Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Бытовые эвфемизмы в русском, польском и английском языках (на материале эвфемизмов туалетной темы)

Покупка
Артикул: 619729.02.99
Доступ онлайн
245 ₽
В корзину
Монография посвящена изучению проблемы функционирования бытовых эвфемизмов в русском, польском и английском языках. Исследование ограничено одной тематической группой бытовых эвфемизмов, а именно темой туалета, уборной, физиологической нужды. Эта тема является насущной и актуальной всюду, где бы ни жил человек. В книге показано. как изобретательно и виртуозно в словах и выражениях носители разных языков пытаются избежать прямых названий кала. мочи, сообщений о необходимости пойти в туалет. Работа состоит из двух разделов: в первом разделе рассматриваются общие вопросы теории эвфемии, во втором — дается характеристика частотных приемов образования эвфемизмов туалетной темы в трех языках. Книга адресована как филологам, так и самому широкому кругу читателей, интересующихся проблемами эвфемии, становлением культуры человечества, человеческими представлениями о запретном и разрешенном, спецификой национального мышления того или иного народа.
Иванян, Е.П. Бытовые эвфемизмы в русском, польском и английском языках (на материале эвфемизмов туалетной темы) : монография / Е.П. Иванян, X. Кудлниская-Стемпень, И.Н. Никитина ; под общ. ред. Е.П. Иванян. — 2-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2019. — 205 с.- ISBN 978-5-9765-1575-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1034951 (дата обращения: 16.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Е.П. Иванян
Х. Кудлинская-Стемпень
И.Н. Никитина

БытовыЕ эвфЕмИзмы в руССКом,
ПольСКом И аНглИйСКом языКаХ

На материале эвфемизмов туалетной темы

Монография

2-е издание, стереотипное

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2019

УДК 81’373.49
ББК 81-3

И23 

И23

Рецензенты:
д-р филол. наук, проф. Санкт-Петербургского государственного 
университета В.В. Химик;
д-р филол. наук, проф. Башкирского государственного университета В.Л. 
Ибрагимова

Консультант
д-р филол. наук, проф. Башкирского государственного университета В.Л. 
Ибрагимова (раздел польских эвфемизмов)

Иванян Е.П.
Бытовые эвфемизмы в русском, польском и английском языках (на 
материале эвфемизмов туалетной темы) [Электронный ресурс] : 
монография / Е.П. Ива-нян, Х. Кудлинская-Стемпень, И.Н. Никитина; под 
общ. ред. Е.П. Иванян. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2019. — 205 с.
ISBN 978-5-9765-1575-8 

Монография посвящена изучению проблемы функционирования бытовых эвфемизмов в русском, польском и английском языках. Исследование ограничено одной тематической группой бытовых эвфемизмов, а 
именно темой туалета, уборной, физиологической нужды. Эта тема явля-ется 
насущной и актуальной всюду, где бы ни жил человек. В книге по-казано, как 
изобретательно и виртуозно в словах и выражениях носители разных языков 
пытаются 
избежать 
прямых 
названий 
кала, 
мочи, 
сообще-ний 
о 
необходимости пойти в туалет. Работа состоит из двух разделов: в первом 
разделе рассматриваются общие вопросы теории эвфемии, во втором — 
дается 
характеристика 
частотных 
приемов 
образования 
эвфе-мизмов 
туалетной темы в трех языках.
Книга адресована как филологам, так и самому широкому кругу читателей, интересующихся проблемами эвфемии, становлением культуры 
человечества, человеческими представлениями о запретном и разрешен-ном, 
спецификой национального мышления того или иного народа.

