. Then she drew her breath in with a gasp and halfrose to her feet. Standing with his back to the window and to her was a man. His hands were round the throat of a woman who faced him, and he was slowly, remorselessly, strangling her. Her eyes were starting from their sockets, her
AGATHA CHRISTIE face was purple and congested. As Mrs. McGillicuddy watched fascinated, the end came; the body went limp and crumpled in the man’s hands. At the same moment, Mrs. McGillicuddy’s train slowed down again and the other began to gain speed. It passed forward and a moment or two later it had vanished from sight. Almost automatically Mrs. McGillicuddy’s hand went up to the communication cord, then paused, irresolute. After all, what use would it be ringing the cord of the train in which she was travelling? The horror of what she had seen at such close quarters, and the unusual circumstances, made her feel paralysed. Some immediate action was necessary — but what? The door of her compartment was drawn back and a ticket collector said, ‘Ticket, please.’ Mrs. McGillicuddy turned to him with vehemence. ‘A woman has been strangled,’ she said. ‘In a train that has just passed. I saw it.’ The ticket collector looked at her doubtfully. ‘I beg your pardon, madam?’ ‘A man strangled a woman! In a train. I saw it — through there.’ She pointed to the window. The ticket collector looked extremely doubtful. ‘Strangled?’ he said disbelievingly.
4.50 FROM PADDINGTON ‘Yes, strangled. I saw it, I tell you. You must do something at once!’ The ticket collector coughed apologetically. ‘You don’t think, madam, that you may have had a little nap and — er —’ he broke off tactfully. ‘I have had a nap, but if you think this was a dream, you’re quite wrong. I saw it, I tell you.’ The ticket collector’s eyes dropped to the open magazine lying on the seat. On the exposed page was a girl being strangled whilst a man with a revolver threatened the pair from an open doorway. He said persuasively: ‘Now don’t you think, madam, that you’d been reading an exciting story, and that you just dropped off, and awaking a little confused —’ Mrs. McGillicuddy interrupted him. ‘I saw it,’ she said. ‘I was as wide awake as you are. And I looked out of the window into the window of the train alongside, and a man was strangling a woman. And what I want to know is, what are you going to do about it?’ ‘Well — madam —’ ‘You’re going to do something, I suppose?’ The ticket collector sighed reluctantly and glanced at his watch. ‘We shall be in Brackhampton in exactly seven minutes. I’ll report what you’ve told me. In what direction was the train you mention going?’
AGATHA CHRISTIE ‘This direction, of course. You don’t suppose I’d have been able to see this if a train had flashed past go ing in the other direction?’ The ticket collector looked as though he thought Mrs. McGillicuddy was quite capable of seeing any thing anywhere as the fancy took her. But he remained polite. ‘You can rely on me, madam,’ he said. ‘I will re port your statement. Perhaps I might have your name and address — just in case…1’ Mrs. McGillicuddy gave him the address where she would be staying for the next few days and her per manent address in Scotland, and he wrote them down. Then he withdrew with the air of a man who has done his duty and dealt successfully with a tiresome member of the travelling public. Mrs. McGillicuddy remained frowning and vaguely unsatisfied. Would the ticket collector report her state ment? Or had he just been soothing her down? There were, she supposed vaguely, a lot of elderly women trav elling around, fully convinced that they had unmasked communist plots, were in danger of being murdered, saw flying saucers and secret space ships, and reported 1 just in case — (разг.) на всякий случай