Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Коллаж как средство обучения иностранному языку

Покупка
Артикул: 658574.02.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
В книге в качестве наглядного средства обучения, адекватного актуальным целям преподавания иностранных языков и особенностям мировосприятия современного школьника, предложен коллаж, рассмотрены его структура, виды и функции. Представлен отечественный и зарубежный опыт работы с коллажем на уроках иностранного языка. Особое место в книге отведено описанию разработанной и апробированной технологии использования коллажа в учебном процессе. Ее суть — составление коллажа как опоры для говорения с использованием аутентичных материалов. Книга содержит практические советы учителям: даются подробные методические разработки уроков с применением коллажей разных видов. Издание адресовано учителям общеобразовательных школ, может быть полезно преподавателям, студентам педагогических вузов и колледжей, авторам учебников.
Семенюченко, Н. В. Коллаж как средство обучения иностранному языку : метод. рекомендации / Н.В. Семенюченко, И.Б. Рыжкина. — Санкт-Петербург : КАРО, 2016. — 240 с. — (Педагогический взгляд). - ISBN 978-5-9925-1103-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1044070 (дата обращения: 06.10.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Н. В. Семенюченко
И. Б. Рыжкина

КОЛЛАЖ 
КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ 
ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Методические рекомендации

УДК 372.8
ББК 
74.268.1
 
С30

ISBN 978-5-9925-1103-1

©  Семенюченко Н. В, Рыжкина И. Б., 2016
©  КАРО, 2016
Все права защищены

Семенюченко, Наталия Викторовна; 
Рыжкина, Ирина Богдановна.
С30  
Коллаж как средство обучения иностранному языку : Методические рекомендации / Н. В. Семенюченко, И. Б. Рыжкина. — СанктПетербург : КАРО, 2016. — 240 с. : ил. — (Педагогический взгляд).

ISBN 978-5-9925-1103-1.

В книге в качестве наглядного средства обучения, адекватного актуальным 
целям преподавания иностранных языков и особенностям мировосприятия современного школьника, предложен коллаж, рассмотрены его структура, виды и 
функции. Представлен отечественный и зарубежный опыт работы с коллажем на 
уроках иностранного языка. 
Особое место в книге отведено описанию разработанной и апро бированной технологии использования коллажа в учебном процессе. Ее суть — составление коллажа 
как опоры для говорения с использованием аутентичных материалов. Книга содержит 
практические советы учителям: даются подробные методические разработки уроков 
с применением коллажей разных видов.
Издание адресовано учителям общеобразовательных школ, может быть полезно 
преподавателям, студентам педагогических вузов и колледжей, авторам учебников.
УДК 372.8
ББК 74.268.1

Р е ц е н з е н т ы:

Л. В. Витковская, д. фил. н., профессор, зав.  кафедрой языкознания, русской филологии, литературного и журналистского мастерства,  руководитель научно-исследовательской лаборатории «Русский язык на Северном Кавказе» (ПГЛУ), главный редактор научного журнала 
«Русский язык и межкультурная коммуникация»;

И. П. Лысакова, д. фил. н., профессор, зав. кафедрой межкультурной коммуникации РГПУ 
им. А. И. Герцена, член Правления РОПРЯЛ;

Л. К. Никитина, ст. преподаватель (АППО СПб), Почетный работник общего образования РФ

А в т о р ы:

Н. В. Семенюченко, к. п. н., член Союза журналистов России; Отличник народного просвещения, победитель всероссийского конкурса педагогов (МАН «Интеллект будущего»), лауреат премии им. С. А. Шмакова, победитель конкурса НФПК Минобрнауки РФ по созданию 
учебников нового поколения.

И. Б. Рыжкина, учитель немецкого языка МБОУ гимназии №11 г. Ельца Липецкой области; 
лауреат всероссийского конкурса «Учитель года — 2002»; победитель международных конкурсов для учителей, Институт им. Гете (2001, 2006, 2007, 2010); победитель всероссийского конкурса педагогов (МАН «Интеллект будущего»), Почетный работник общего образования РФ

Оглавление

Предисловие  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5

Глава 1. Почему коллаж актуален на современных уроках 
иностранного языка?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8

Глава 2. Что такое коллаж?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  19
Коллаж — феномен искусства  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  —
Коллаж — объект исследования разных наук  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  23
Коллаж — методическое явление  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  28

Глава 3. Как работать с коллажем на уроках иностранного 
языка?   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  62
Какие виды коллажа используются на уроках иностранного 
языка?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  —
Каковы этапы работы над коллажем?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  74
Как создавать коллажи на уроках иностранного языка?  . . . . . . . . . . . . .  87
Какими общими подходами надо руководствоваться при создании 
коллажа?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88
Как отбирать факты культуры для содержательного уровня 
коллажа?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  93
Как конструировать коллаж?, или Как работать над формой 
коллажа?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  99
Как организовать коллажирование и работу с коллажем  на уроке 
иностранного языка?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  112
Какими должны быть подходы к организации работы с коллажем 
на уроках иностранного языка?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  114
Каковы способы работы с коллажем?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  130

