Дама с собачкой и другие рассказы
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Чехов Антон Павлович
Перевод:
Гарнетт Констанс
Год издания: 2014
Кол-во страниц: 256
Возрастное ограничение: 12+
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-0980-9
Артикул: 485026.02.99
Вашему вниманию предлагаются переводы наиболее известных рассказов, относящихся к позднему периоду творчества А. П. Чехова. Чехов следует принципу художественной объективности и не прописывает рецептов нравственного совершенствования и общественного переустройства. Мастер тонкого психологического анализа, он видит, что его герои страдают по причине житейских ошибок, дурных поступков и нравственной и умственной апатии. Английский перевод рассказов, выполненный Констанс Гарнетт, снабжен постраничными, в большей степени культурологическими, комментариями. Книга адресована студентам языковых вузов, носителям языка и всем любителям русской классической литературы.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Translated by Constance Garnett
УДК 372.8 ББК 84(2Рос=Рус) 81.2 Англ Ч 56 ISBN 978-5-9925-0980-9 Чехов А. П. Ч 56 Дама с собачкой и другие рассказы: пер. с рус. К. Гарнетт. — СПб.: КАРО, 2014. — 256 с.: — (Русская классическая литература на иностранных языках). ISBN 978-5-9925-0980-9. Вашему вниманию предлагаются переводы наиболее известных рассказов, относящихся к позднему периоду творчества А. П. Чехова. Чехов следует принципу художественной объективности и не прописывает рецептов нравственного совершенствования и общественного переустройства. Мастер тонкого психологического анализа, он видит, что его герои страдают по причине житейских ошибок, дурных поступков и нравственной и умственной апатии. Английский перевод рассказов, выполненный Констанс Гарнетт, снабжен постраничными, в большей степени культурологическими, комментариями. Книга адресована студентам языковых вузов, носителям языка и всем любителям русской классической литературы. УДК 372.8 ББК 81.2 Англ © КАРО, 2014
THE LADY WITH THE DOG AND OTHER STORIES by Anton Chekhov Translated by Constance Garnett In this collection are some of the most well-known stories of Anton Chekhov’s later period (1892–1898) which depict various issues of both personal and contemporary social problems. They provide a deep insight into various aspects of the human condition, including woe, desire, and hope. The stories also examine the problems with Russian society and society in general. The power of Chekhov’s prose provokes thoughts and ideas that are just as relevant now as they were then. The English translation of the short stories made by Constance Garnett is complemented with footnotes. The book may be of interest to the University or College students who study English, the native English speakers and everyone who admires Russian Classic Literature.
The Life and Works of Anton Chekhov Th e famous writer and dramatist Anton Pavlovich Chekhov was born in 1869 in Taganrog. Th e writer’s family descends from the serf peasants, though his father was a merchant. Chekhov attended the Greek school and later the Taganrog classical gymnasium. It was then that he started writing his fi rst literary works which we now only know by their names. In 1879 Chekhov moved to Moscow where he entered the Medical Faculty of the Moscow University. In 1880 he published his fi rst parodic short story “A Letter to the Learned Neighbor.” From 1880 to 1884 Chekhov endeavored to write in comic and serious genres at the same time. Chekhov’s comic and satirical sketches were based on amusing or ridiculous incidents, curious or funny true-life stories. His early works were published in newspapers under various pseudonyms — Antosha Chekhontey, Th e Man without a Spleen, Brother of my brother, Ulysses, etc. In 1885 he wrote such well-known works as “A Horsey Surname,” “Misery,” “Vanka,” etc. Many of these new
THE LIFE AND WORKS OF ANTON CHEKHOV 5 stories combined ridiculous and tragic, irony and sympathy for the characters. The stories were then published in collections. Since 1886 the writer began to publish his stories under his real name. Th e new stories (“Th e Witch,” “Agafya,” “Th e Teacher,” etc.) were even more mature and meaningful. From 1884 to 1888 Chekhov created more than 350 works displaying vast variety of images, characters and subjects of Russian life. Th e type of Chekhov’s hero was fi nally defi ned: “the average person” with their everyday, ordinary life. In 1888 Chekhov wrote only 9 stories. A new feature which became signifi cant for many of the later works appeared in this period: representation of life rose to be a generalization, a symbol. Chekhov tried to express the following idea: “Russian life beats the Russian to a pulp, pounds him like a thousand-pood stone... Th ere is so much space that the tiny individual does not have the strength to get his bearings.” Th is idea is refl ected in the works of the late 80’s: “Th e Steppe,” “Fires,” “Th e Trouble,” etc. Th e characters try “to resolve the issue,” to fi nd reference points to understand and accept the life; all of them feel helpless in the odd and incomprehensible world. In 1890 Chekhov went to Siberia, and then to Sakhalin where the penal colonies were situated. He had collected a large number of documentary materials about life of the Sakhalin convicts and locals and upon returning to Moscow wrote the book “Th e Sakhalin
THE LIFE AND WORKS OF ANTON CHEKHOV Island” (1893–1894), which caused a huge resonance in Russia. Th is trip had worsened Chekhov’s health considerably — he was diagnosed with tuberculosis. Th erefore in 1892 Chekhov bought the Melikhovo manor near Moscow. He helped local peasants as doctor and built schools for country children. In his later, “melikhovsky,” period Chekhov wrote among others his famous short stories “Ward No. 6,” “Th e Man in a Case,” “Th e Case from the Practice,” etc., and the plays “Th e Seagull” and “Uncle Vanya.” In 1897 Chekhov`s illness sharply aggravated again, and he had to be hospitalized. Th e doctors insisted on his moving to the south. In 1898 Chekhov sold Th e Melikhovo manor and moved to Yalta. In Yalta Chekhov wrote the play “Three Sisters” (1900) for the Moscow Art Th eatre. It was staged in 1901. In this play there is no common plot, the style is defi ned by the nature of the dialogues which show disrupted relations between people and remind the “conversations of the deaf.” In 1903 he had written the play “Th e Cherry Orchard” for the Moscow Art Th eatre again and it was staged in 1904. Th e main feature of this work is Chekhov’s unique symbolism. Th e protagonist is not a character, but an image of the cherry orchard representing the noble Russia and the old life foundations. Chekhov’s illness amplifi ed so that in May of 1904 he went to Badenweiler, a well-known resort in south Germany, and died there.
