Русско-английский словарь крылатых слов и выражений
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Котий Галина Акимовна
Под ред.:
Дробашенко А. С.
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 40
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-89349-678-9
Артикул: 096659.03.99
Словарь включает около 400 единиц — эмоциональных лексических конструкций, ярких, образных выражений и их аналогов на английском языке. Словарь поможет правильно выбрать и к месту употребить образное слово или выражение, что способствует сближению и взаимопониманию деловых партнеров в различных областях.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Г.А. Котий РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ КРЫЛАТЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ Под редакцией А.С. Дробашенко 7-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2019
УДК 802.0 ББК 81.2 К73 Под редакцией А.С. Дробашенко Котий Г.А. К73 Русско-английский словарь кры латых слов и вы ражений [Электронный ресурс] / Г.А. Котий; под ред. А.С. Дробашенко. — 7-е изд., стер.— М.: ФЛИНТА, 2019. — 40 с. ISBN 978-5-89349-678-9 Словарь включает около 400 единиц — эмоциональных лексических конструкций, ярких, образных выражений и их аналогов на английском языке. Словарь поможет правильно выбрать и к месту употребить образное слово или выражение, что способствует сближению и взаимопониманию деловых партнеров в различных областях. УДК 802.0 ББК 81.2 ISBN 978-5-89349-678-9 © Издательство «ФЛИНТА», 2004
ОТ АВТОРА Вхождение нашей страны в мировое сообщество предполагает свободный обмен языковой информацией, в том числе и на уровне бытовой лексики. Данный словарь предназначен восполнить пробел в передаче эмоциональных особенностей русского языка и бытовой лексики при общении с англоязычным миром. Основное отличие этого словаря от имеющихся заключается в том, что в нем собраны наиболее часто встречающиеся и прочно устоявшиеся в русском языке лексические конструкции, не имеющие прямых аналогов в языке английском. Словарь предназначен для активной работы русскоязычных граждан в англоязычных странах. Составитель словаря выражает глубокую благодарность и признательность И.Г. Панченкову за его профессиональную консультацию и активное участие в отборе и организации собранного автором материала. 3
абракадабра А Ø абракадабра it’s Greek to me Ø абы как anyhow Ø ад кромешный hell on earth Ø ангельское терпение the patience of Job (Иов. Библия) Ø аппетит приходит the appetite comes во время еды with eating Б Ø бабье лето Indian summer Ø бабьи сказки old wives tales Ø баловень судьбы a spoilt child Ø батюшка мой! good gracious! Ø бахвальство baked wind Ø беда к нам верхом, agues come on horseback а от нас пешком but go away on foot Ø беден как церковная poor as a church mouse мышь Ø бедному надо многое, povert is in want of much, жадному надо всё avarice of everything Ø бедность — не порок poverty is no sin Ø бежать, высунув язык run for one’s life Ø бежать, как угорелый run like a lamplighter Ø без вины виноватый wrongly accused 4