Какие условия надо создавать для результативного 
коллажирования?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  133
Примеры использования коллажа на уроках иностранного языка  . . .  138
Примеры использования коллажа на уроках в среднем 
и старшем звеньях  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  —
Примеры использования коллажа в начальной школе  . . . . . . . . . .  173
Разработка цикла уроков по теме «Путешествия обычные 
и необычные» (коллаж вида «Пазл»)   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  193

Заключение  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  229
Полезно прочитать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  231
Глоссарий  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  236

Предисловие

Характер средств должен быть таков, как характер цели, только тогда 
средства могут вести к цели. 
Н. Чернышевский

Коллаж — это средство видеть мир, как картинку в калейдоскопе: 
во всем многообразии, во всех деталях.
Р. Поль

Проблема наглядности в обучении иностранным языкам всегда была 
в центре внимания учителя. Это не удивительно: со времен Яна Амоса 
Коменского авторитет наглядности как эффективного средства обучения 
неоспорим. Арсенал наглядных средств постоянно меняется, новое время рождает новые средства, новые способы их подачи и использования 
в учебном процессе — и новые проблемы, с ними связанные. Творчески 
работающий учитель всегда ищет ответы на непростые вопросы:
• Есть ли необходимость применения наглядности при изучении 
определенной темы?
• Какие средства наглядности выбрать для осуществления своих 
методических идей? 
• Какие из них будут более эффективными в каждом конкретном 
классе и на конкретном этапе изучения материала?
• Как, какими способами представить наглядные средства так, чтобы 
они не только были адекватно восприняты учениками, но и «выстрелили» в нужный момент с программируемым учителем результатом?
• Какие формы работы оптимальны для каждого отобранного наглядного средства?
Книга «Коллаж на уроках иностранного языка» содержит попытку 
ответить на некоторые вопросы, связанные с исполь зованием наглядности в современном образовательном процессе. 
В центре внимания — коллаж и коллажирование как средства, вопервых, ориентированные на особенности сознания современного 
ученика, во-вторых, способные помочь учи телю решать образовательные задачи, определенные ФГОС нового поколения. 

В первой главе «Почему коллаж актуален на современных уроках 
иностранного языка?» авторы предлагают учителю подумать вместе с 
ними над вопросами:
• Что сегодня формирует образовательное пространство и определяет для учителя набор актуальных задач — учебных, познавательных, 
развивающих, воспитательных? 
• Какие современные средства наглядности предпочтительны для 
решения названных задач?
• Изменения в картине мира повлекли ли за собой перестроения в 
сознании современного школьника?
• Какой должна быть зрительная наглядность на уроке, чтобы быть 
эффективной?
Сегодня коллаж как объект изучения обладает мощной притягательной силой. Искусствоведы, психологи, лингвисты, литературоведы 
и многие др. считают коллаж предметом своего изучения, что свидетельствует о сложности и многогранности коллажа как явления, находящегося на стыке исследования разных наук. Данные наук, смежных 
с методикой, нужны для решения образовательных задач при использовании коллажа на уроках иностранного языка. Информацию о коллаже 
как феномене разных областей гуманитарного знания, а также подробное описание учебного коллажа и его методических возможностей для 
эффективного обучения иностранному языку на разных этапах усвоения материала учитель найдет во второй главе. 
В третьей главе учитель познакомится с видами учебных коллажей 
(«Снежный ком», «Классический», «Репродуктивный», «Сюрприз», 
«Пазл» и др.), с тем, как отбирать страноведческий материал для коллажей разных видов; какими способами конструировать коллаж для 
освоения определенной темы; как организовывать работу с коллажем 
учащихся начальной, средней и старшей школы; как грамотно строить 
такой коллаж, который поможет учителю решать учебные задачи (коллаж — опора для высказывания учащихся, коллаж — средство управления усвоением материала).
За плечами авторов книги большой опыт работы в школе и вузе, 
который им позволил представить в книге разнообразный практический материал — от описания отдельных фрагментов организации 
коллажирования до разработки циклов уроков английского и немецкого языков с использованием коллажей, созданных учениками разных классов, а также студентами в период школьной практики. 

Книга создана в русле Концепции развития индивидуальности в 
диалоге культур заслуженного деятеля науки Российской Федерации, 
доктора педагогических наук, профессора Е. И. Пассова. 
Чтобы избежать терминологических разночтений, в книге дается 
методический глоссарий, в котором содержатся все понятия, так или 
иначе связанные с темой использования коллажа в преподавании иностранного языка. 
Книга «Коллаж на уроках иностранного языка» не содержит в себе 
окончательных методических решений. Она приглашает творчески 
работающих учителей к диалогу, к свободному разговору о таком интересном методическом феномене, как коллаж. 

Авторы выражают искреннюю благодарность И. Мордовкиной за 
подготовку рукописи к печати, Л. Князевой, Е. Татариновой за помощь 
в совершенствовании текста книги. 

