Гранатовый браслет и другие повести
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Куприн Александр Иванович
Перевод:
Апресян С.
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 384
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-1377-6
Артикул: 720316.01.99
В сборник вошли известные произведения русского классика Александра Ивановича Куприна «Гранатовый браслет», «Молох», «Гамбринус» и другие в переводе на английский язык.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 372: Содержание и форма деятельности в дошк. восп. и нач. образов-ии. Метод. препод. отд. учеб. предметов
- 811: Языки (искусственные и естественные)
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ALEXANDER КUPRIN THE GARNET BRACELET AND OTHER STORIES Translated by Stepan Apresyan
УДК 372.8 ББК 81.2 Англ Б44 ISBN 978-5-9925-1377-6 Куприн, Александр Иванович. Б44 Гранатовый браслет и другие повести : книга для чтения на английском языке / А. И. Куприн. — [пер. с русск. яз. С. Апресяна] — Санкт-Петербург : КАРО, 2019. — 384 с. — (Русская классическая литература на иностранных языках). ISBN 978-5-9925-1377-6. В сборник вошли известные произведения русского классика Александра Ивановича Куприна «Гранатовый браслет», «Молох», «Гамбринус» и другие в переводе на английский язык. УДК 372.8 ББК 81.2 Англ © КАРО, 2019 Все права защищены
MOLOCH I A long blast from the mill siren announced a new working day. The deep, raucous sound seemed to come up from the bowels of the earth, spreading low above the ground. The murky dawn of a rainy August day tinged it with melancholy and foreboding. The signal found Engineer Bobrov drinking tea. During the last few days he had been suffering more than ever before from insomnia. Although he went to bed with a heavy head and started every moment with a jolt, he managed quite soon to drop off into a restless sleep; but he woke up long before dawn, shattered and irritable. This was doubtless due to mental and physical strain, and to his old habit of taking injections of morphia, a habit which he had recently begun to fight in earnest.
He now sat at the window, sipping his tea, which he found flat and tasteless. Raindrops zigzagged down the panes, and ruffled and rippled the puddles. Out of the window he could see a square pond framed by shaggy willows with bare, stumpy trunks and greyish-green leaves. Gusts of wind sent small waves racing over the surface of the pond, while the leaves of the willows took on a silvery hue. The faded grass, beaten down by the rain, drooped limply to the ground. The neighbouring village, the dark, jagged band of a forest stretching on the horizon, and the field patched with black and yellow showed grey and blurred as in a mist. It was seven o’clock when Bobrov went out in a hooded oilskin raincoat. Like many nervous people, he felt miserable in the morning; there was a weakness in his body, his eyes ached dully as if someone were pressing them with force, and his mouth had a stale taste. But more painful than anything else was the conflict he had lately noticed in himself. His colleagues, who looked upon life from the most primitive, cheerful, and practical standpoint, would probably have laughed at what caused him so much secret agony; at any rate they would not have understood him. His abhorrence of work at the mill, a feeling that verged on horror, mounted with every passing day. Considering his cast of mind, his habits and tastes, it would have been best for him to devote himself to armchair work, to professorial activities, or to farming. Engineering did not satisfy him, and he would have left
college when he was in the third year but for his mother’s insistence. His delicate, almost feminine nature suffered cruelly under the coarse impact of reality. In this respect he compared himself with one flayed alive. Sometimes trifles unnoticed by others caused him a deep and lasting vexation. Bobrov was plain and unassuming in appearance. He was shortish and rather lean, but he breathed nervous, impulsive energy. The outstanding, feature of his face was his high white forehead. His dilated pupils, of different size, were so large that the grey eyes seemed black. His bushy, uneven eyebrows joined across the bridge of his nose, giving the eyes a fixedly stern, somewhat ascetic expression. His lips were thin and nervous but not cruel, and slightly unsymmetrical — the right corner of his mouth was a little higher than the left; his fair moustache and beard were small and scanty, for all the world like a young boy’s. The charm of his virtually plain face lay in his smile. When he smiled a gay and tender look would come into his eyes, and his whole face would become attractive. After a half a mile’s walk he climbed a hillock. The vast panorama of the mill, covering an area of twenty square miles, sprawled below. It was a veritable town of red brick, bristling with tall, soot-blackened chimneys, reeking of sulphur and molten iron, deafened by a never-ending din. The formidable stacks of four blast-furnaces dominated the scene. Beside them rose eight hot-blast stoves for circulating heated air, eight huge iron towers topped with
round domes. Scattered about the blast-furnaces were other structures: repair shops, a cast house, a washing department, a locomotive shed, a rail-rolling mill, openhearth and puddling furnaces, and so on. The mill area descended in three enormous natural terraces. Little locomotives scurried in all directions. Coming into view on the lowest level, they sped upwards whistling shrilly, disappeared in the tunnels for a few seconds, rushed out again wrapped in white steam, clanked over bridges, and finally raced along stone trestles as if flying through the air, to empty ore or coke slap into the stack of a blast-furnace. Farther off, beyond those natural terraces, you were bewildered by the sight of the chaos reigning on the building site of the fifth and sixth blast-furnaces. It was as if a terrific upheaval had thrown up those innumerable piles of crushed stone and bricks of various sizes and colours, those pyramids of sand, mounds of flagstone, stacks of sheet iron and timber. Everything seemed to be heaped up without rhyme or reason, a freak of chance. Hundreds of carts and thousands of people were bustling there like ants on a wrecked ant-hill. White, acrid lime dust hung in the air like mist. Still farther away, close to the horizon, workmen crowded near a long goods train, unloading it. From the wagons bricks slid down planks in an unceasing stream, sheets of iron fell with a crash, thin boards flew quivering through the air. As empty carts moved away towards the train, others came in a string, loaded high. Thousands
