Убийство Роджера Экройда
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Кристи Агата
Адапт., комм., упр., словарь:
Голицынский Юрий Борисович
Год издания: 2009
Кол-во страниц: 160
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-0084-4
Артикул: 026322.03.99
Книга представляет собой адаптацию романа всемирно известной «королевы детектива» Агаты Кристи и предназначена для учащихся старших классов школ с углубленным изучением английского языка, студентов и всех, изучающих английский язык.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 373: Дошкольное воспитание и образование. Общее школьное образование. Общеобразовательная школа
- 811111: Английский язык
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Кристи А. К82 Убийство Роджера Экройда: Книга для чтения на английском языке / Адаптация, комментарии, словарь Ю. Б. Голицынского. — СПб.: КАРО, 2009. — 160 с.: ил. — (Серия «Reading with exercises»). ISBN 9785992500844 Книга представляет собой адаптацию романа всемирно известной «королевы детектива» Агаты Кристи и предназначена для учащихся старших классов школ с углубленным изучением английского языка, студентов и всех, изучающих английский язык. Обращаем ваше внимание, что в дополнение к книге нашим издательством предлагается обширный аудиоматериал — диск в формате МР3. УДК 373 ББК 81.2 Англ922 ISBN 9785992500844 © Голицынский Ю. Б.: адаптация, комментарии, словарь; 2001 © КАРО, 2009 Все права защищены УДК 373 ББК 81.2 Англ922 К 82 Иллюстрации художника А. В. Ветрогонского В дополнение к книге вы можете приобрести тематический аудиоматериал на диске МР3, подготовленный нашим издательством
Chapter 1 DR. SHEPPARD AT THE BREAKFAST TABLE Mrs. Ferrars died on the night of the 16th–17th September. I was sent for at eight o’clock in the morning on Friday the 17th . There was nothing to be done1: she had been dead some hours. It was just a few minutes after nine when I returned home. I opened the front door with my key and stopped in the hall to take off my hat and overcoat. To tell the truth, I was upset and worried: my instinct told me that there was trouble ahead2. «Is that you, James?» called my sister Caroline from the diningroom. My sister Caroline is a person who always knows all the news. And she draws her own conclusions from the information she gets. Mrs. Ferrars’ husband died a year ago, and Caroline is sure that his wife poisoned him. I always tell her that he died of heavy drinking, but she does not believe me. I walked into the diningroom and sat down to eggs and bacon. «You’ve had an early call,» said Caroline. «Yes,» I said. «Mrs. Ferrars.» 1 There was nothing to be done — Ничего нельзя было сделать 2 there was trouble ahead — будут неприятности
The Murder of Roger Ackroyd Agatha Christie 4 «I know,» said my sister. «How do you know?» «Annie told me.» Annie is our maid. A nice girl, but talks a lot. «Well?» said my sister. «A bad business. Nothing to be done. She died in her sleep.» «I know,» said my sister again. I was surprised. «You can’t know», I said. «I didn’t know myself until I came there, and I haven’t told anybody. So how could Annie know it?» «The milkman told her. And he learned it from the Ferrars’ cook.» Just as I said. There is no need for Caroline to go out to get information. She sits at home, and the information comes to her. «What did she die of?» continued my sister. «An overdose of veronal. She took it for sleeplessness. Evidently she took too much by mistake.» «Nonsense,» said Caroline. «She took it on purpose1. As you know, she poisoned her husband a year ago, and since that time she’s been haunted by her crime2. You will see for yourself. I am sure that she has left a letter in which she confesses everything.» 1 on purpose — [] нарочно 2 she’s been haunted [] by her crime — ее преступление преследовало ее
Chapter 2 WHO IS WHO IN KING’S ABBOT Our village, King’s Abbot, is very much like any other village. We have a large railway station, a small postoffice and two big shops. The greatest hobby of the population can be described by one word, «gossip». There are only two houses of any importance in King’s Abbot. One is the house of Mrs. Ferrars. The other, called Fernly Park, belongs to Roger Ackroyd. He is the richest man in the village, about fifty years old. When Roger Ackroyd was a young man of twentyone, he fell in love with, and married, a beautiful woman who was five or six years older than he. Her name was Paton and she had a child. Their married life was short and painful. Mrs. Ackroyd drank a lot and finally died of it four years after her marriage. Roger Ackroyd did not marry a second time. His wife’s child, a boy called Ralph, was only seven years old when his mother died. Now he is twentyfive. Ackroyd has always regarded him as his own son and gave him a good education. However Ralph Paton has always been a wild boy and caused his stepfather a lot of worries and troubles1. But Ralph is a very goodlooking young man, with very good manners, and we are all very fond of him. 1 caused [] his stepfather a lot of worries and troubles — причинил своему отчиму массу беспокойства и неприятностей
The Murder of Roger Ackroyd Agatha Christie 6
I have already said that we like to gossip in our village. Everybody noticed at once that Ackroyd and Mrs. Ferrars were very friendly towards each other. After her husband’s death she spent even more time in Roger Ackroyd’s company, and we thought that soon she would become Mrs. Roger Ackroyd. There are three women living in Roger Ackroyd’s house. One of them, Miss Russell, is the housekeeper. The other two are Mrs. Cecil Ackroyd, the widow of Roger Ackroyd’s younger brother, and her daughter. They came from Canada not long ago, after the death of Cecil Ackroyd. Walking along the street I was thinking about Mrs. Ferrars’ death. Had she really killed herself? If so, probably she really had left a letter. Then I suddenly remembered that I had seen her only yesterday. She had been walking and talking seriously with Ralph Paton, and I had been very surprised, because I thought that he had quarrelled with his stepfather and left the village. Nobody had seen him in King’s Abbot for nearly six months. I was still thinking of it when I came face to face with Roger Ackroyd. «Sheppard!» he exclaimed. «I wanted to see you. This is a terrible business.» «So you’ve heard already?» He nodded. He looked very unhappy. His cheeks, usually red, were pale. «It’s terrible,» he repeated. «Look here, Sheppard, I’ve got to talk to you. Can you come with me now?» «No. I must visit three patients, and by twelve I must be at home to see the patients who will come.» «Then come and have dinner with us tonight. At seventhirty? Will it be all right for you?» «Yes. And what’s wrong? Is it Ralph?» — I don’t know why I said that. Chapter 2 Who is Who in King’s Abbot
The Murder of Roger Ackroyd Agatha Christie Ackroyd looked at me as if he did not understand. I had never seen him so upset before. «Ralph?» he said. «Oh no, it isn’t Ralph. Ralph is in London — Damn! Here is old Miss Ganett coming. I don’t want to talk to her about this terrible business. See you tonight, Sheppard. Seventhirty.» He hurried away, and I remained standing, surprised. Ralph in London? But he certainly was in King’s Abbot yesterday. When I came home at twelve o’clock, I found my three patients waiting for me. There was nothing serious with them, so I quickly examined them and they went away. And here I saw one more patient. It was Miss Russell, the housekeeper of Roger Ackroyd. She asked me to look at her knee. I looked at it, but there was nothing wrong with it, and I understood that she had come to me in order to talk. And indeed, she began asking me questions about poisons. She wanted to know if there were some very rare poisons, so rare that it was very difficult to detect them. «Ah!» I said, «you have been reading detective stories.» She said that she had. «In detective stories», I said, «they sometimes mention some rare poison — if possible something from South America, something that savages use to poison their arrows with1. Death comes at once, and Western science cannot detect the poison. Is that what you mean?» «Yes. Is there really such a thing?» I shook my head. «I am afraid there isn’t», I said. At last she said she must go back. 1 something that savages use to poison their arrows with — чтото, чем дикари отравляют свои стрелы
Chapter 3 THE MAN WHO GREW VEGETABLE MARROWS I told Caroline at lunch time that I would go to Fernly for dinner. «Excellent,» she said. «You will hear all about it. By the way1, what’s the trouble with Ralph?2» «With Ralph?» I said, surprised, «There isn’t any trouble.» «Then why is he staying at the Three Boars instead of at Fernly Park?» «Ackroyd told me he was in London,» I said. «Oh!» said Caroline. «He arrived at the Three Boars yesterday morning. And he is still there. Last night he went out with a girl.» That did not surprise me at all. Ralph goes out with a girl most nights of his life. «What girl?» I asked. «I don’t know who she is», said Caroline. «But I can guess.» I waited. «It was his cousin,» said Caroline. «Flora Ackroyd?» I exclaimed in surprise. Of course Flora Ackroyd is not really Ralph’s relation, but everybody speaks of them as cousins. 1 By the way — Кстати 2 what’s the trouble with Ralph? — какие неприятности с Ральфом?
The Murder of Roger Ackroyd Agatha Christie 10 «Flora Ackroyd,» said my sister. «But why didn’t he go to Fernly if he wanted to see her?» «Because they are secretly engaged,» said Caroline. «Old Ackroyd won’t hear of it1, and they have to meet secretly.» Then our conversation changed to discussing our new neighbour. The house next door has recently been taken by a stranger, and up to now Caroline has been unable to find out anything about him, except that he is a foreigner. The only thing about him that we know is that he is interested in growing vegetable marrows. But that is not the sort of information that Caroline wants to get. She wants to know where he comes from2 and what he does. She wants to know if he is married and who is (or was) his wife, whether he has children, and so on3. After lunch I went out into the garden. I am fond of gardening. I was busy digging up some roots when I heard a shout, and something heavy fell at my feet. It was a vegetable marrow! I looked up angrily. Over the garden wall I saw a face. An eggshaped head4 covered with very black hair, very big moustaches and a pair of watchful eyes. It was our neighbour. «I am very sorry, sir,» he said. «I threw this vegetable marrow over the wall without thinking. Oh, I am really very, very sorry!» Indeed, he looked very sorry, and I was not angry any more. We began talking. 1 won’t hear of it — и слышать не хочет об этом 2 where he comes from — откуда он родом 3 and so on — и так далее 4 An eggshaped head — Голова яйцеобразной формы