Авторы выражают сердечную благодарность Ирине Юрьевне 
Моска левой, кандидату филологических наук,  доценту кафедры иностранных языков Липецкого государственного технического университета, Члену Общероссийской общественной организации «Союз 
переводчиков России», Победителю в 5-м Открытом Евразийском конкурсе на лучший художественный перевод за многолетнее сотрудничество и консультирование по лингводидактическим вопросам.

Г л а в а  1

ПОЧЕМУ КОЛЛАЖ АКТУАЛЕН 
НА СОВРЕМЕННЫХ УРОКАХ 
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА?

Давайте поразмышляем над, казалось бы, простыми вопросами.
От чего зависит выбор учителем определенных средств 
 наглядности для использования их на разных этапах учебного 
процесса? — От того, какие задачи ставит перед собой учитель, так как для решения конкретных задач выбираются 
 соответствующие им средства. 
Что ставит перед учителем разнообразные задачи? — Обра зовательное пространство, квинтэссенцией идей 
которого являются ФГОС, программы, методические письма, 
методическая литература, учебники и пр. 
А что формирует образовательное пространство? Что 
четко определяет набор актуальных задач — учебных, познавательных, развивающих, воспитательных? — Социаль ный 
заказ, т. е. главная образовательная цель — тот тип, тот образ 
личности, который нужен обществу на конкретном  этапе его 
развития и на формирование которого направлены усилия 
всего образовательного процесса. Меняется общество — меняется и социальный заказ.
Вспомним, например, социальный заказ 70–80-х годов 
ХХ века. Требовался знающий человек адаптивного типа, 
т. е. тот, который может хорошо приспосабливаться к любой 
среде, любой системе, воспринимая законы этой системы как 

данность, человек-исполнитель, способный быть частью 
 целого. Поэтому и учили всех одинаково, на первом месте 
триа ды «знания — умения — навыки» стояли знания. От всех 
учеников требовалось знать. Задачи уметь применять эти 
знания на практике (например, использовать в речи знания 
об образовании времен глаголов хотя бы на репродуктивном 
уровне) и тем более проявлять инициативу, творить самому 
(свободно высказываться, например, по какой-либо проблеме) ставили перед собой очень редкие учителя. Чем занималось на уроках иностранного языка подавляющее число 
учеников? Читали и переводили (в основном со словарем), 
рассказывали грамматические правила на русском(!) языке. 
На чтении/переводе были построены учебники, билеты к выпускным и вступительным экзаменам. Вопросы к прочитанным текстам были, но не проблемные, а констатирующие: 
О чем говорится в тексте? Как зовут главного героя? и т. п. 
В такой системе обучения наглядные пособия были практически не нужны. Выпускалось их мало, и если они доходили до 
школ, то в основном в виде картинок с изображением предметов 
(для семантизации лексики) или сюжетных картинок для составления простых рассказов. Как правило, наглядность предназначалась ученикам первого этапа обучения иностранному языку. 
Конечно, были смелые учителя, у которых на уроках ученики говорили, спорили, слушали магнитофонные записи 
речи носителей языка, но это была редкость. И сейчас мы говорим не о них, а об общей ситуации, которая напрямую зависела от описанного выше социального заказа. Заметим, что 
сказанное можно отнести не только к преподаванию иностранных языков — так обстояли дела практически по всем 
предметам.
В последней четверти XX века и в начале XXI века в мире, 
и в частности в России, многое поменялось: границы, экономика, политика, ценности. Мир стал полицентричен, поли
культурен. Проблемы интеграции и диалога культур сошли 
со страниц философских трудов и пришли в повседневную 
жизнь. Необходимость пересмотра представления о человеке, о его роли и месте в стремительно меняющемся мире стала осозна ваться всеми. Все сказанное кардинально поменяло 
и социальный заказ: сегодня востребованы люди, готовые, 
по выражению Г. А. Китайгородской, к внутренней интеграции 
разнонаправленных знаний, обладающие гибким мышлением, 
способные самостоятельно осваивать новые знания, ставить 
нетрадиционные задачи и принимать нестандартные решения. 
Вот как сформулировал Е. И. Пассов главную цель иноязычного образования: духовное развитие индивидуальности в диалоге 
культур, т. е. развитие способностей человека, возвышение его 
потребностей, формирование мотивации к учению, воспитание 
личности, способной к уважительному, заинтересованному отношению к иной культуре [37]. 
Новые цели иноязычного образования определены и в 
Феде ральных образовательных стандартах нового поколения. 
Даже для начальной школы на первое место выводятся требования личностные, включающие готовность и способность 
обучаю щихся к саморазвитию, сформированность мотивации 
к обучению и познанию, ценностно-смысловые установки 
обучающихся, отражающие их индивидуально-личностные 
позиции, социальные компетенции, личностные качества.
Новые задачи требуют и поиска новых подходов к выбору 
средств, в частности, к выбору наглядных средств обучения, 
к определению их природы, специфики функционирования 
на уроках иностранного языка. На первый взгляд, дела здесь 
обстоят неплохо: заметно расширилась область наглядности, 
усложнился ее инвентарь — от предметов и картинок до видеофильмов и компьютерных программ, при помощи которых  
преподаватель моделирует фрагменты объективной действительности. Но так ли кардинально все изменилось в области 

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину