Русская стилистика
Покупка
Тематика:
Теория текста. Стилистика
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Флоря Александр Владимирович
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 892
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 987-5-9765-1661-8
Артикул: 619736.02.99
В курсе лекций рассматриваются основные проблемы стилистики и культуры речи: стилистическая фонетика, лексикология, словообразование, морфология, синтаксис и лингвистика текста. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
А.В. Флоря РУССКАЯ СТИЛИСТИКА Курс лекций 6-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2019
Флоря А. В. 2 УДК 482.08 ББК 81.2-5 Ф73 Рецензенты: Донецких Л. И., доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой современного русского языка и его истории ГОУ ВПО «Удмуртский государственный университет»; Уметбаева Е. Ю., кандидат филологических наук, старший препо-даватель кафедры гуманитарных дисциплин и правоведения Орского филиала ГОУ ВПО «Оренбургский государственный институт менеджмента» Флоря А.В. Русская стилистика [Электронный ресурс] : курс лекций / А.В. Флоря. – 6-е изд., стер. – М. : ФЛИНТА, 2019. – 892 с. ISBN 987-5-9765-1661-8 В курсе лекций рассматриваются основные проблемы стилистики и культуры речи: стилистическая фонетика, лексикология, словообразование, морфология, синтаксис и лингвистика текста. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов. Издание печатается в авторской редакции Ф73 УДК 482.08 ББК 81.2-5 ISBN 987-5-9765-1661-8 © Издательство «ФЛИНТА», 2013
Русская стилистика 3 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение …………………………………………………………….. 6 Раздел 1. Фонетика. Графика. Орфография. Пунктуация ………... 29 1.1. Структура стилистической науки ……………………………... 29 1.1.1. Разделы стилистики ………………………………………… 35 1.1.2. Методы стилистического исследования …………………... 38 1.1.3. Стилистика, лингвопоэтика, риторика, эстетика слова, герменевтика ………………………………………………………... 40 1.1.4. Понятие о стилистике декодирования …………………….. 46 1.1.5. Проявление художественного стиля в творчестве писателя 58 1.1.6. Понятие об идиостиле ……………………………………… 65 1.1.7. Стиль художественного произведения ……………………. 72 1.2. Функциональные стили ………………………………………... 85 1.2.1. Понятие о функциональном стиле. Характер признаков, актуальных для выделения функционального стиля …………….. 85 1.2.2. Стилеобразующие факторы ………………………………... 89 1.2.3. Научный (научно-профессиональный) функциональный стиль 92 1.2.4. Официально-деловой функциональный стиль ……………. 111 1.2.5. Публицистический функциональный стиль …………….… 130 1.2.6. Высокий функциональный стиль ………………………….. 140 1.2.7. Разговорно-просторечный функциональный стиль ………. 148 1.3. Фонетическая стилистика ……………………………………... 163 1.4. Графика, орфография, пунктуация в стилистическом аспекте 217 Раздел 2. Словообразование. Семасиология. Лексикология …….. 243 2.1. Стилистические аспекты словообразования …………………. 243 2.1.1. Семантика морфем ………………………………………….. 243 2.1.2. Морфемы и способы словообразования, типичные для различных функциональных стилей ………………………….. 248 2.1.3. Эмоционально-экспрессивная и стилистическая окраска Морфем ……………………………………………………………… 251 2.1.4. Неологический аспект словообразования …………………. 261 2.2. Стилистические аспекты семасиологии ……………………… 266 2.2.1. Точность наименований ……………………………………. 266 2.2.2. Лексико-семантические группы …………………………… 278 2.2.3. Перенос значения …………………………………………… 309 2.3. Стилистические аспекты лексикологии ……………………… 338 2.3.1. Устаревшая лексика ………………………………………… 338
Флоря А. В. 4 2.3.2. Заимствованная лексика ……………………………………. 341 2.3.3. Маргинальная лексика (арго, жаргон, сленг) ……………... 365 2.3.4. Имена и наименования ……………………………………... 371 2.3.5. Пассивный запас лексики …………………………………... 380 2.3.6. Ресемантизация ……………………………………………... 381 2.3.7. Редкая специальная и профессиональная лексика ……….. 385 2.3.8. Лексические излишества …………………………………… 389 2.3.9. Фразеологизмы ……………………………………………… 395 2.3.10. Фигура умолчания (апосиопесис) ………………………… 398 Раздел 3. Морфология ……………………………………………… 405 3.1. Имя существительное ………………………………………….. 406 3.1.1. Главные значения существительных ……………………… 406 3.1.2. Основные функции существительных в тексте …………... 417 3.1.3. Семантизация понятия «существительное» ………………. 417 3.1.4. Лексико-грамматические разряды существительных ……. 418 3.1.5. Категория числа …………………………………………….. 429 3.1.6. Категория рода ……………………………………………… 440 3.1.7. Категория одушевленности / неодушевленности ………… 456 3.1.8. Категория собственности / нарицательности ……………... 465 3.1.9. Падеж и склонение ………………………………………….. 474 3.2. Имена прилагательные ………………………………………… 485 3.2.1. Основные функции прилагательных в тексте …………….. 485 3.2.2. Разряды прилагательных …………………………………… 487 3.2.3. Употребление полных и кратких форм ……………………. 490 3.2.4. Степени сравнения прилагательных ………………………. 496 3.3. Имена числительные и нумеративы …………………………... 506 3.4. Местоимения и местоименные слова (прономинативы) ……. 526 3.4.1. Употребление местоимений в речи ………………………... 526 3.4.2. Разряды местоимений ……………………………...……….. 527 3.5. Глаголы и девербативы ………………………………………... 562 3.5.1. Общее значение ……………………………………………... 562 3.5.2. Основные стилистически релевантные значения глагольных времен ………………………………………………….. 568 3.5.3. Факультативные значения наклонений ……………………. 590 3.5.4. Некоторые случаи глагольной аффиксации ………………. 596 3.5.5. Переходность и возвратность ……………………………… 598 3.5.6. Категория лица ……………………………………………… 608 3.5.7. Причастия …………………………………………………… 609 3.5.8. Деепричастия ………………………………………………... 617
Русская стилистика 3.6. Наречия …………………………………………………………. 624 3.7. Стилистические аспекты служебных частей речи …………… 631 3.8. Интеръективы и звукоподражания ……………………………. 641 Раздел 4. Синтаксис ………………………………………………… 647 4.1. Общие положения ……………………………………………… 647 4.2 Уровень простого предложения ……………………………….. 658 4.2.1. Типы простых предложений ………………………………… 658 4.2.2. Стилистический смысл наклонений ……………………….. 664 4.2.3. Стилистические возможности односоставных предложений ………………………………………………………… 689 4.2.4. Неполные и эллиптические предложения ………………… 708 4.2.5. Члены предложения ………………………………………… 714 4.2.6. Однородные члены предложения ………………………….. 762 4.2.7. Именительный падеж ………………………………………. 776 4.2.8. Обращения …………………………………………………... 779 4.2.9. Обособление ………………………………………………… 794 4.3. Сложные и составные синтаксические единицы …………….. 823 4.3.1. Смысловые отношения между предикативными единицами 823 4.3.2. Бессоюзные предложения ………………………………….. 831 4.3.3. Синтаксис импульсивной речи …………………………….. 842 4.3.4. Сложное синтаксическое целое ……………………………. 855 4.4. Знаки препинания ……………………………………………… 862 4.5. Когезия ………………………………………………………….. 867 Заключение ………………………………………………………….. 886 Библиографический список ………………………………………... 888
Флоря А. В. 6 ВВЕДЕНИЕ Предмет и задачи стилистики Общее понятие о стиле Стилистика – не просто одна из филологических наук. Это узло вой пункт филологии, потому что здесь сходятся знания всех дисциплин, образующих данную специальность. Стилистика, в сущности, – это сама филология. Объект ее изучения – стиль. В обыденной жизни мы употребляем это слово расширительно, и не всегда в связи с литературой и искусством. То, что будет сказано далее, актуально для стиля в любом его понимании – языковом, общеэстетическом и даже просто бытовом. Существуют стили архитектуры, мебели, комнатной отделки и обстановки, жизненного уклада в целом. В этом случае «стиль» синонимичен моде, а мы чаще имеем в виду стильность, т.е. что-то, внешне похожее на стиль, но не являющееся им в точном смысле слова, поскольку под стилем мы понимаем некое своеобразие. Стильное же значит общее, пусть даже не для всех, а для какой-то социальной группы. «Стильные» люди отличаются от так называемого «серого большинства», но между собой они схожи, как клоны. Знаменитые «стиляги», несмотря на все свое фрондерство, были именно стильны, т.е. похожи друг на друга внутри своей субкультуры. Зато герой романа Ю. О. Домбровского «Факультет ненужных вещей» художник Калмыков, современник стиляг, не был одним из них, потому что придерживался собственного стиля: Калмыков сам конструировал свои одеяния и следил, чтобы они были совершенно ни на что не похожи. У него на этот счет была своя теория: ―Вы представьте себе, – объяснял он, – из глубин вселенной смотрят миллионы глаз, и что они видят? Ползет и ползет по земле какая-то серая масса, и вдруг как выстрел – яркое красочное пятно! Это я вышел на улицу‖. Отметим в этом тексте две существенные детали. Во-первых, Калмыков не только своеобразно одевался – оригинальным было всѐ
Русская стилистика 7 его поведение. Настоящий стиль не ограничивается частными особенностями, а претендует на известную целостность или даже универсальность. Во-вторых, у Калмыкова была собственная теория, пусть выраженная в самом общем виде, но способная руководить его жизнью. Итак, со стилем иногда смешивают стильность, их следует раз личать. Но стиль нужно дифференцировать и от других – близких к нему – понятий. С этой целью мы обратимся к трактату А.Ф. Лосева «Диалектика художественной формы»1, где приводятся дополнительные смыслы, которые автор вкладывает в слово «стиль». Подчеркиваем: они не обязательно бывают филологическими. Сам Лосев, понимая стиль расширительно, рассматривает эти смыслы в общеэстетическом аспекте и называет критерии для их выделения: а) материально-природный – ему соответствует «фортепианный (т.е. интимный, лиричный – А.Ф.) стиль» симфоний Р. Шумана; б) психологически-настроительный – таковы «ноктюрный» или «колыбельный» стили в музыке (можно сказать: «нежный», «трепетный» и т.п.), а также стили «экстатический», «созерцательный», «деятельный», «вялый», «скорбный» и т.д.; в) идеологический – например, религиозное, национальное ис кусство и др. Возможно, в первом случае слово «стиль» уместно, если «фор тепианность» – главная или очень важная черта симфоний Р. Шумана. В тех случаях, когда речь идет о ярких, но не главных признаках, правильнее было бы говорить о манере, т.е. о «выделении особенной формы за счет общей»2. Манеру принято называть также «творческим почерком». Это самые выразительные, но не обязательно самые важные черты автора. Это могут быть излюбленные слова, речевые обороты, риторические приемы, особые интонации, «фирменный» голосовой тембр (у актера – например, у В. Ливанова, В. Высоцкого), легко узнаваемые жесты и т. п. Манера легче всего копируется, пароди 1 См.: Лосев, А.Ф. Форма. Стиль. Выражение / А. Ф. Лосев. – М., 1995. – С. 150-151. 2 Шеллинг, Ф. Философия искусства / Ф. Шеллинг. – М., 1966. – С. 179.
Флоря А. В. 8 руется, даже доводится до абсурда, но чаще всего это лишь поверхностный слой индивидуальности – так называемый «имидж». Классический пример пародирования именно чужой манеры, а не стиля дает К. С. Аксаков в рецензии на раннего Ф. М. Достоевского: Приемы эти схватить не трудно; приемы-то эти вовсе не труд но схватить; оно вовсе не трудно и не затруднительно схватить приемы-то эти. Но дело не так делается, господа; дело-то это, господа, не так производится; оно не так совершается, судари вы мои, дело-то это. А оно надобно тут, знаете, и тово; оно, видите ли, здесь другое требуется, требуется здесь тово, этово, как его – другова. А этовото, другово-то, и не имеется; таланта-то, господа, поэтического-то, господа, таланта, этак художественного-то и не имеется. «Косноязычие» Достоевского, натурализм («стенографирование» речи безграмотных героев – к тому же речи спонтанной), раздражающие повторы – всѐ это воспроизведено Аксаковым точно, и сделан вывод об отсутствии художественного таланта (у писателя, который уже был объявлен «новым Гоголем»). Эти особенности манеры есть и в величайших романах Достоевского – А. М. Горький называл это неряшливостью, Л. Н. Толстой вообще возмущался тем, как плохо писал Достоевский. Однако мы понимаем справедливость слов булгаковского Коровьева: «(…) чтобы убедиться в том, что Достоевский – писатель, неужели же нужно спрашивать у него удостоверение? Да возьмите вы любых пять страниц из любого его романа, и без всякого удостоверения вы убедитесь, что имеете дело с писателем». Если речь идет о любом из романов Достоевского – значит, и о самых первых, столь саркастически спародированных Аксаковым. Если мы, читая любые пять страниц любого произведения автора, убеждаемся что он – писатель, то мы судим не по манере, а по стилю. Копирование чужой манеры обычно лежит в основе поверх ностных эпигонских подражаний, которые по своему духу весьма далеки от первоисточника.