THE LIFE AND WORKS OF ANTON CHEKHOV 7 * * * Th e stories of Anton Chekhov’s later period examine the problems with Russian society and society in general. In this collection are stories which provide a deep insight into various aspects of the human condition, including woe, desire, and hope. Th e theme of “Th e Lady with the Dog” (1898) is a rare and true love. In it, a chance meeting turns into a passionate love aff air, revealing to the protagonist a rich inner life he himself did not know he had. Despite various obstacles, the two attempt to realize happiness with each other. In “Th e Grasshopper” (1892), the main characters are the social and philandering Olga Ivanovna and her husband, the humble and scientifi cally driven Dr. Dymov. Her utter disrespect of and unfaithfulness to her husband and his unceasing humility and kindness provide a stark contrast between the two. “Ward No. 6” (1892) takes every possible psychological ailment in Russia at the time and puts it in the ward of a mental hospital. Not only does it include a remarkable cast of characters, but it also incorporates a dialogue between the sane and the insane, the highly revered and the complete outcasts. It reveals the problems in the structure of the prisonlike institution and shatters the barrier between doctor and patient. In “Th e House with the Mezzanine” (1896) an artist begins to frequent the estate of a wealthy family. Th rough the narrator’s conversations with the two daughters, the
THE LIFE AND WORKS OF ANTON CHEKHOV author focuses on both love and the needs of the common people. Th rough the eyes of the four diff erent members of the nobility, the story examines the roles of art, education, and labor. Th e caricature of a Classics teacher comes alive in “The Man in a Case” (1898) through Byelikov. He attempts to shield himself from reality as it poses a threat to his ideally craft ed system of beliefs. Justifying himself through mild criticisms, he creates a world to his liking. Although he is able to do so initially, the story watches his barriers fall. “Gooseberries” (1898) depicts a main character with the sole life goal of owning an estate with gooseberry bushes. He makes sacrifi ces in every possible way, many of them painstaking, in order to achieve his goal. Blinding himself to everything else, he shows the results of a single focus consuming him. Th e stories in this collection depict various issues of both personal and contemporary social problems. Chekhov’s insight into the plight of the human condition and the power of his prose provokes thoughts and ideas that are just as relevant now as they were then.
THE LADY WITH THE DOG I It was reported that a new face had been seen on the quay; a lady with a little dog. Dmitri Dmitrich Gurov, who had been a fortnight at Yalta1 and had got used to it, had begun to show an interest in new faces. As he sat in the pavilion at Verné’s2 he saw a young lady, blond and fairly tall, and wearing a broad-brimmed hat, passed along the quay. Aft er her ran a white Pomeranian3. Later he saw her in the park and in the square several times a day. She walked by herself, always in the same broad-brimmed hat, and with this white dog. Nobody knew who she was, and she was called the lady with the dog. 1 Yalta — a resort town on the north coast of the Black Sea on the Crimean Peninsula. 2 Verné’s — an actual french chocolate house in Yalta. 3 Pomeranian — a dog breed of the Spitz type named aft er the Pomerania region to the south of the Baltic Sea.
THE LADY WITH THE DOG AND OTHER STORIES 10 “If,” thought Gurov, “if she is here without a husband or a friend, it would be well to make her acquaintance.” He was not yet forty, but he had a daughter of twelve and two boys at school. He had married young, in his second year at the University, and now his wife seemed half as old again as himself. She was a tall woman, with dark eyebrows, erect, grave, stolid, and she thought herself an intellectual woman. She read a great deal, called her husband not Dmitri, but Demitri, and in his private mind he thought her short-witted, narrow-minded, and ungracious. He was afraid of her and disliked evenings. He had begun to betray her with other women long ago, betrayed her frequently, and, probably for that reason nearly always spoke ill of women, and when they were discussed in his presence he would maintain that they were an inferior race. It seemed to him that his experience was bitter enough to give him the right to call them any name he liked, but he could not live a couple of days without the “inferior race.” With men he was bored and ill at ease, cold and unable to talk, but when he was with women, he felt easy and knew what to talk about, and how to behave, and even when he was silent with them he felt quite comfortable. In his appearance as in his character, indeed in his whole