Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Русский язык для иностранных учащихся предмагистерской подготовки. Экономический профиль

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 719386.01.99
Доступ онлайн
300 ₽
В корзину
Пособие нацелено на подготовку иностранных учащихся к их будущей учебно-профессиональной деятельности в экономической сфере на русском языке. Последовательно, от языкового уровня А2 до В1, в работе предлагаются задания, направленные на развитие речевых навыков и умений будущих магистрантов. Предназначено для иностранных учащихся предмагистерской программы.
Курикова, Н.В. Русский язык для иностранных учащихся предмагистерской подготовки. Экономический профиль : учебно-методическое пособие / Н.В. Курикова ; Томский политехнический университет. - Томск : Изд-во Томского политехнического университета, 2017 - 56 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1043894 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования 
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ 
ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» 

 
 
 
 
 
 
 
 
Н.В. Курикова 
 
 
 
РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ  
ПРЕДМАГИСТЕРСКОЙ ПОДГОТОВКИ 
 
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ПРОФИЛЬ 
 
 
Рекомендовано в качестве учебно-методического пособия  
Редакционно-издательским советом 
 Томского политехнического университета 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Издательство  
Томского политехнического университета 
2017 

 

УДК 811.161.1΄243:303(075.8) 
ББК Ш141.2-96 
 
К93 
 
Курикова Н.В. 
К93  
 
Русский язык для иностранных учащихся предмагистерской подготовки. Экономический профиль : учебно-методическое пособие / 
Н.В. Курикова ; Томский политехнический университет. – Томск : 
Изд-во Томского политехнического университета, 2017 ‒ 56 с. 
 
 
 
Пособие нацелено на подготовку иностранных учащихся к их будущей учебнопрофессиональной деятельности в экономической сфере на русском языке. Последовательно, от языкового уровня А2 до В1, в работе предлагаются задания, направленные на развитие речевых навыков и умений будущих магистрантов. 
Предназначено для иностранных учащихся предмагистерской программы. 
 
УДК 811.161.1΄243:303(075.8) 
ББК Ш141.2-96 
 
 
 
 
 
 
Рецензенты 

Кандидат педагогических наук, доцент ТУСУРа 
Е.Ю. Надеждина 

Кандидат экономических наук, доцент ТГУ 
В.В. Копилевич 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
© ФГАОУ ВО НИ ТПУ, 2017 
© Курикова Н.В., 2017 
© Оформление. Издательство Томского  
политехнического университета, 2017 

Содержание 

 
 
 

Предисловие ...................................................................................................................................... 4 

Введение ............................................................................................................................................. 5 

Часть I ................................................................................................................................................ 6 

Раздел 1. Язык экономики и менеджмента .................................................................................. 6 

1.1. Выражение квалификативной характеристики  предмета, лица, явления .................... 6 

1.2. Характеристика предмета, явления, процесса ............................................................... 12 

1.3. Выражение значения взаимосвязанности процессов, явлений .................................... 17 

1.4. Классификация явлений, процессов ............................................................................... 23 

Раздел 2. «Язык истории, обществознания и философии» ...................................................... 28 

2.1. Описание состава и структуры понятия ......................................................................... 28 

2.2. Характеристика исторического события, процесса, явления ....................................... 32 

2.3. Характеристика исторического изменения  состояния предмета (явления) ............... 34 

Часть II ............................................................................................................................................. 36 

Раздел 1. Финансовая деятельность предприятия .................................................................... 36 

Раздел 2. Современный менеджмент  и задачи управления предприятием ........................... 45 

Раздел 3. Маркетинговая деятельность предприятия ............................................................... 50 

Заключение ..................................................................................................................................... 54 

Список литературы ....................................................................................................................... 55 

Предисловие 

Данное пособие предназначено для иностранных учащихся предмагистерской программы, владеющих русским языком не ниже уровня А2. 
Основная цель учебно-методической разработки – подготовка учащихся к их будущей учебно-профессиональной деятельности в экономической сфере на русском языке. 
Для профессиональной сферы общения особо актуальны такие компоненты коммуникативной компетенции, как речевая, языковая и предметная компетенции.  
Овладение специальностью предполагает достижение определенного уровня языковой компетенции в рамках отдельных функционально-стилистических подсистем, поэтому 
данное учебно-методическое пособие предусматривает изучение языкового материала, характерного для научного стиля в целом и специфичного для подъязыка экономики. Главное внимание уделяется формированию терминологической базы учебно-профессионального общения, а также типовым грамматическим моделям, характерным для речи экономистов. 
Уровень предметной компетенции определяется учебным материалом, рекомендованным для магистрантов экономического профиля первого года обучения. В работе были использованы учебные материалы Интернет-ресурсов, а также материалы текстов учебников по 
русскому языку как иностранному для продвинутого этапа обучения, адаптированные для обучения на уровне владения языком А2. 
В отличие от предбакалаврской, предмагистерская подготовка требует достаточно 
высокого уровня профессиональных компетенций, поэтому в пособии предусматривается особый подход к освоению языкового материала: в первой части у учащихся интенсивно формируются лексико-грамматические знания, а во второй развиваются учебно-профессиональные речевые умения: репродукция информации, реализация речевого поведения в качестве 
специалиста. 
Освоение учебного материала рассчитано на 86 аудиторных часов при условии самостоятельной работы учащихся. 
 