Русская стилистика 9 Перейдем ко второму пониманию стиля по А. Ф. Лосеву. «Пси хологически-настроительный» – т.е. «нежный», «трепетный», «экстатический», «созерцательный», «деятельный», «вялый», «скорбный» и т.д. – не стиль, а скорее тон, т.е. эмоциональный оттенок, окраска: речи, музыки, танца, актерской игры. Наконец, идеологическим – например, религиозным – лучше считать не стиль, а тип или характер искусства. Кроме того, со стилями часто отождествляются художественные методы (классицизм), направления и течения (сентиментализм, символизм), школы («натуральная школа», «озерная школа»). Но, видимо, и это не совсем одно и то же. Л. И. Тимофеев так определяет различие между стилем и художественным методом: «Стиль – (…) есть частное, конкретное проявление метода. Метод можно сравнить с компасом: он определяет основное направление. В котором развивается творчество писателя (или ряда их), но уже и рельеф пути, по которому движется художник, и то, в какой мере он по нему продвинулся, и т.п. – это дело индивидуальной реализации метода в творчестве художника»3. Но у слова «стиль» есть и более высокий смысл: мы говорим о стиле мышления, стиле поведения, стиле жизни в целом. Известен афоризм Ж. Бюффона «Стиль – это человек». Духовный мир, психология человека влияет на то, как он говорит и пишет. Стиль – это личность, и, пожалуй, не в метафорическом смысле. Итальянский поэт Эудженио Монтале, проживший очень достойную жизнь, сказал: «Я думаю, что добрый стиль придет к нам от добрых нравов». А Т. Манн писал о Ф. Кафке: «Он был мечтатель, сновидец, и его творения по своему характеру, по замыслу и воплощению – часто совершеннейшие сны (…) Но наполнены они разумной – пусть ироничной, даже гротескной, но – разумной, отчаянно разумной, всеми силами стремящейся к Доброму, Правильному, Богоугодному добропорядочностью, проявляющейся уже в добросовестно-деловитом, странно подробном, корректном и яс 3 Тимофеев, Л. И. Основы теории литературы / Л. И. Тимофеев. – М., 1976. – С. 109.
Флоря А. В. 10 ном стиле изложения». Для подлинно великих писателей эстетика неотделима от этики, красота – от добра. Филологическое понятие о стиле Итак, слово «стиль» трактуется неоднозначно. Добавим, что его полисемия не всегда осознается филологами. И на то есть причина более важная, чем просто невнимание к смыслу. Какие бы термины мы ни употребляли – стиль, метод, направление, течение, школа, – мы всегда имеем дело с устойчивыми системами – «субъязыками» (т.е. «подъязыками», частными системами, входящими в общенациональный язык). Они все могут изучаться стилистической наукой, потому что стилистика, по определению Ю.М. Скребнева, – это «лингвистика субъязыков»4. Происхождение слова стиль, на первый взгляд, общеизвестно: это слегка видоизмененное греческое название палочки для письма на восковых дощечках – заостренной с одного конца и тупой с другого5. «Стиль» рекомендовалось чаще поворачивать, чтобы стирать написанное и таким образом улучшать текст. Но это школьные сведения, и несколько устаревшие. На самом деле слово «стиль» латинского происхождения6. В русском языке есть слово «стило». Оно до сих пор употребляется, правда, иронически – в значении орудия для письма: карандаша, авторучки, фломастера и т.п. Сейчас, как бы в доказательство того, что развитие идет по спирали, этот предмет возродился в неожиданном качестве: стержень для письма на микрокомпьютере называется стилусом. 4 См.: Скребнев, Ю. М. Лингвостилистика в ее отношении к лингвистике текста и лингвопоэтике / Ю. М. Скребнев // Теоретические проблемы стилистики текста. – Казань, 1985. 5 На Руси этот предмет тоже существовал и назывался «писалом». 6 «Само слово стиль происходит от латинского “stilus” – “предмет из вытянутого стебля”, “пишущая ручка”. Существовало мнение, что оно этимологически родственно древнегреческому “stilos” (“столб”, “колонна”). Однако впоследствии было доказано, что эти слова друг с другом не связаны. Впрочем, в ранний период Александрийской школы (конец IV – начало III в. до н.э.) греческие филологи пользовались словом “stilos”. Специалисты рассматривают этот вариант как греческую транскрипцию латинского “stilus”» (Бельчиков, Ю. А. Стилистика и культура речи / Ю. А. Бельчиков. – М., 2002. – С. 81).