of sounds merged into a long, galloping hubbub: the clear notes of stone-masons’ chisels, the ringing blows of riveters pounding away at boiler rivets, the heavy crashing of steam hammers, the powerful hissing and whistling of steam pipes, and occasional muffled, earth-shaking explosions somewhere underground. It was an engrossing and awe-inspiring sight. Human labour was in full swing like a huge, complex and precise machine. Thousands of people — engineers, stone-masons, mechanics, carpenters, fitters, navvies, joiners, blacksmiths — had come together from various corners of the earth, in order to give their strength and health, their wits and energy, in obedience to the iron law of the struggle for survival, for just one step forward in industrial progress. That day Bobrov was feeling particularly wretched. Three or four times a year he would lapse into a strange, melancholy, and at the same time irritable mood. Usually it came on a cloudy autumn morning, or in the evening, during a winter thaw. Everything would look dull and lacklustre, people’s faces would appear colourless, ugly, or sickly, and their words, sounding as if they came from far away, would cause nothing but boredom. That day he was particularly irritated, when making the round of the rail-mill, by the pallid, coal-stained and fire-dried faces of the workmen. As he watched their toil while the breath of the white-hot masses of iron scorched their bodies and a piercing autumn wind blew in through the wide doorway, he felt as if he were going through part of their physical
suffering. He was ashamed of his well-groomed appearance, his fine linen, his yearly salary of three thousand rubles. II He stood near a welding furnace, watching. Every moment its enormous blazing maw opened wide to swallow, one by one, hundred-pound pieces of white-hot steel, fresh from a flaming furnace. A quarter of an hour later, having passed with a terrific noise through dozens of machines, they were stacked in the shape of long, shining rails at the far end of the shop. Someone touched Bobrov’s shoulder from behind. He spun round in annoyance and saw Svezhevsky, one of his colleagues. Bobrov had a strong dislike for this man with his figure always slightly bent, as if he were slinking or bowing, his eternal snigger, and his cold, moist hands which he kept on rubbing. There was something ingratiating, something cringing and malicious, about him. He always knew before anybody else the gossip of the mill, and he reported it with especial relish to those who were likely to be most upset by it; when speaking he would fuss nervously, touching every minute the sides, shoulders, hands, and buttons of the person to whom he was talking. “I haven’t seen you for ages, old chap,” said Svezhevsky with a snigger as he clung to Bobrov’s hand. “Reading books, I suppose?”
“Good morning,” replied Bobrov reluctantly, withdrawing his hand. “I just wasn’t feeling well.” “Everybody’s missing you at Zinenko’s,” Svezhevsky went on significantly. “Why don’t you ever go there? The director was there the other day; he asked where you were. The talk turned to blast-furnaces, and he spoke very highly of you.” “How very flattering.” Bobrov made a mock bow. “But he did! He said the Board valued you as a most competent engineer who could go far if he chose to. In his view, we oughtn’t to have asked the French to design the mill since we had experienced men like you at home. Only — ” “Now he’s going to say something nasty,” thought Bobrov. “Only it’s a pity, he says, that you keep away from society as if you were a secretive person. One hardly knows what to make of you or how to talk to you. О yes! Here I am talking about this and that, forgetting to tell you the biggest news. The director wants everybody to be at the station tomorrow for the twelve o’clock train.” “Going to meet somebody again, are we?” “Exactly. Guess who!” Svezhevsky’s face took on a sly and triumphant look. He rubbed his hands, apparently much pleased, because he was about to give a piece of interesting news. “I really don’t know,” said Bobrov. “Besides, I’m no good at guessing.”
“Oh, please try. At least name somebody at random.” Bobrov said nothing and made a show of watching a steam crane at work. Svezhevsky, noticing it, became fussier still. “You couldn’t tell, not for the world. Well, I won’t tantalize you any longer. They’re expecting Kvashnin in person.” The frankly servile tone in which he uttered the name sounded disgusting to Bobrov. “What’s so awfully important about that?” he asked casually. “How can you ask that? Why, on the Board of Directors he does as he pleases, and everybody listens to him as to an oracle. This time the Board has entrusted him with speeding up construction — that is, he’s entrusted himself with it. You’ll see the hell that’ll be raised here when he arrives. Last year he inspected the mill — that was before you came, wasn’t it? Well, the manager and four engineers were kicked out. How soon will you finish putting in the blast?”1 “It’s as good as done.” “That’s fine. In that case we can celebrate that and the laying of foundations when Kvashnin’s here. Have you ever met him?” “No, never. Of course, I’ve heard the name.” “I’ve had the pleasure. You wouldn’t come across another character like him, I can tell you. All Petersburg 1 Heating a blast-furnace before operation to the melting point of ore, which is about 3,000° F. Sometimes it lasts several months. — Author’s note.