Основные сокращения. 
И. п. – именительный падеж 
Р. п. – родительный падеж 
Д. п. – дательный падеж 
В. п. – винительный падеж 
Т. п. – творительный падеж 
П. п. – предложный падеж  
НСВ – несовершенный вид 
СВ – совершенный вид 

S – субъект 
P – предикат 
O – объект 
Act. – активная синтаксическая модель 
Pass. – пассивная синтаксическая модель 
INF. – инфинитив 

Введение 

С переходом на уровневую систему образования в российских вузах магистерские программы становятся все более привлекательными для иностранных граждан, получивших бакалаврские дипломы как в России, так и за рубежом. Однако для бакалавров зарубежных вузов 
существенным препятствием для поступления на магистерскую программу является язык обучения – русский как иностранный.  
На данный момент российские вузы имеют достаточно большой опыт работы с иностранными учащимися в бакалавриате, опыт же преподавания русского языка как иностранного для будущих иностранных магистрантов отсутствует1. Одним из первых российских вузов, начавших реализацию магистерских программ для иностранных граждан, стал Томский 
политехнический университет, на базе которого проводятся организационные эксперименты, 
научно-методические изыскания в названной сфере. 
Основными задачами системы организации предмагистерской подготовки является 
следующее: 
– освоение русского языка как иностранного для академических целей на уровне не 
ниже В1; 
– получение исследовательских навыков, необходимых для успешного освоения магистерской программы, а также умений речевого оформления результатов исследования (навыки 
письма, чтения профессиональной литературы, конспектирования, поиска требуемой информации, презентации результатов работы и т. п.); 
– приобретение необходимых профессиональных навыков с помощью освоения специальных дисциплин на русском языке. 
Таким образом, актуальность учебно-методических разработок для языковой подготовки магистрантов обусловлена именно тем, что существует потребность в специализированных учебных пособиях с опорой на принципы модульности, вариативности, адаптивности, 
междисциплинарности и с учетом очень сжатых сроков обучения. 
 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 

                                                 

1 Гузарова Н.И., Кашкан Г.В., Шахова Н.Б. Предмагистерская подготовка иностранных граждан // Высшее образование в России. 2013. Выпуск № 2. С. 84–89. 
 

Часть I 

Раздел 1. ЯЗЫК ЭКОНОМИКИ И МЕНЕДЖМЕНТА 

1.1. Выражение квалификативной характеристики  
предмета, лица, явления 

Задание 1. Изучите словарь урока и познакомьтесь с примерами употребления слов в 
задании 2. 
Словарь урока 
Товар 
Продукт 
Производство 
Уровень дохода  
Разделение труда 
Отношения между кем/ чем 

Производственные отношения 
Производительная сила 
Рабочая сила 
Трудовая деятельность 
 

Производить что 
Потреблять что 
Разделять что 

 
Чтобы назвать (квалифицировать) предмет, явление, понятие, в русском языке используют 
разные грамматические модели. Познакомьтесь с некоторыми из них: 
1. Объективная квалификация предмета (явления, понятия): 
 

 
 
В модели «что является чем» форма «что» – узкое понятие, форма «чем» – более широкое 
понятие: 
Интернет – это глобальная сеть / Интернет является глобальной сетью*/ Интернет представляет собой глобальную сеть. 
2. Общепринятая квалификация предмета (явления, понятия).  
 

 
 
Люди, ученые дают определение чему-либо, т. е. понимают предмет речи определенным образом = дают название: 
 
Электронную машину называют компьютером / Компьютером называют электронную машину. 
 
Форма «что» – это объект, который нужно определить (обычно широкое понятие), форма 
«чем» – его понимание, название. 
Следующая модель аналогична предыдущей, но имеет пассивную форму, поэтому форма 
«что» – это реальный объект в именительном падеже, форма «чем» – это название: 

                                                 
* Эти формы могут меняться местами в зависимости от логического ударения (фокуса) в тексте. 

Что (В. п.) называют чем (Т. п.)/ чем (Т. п.) называют что (В. п.)* 

Что (И. п.) – это что (И. п.) 

Что (И. п.) является чем (Т. п.)* 

Что (И. п.) представляет собой что (В. п.)

Доступ онлайн
300 ₽
В корзину