УДК 81’373.49
ББК 81-3

ISBN 978-5-9765-1575-8 (ФЛИНТА) © Иванян Е.П., Кудлинская-Стемпень Х.,

Никитина И.Н., 2013

© Издательство «ФЛИНТА», 2013

ПРЕДИСЛОВИЕ

В настоящее время проблема эвфемии активно изучается в отечественной лингвистике. Тем не менее до сих пор не существует 
общепринятых критериев в определении данного явления, нет единого понимания границ эвфемии, классификации способов эвфемизации. Межъязыковые сопоставления эвфемизмов только еще 
на чинаются.
В данной работе предпринята попытка собрать, свести воедино и подвергнуть лингвистическому анализу бытовые эвфемизмы 
в трех языках: русском, польском и английском. Исследование было 
ограничено одной тематической группой, а именно эвфемистическими наименованиями туалетной темы.
Авторы осознают, что работают в малоисследованной области 
с неустоявшейся терминологией, с различиями в традициях описания в русской, польской и английской лингвистике. При написании 
первого раздела данной монографии, в котором рассматриваются 
общие вопросы теории эвфемии, приходилось сводить воедино различные подходы, учитывать традиции и новые явления.
Второй раздел данной монографии содержит подробный лингвистический анализ наиболее частотных приемов образования эвфемизмов туалетной темы в трех языках.
Каждый параграф монографии состоит из пунктов. В первом 
пункте параграфа дается характеристика эвфемизмов туалетной 
темы русского языка (автор — Е.П. Иванян), во втором — описываются польские эвфемизмы (автор — Х. Кудлинская-Стемпень), в третьем — английские эвфемизмы (автор — И.Н. Никитина). § 1 первого раздела написан Е.П. Иванян, § 5 первого раздела и § 16 второго 
раздела написан И.Н. Никитиной, § 4 первого раздела написан авторами совместно.
Проведенное исследование позволяет выявить общее и особенное человеческой культуры, поскольку в нем исчерпывающим образом проанализированы смягчающие обозначения «туалетной» темы 
в трех разных языках. Эти языки принадлежат к разным языковым 
ветвям: славянской (русский и польский) и германской (английский). Тема человеческих испражнений (мочеиспускания и дефекации) и сопутствующие ей моменты (названия продуктов испражне
ния; емкостей, куда их помещают; места отправления естественной 
надобности и проч.) подлежит запрету на прямое обозначение в трех 
сопоставляемых лингвокультурах.
В книге показано, как в то или иное время, в той или иной культурной среде решалась проблема эвфемизации испражнения, запечатлена национальная специфика мышления. В ней содержатся любопытные факты особенностей языковых обозначений «туалетной 
темы» того или иного языка.
...Когда-то человечество не знало стыда. Но уже в Ветхом Завете осуждается нетактичное поведение сына Ноя — Хама, который 
посмеялся над спящим обнаженным отцом. Следует полагать, что 
с тех незапамятных времен существовал и запрет на публичные отправления человеком физиологических потребностей.
Система человеческих ценностей четко противопоставляет верх 
и низ (небо и землю), соответственно голову и человеческий низ — 
см. пословицу Думает не головой, а одним местом. Пословица отражает противопоставление верха и низа.
Физиологическая потребность человека испражняться побуждала 
древних философов к глубоким рассуждениям. Уже в древности на 
этой способности лежала печать жесткого запрета, табу на обсуждение. Так, например, во II в. н.э. великий философ Валентин утверждал: Иисус Христос «ел, пил, но не испражнялся». 
Приведем один факт. В 1791 г. капитан японской шхуны Дайкокуя Кадая после кораблекрушения попал в Россию и был привезен 
в Петербург. По возвращении на родину с его слов была записана 
книга Хосю Кацурагавы «Краткие вести о скитаниях в северных водах», долгое время остававшаяся секретной. Известный российский 
филолог ХХ в. Юрий Лотман в книге «Беседы о русской культуре» 
говорит о Кацурагаве: «Он с одинаково невозмутимыми подробностями описывает дворцовые залы и устройство уборных, и если первые описания мы еще можем найти в других источниках, то вторые 
совершенно уникальны». Таким образом, Ю.М. Лотман впервые 
в отечественной науке признает достойным внимания тему туалета 
и естественных человеческих отправлений, считая ее важной составляющей русской культуры.
К сожалению, на протяжении многих веков русский человек испытывал только презрение к отхожему месту. Это с горечью конста
тировал А.П. Чехов в путевых записках «Остров Сахалин» (1891—
1894 гг.).
Данная работа на материале примеров смягчающих слов и выражений (в науке называемых эвфеми2змами) показывает, какой долгий 
путь проделало человечество в «окультуривании» процесса испражнения (мочеиспускания и дефекации), его осмысления как составляющей части человеческого бытия.
Материалы монографии были обсуждены на методологических 
аспирантских семинарах, организованных Е.П. Иванян; на международных конференциях: VI Всероссийской научно-практической 
конференции молодых ученых (чтения имени профессора Сергея 
Александровича Леонова, Москва, 2007); Международной филологической конференции (Санкт-Петербург, 2008); Татищевских чтениях 
(Тольятти, 2008, 2009); Пятой международной научно-практической 
конференции «Наука и культура России», посвященной Дню славянской письменности и культуры, памяти святых равноапостольных 
Кирилла и Мефодия (Самара, 2008); Международной конференции 
«Русский язык в системе славянских языков: история и современность», посвященной 90-летию со дня рождения Н.А. Кондрашова 
(Москва, 2009); V Международной научной конференции «Язык, 
культура, общество» (Москва, 2009); VI, VII Международных 
научно-практических конференциях «Высшее гуманитарное образование: проблемы и перспективы» (Самара, 2011, 2012).
В обсуждении материалов монографии приняли участие:
д-р филол. наук, профессор В.В. Химик (Санкт-Петербург),
д-р филол. наук, профессор В.Л. Ибрагимова (Уфа),
профессор А. Цой (Киргизия).

Авторы выражают глубокую благодарность рецензентам, ценные советы и замечания которых были учтены при написании монографии.
Е.П. Иванян благодарит аспиранта и соавтора ряда публикаций 
С.И. Айтасову за помощь в подготовке рукописи книги к изданию 
на всех этапах работы.
Е.П. Иванян,
Х. Кудлинская-Стемпень,
И.Н. Никитина

Раздел 1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ЭВФЕМИИ

§ 1. Экскурс в телесное

В дом привели знаменитого человека. Хозяева как могли блистали перед ним эрудицией, вели светские разговоры. Неожиданно 
подошел родительский сынок и во всеуслышание сказал: «Мама! 
Я хочу сикать!» Хозяева были шокированы, много извинялись перед 
знаменитостью.
Мама отвела сына в туалет и посоветовала:
— Сынок, в другой раз, если захочешь в туалет, скажи: «Я хочу 
апельсин». Договорились?
— Хорошо, — кивнул сынок.
Спустя некоторое время, когда торжество было в самом разгаре, 
подошел сынок и сказал:
— Мама, я хочу апельсин и какать.
Из века в век в обществе избегают разговоров на туалетную тему. 
В разных языках создается множество наименований, заменяющих 
прямые, которые кажутся неприличными, слишком грубыми.
Согласно семиотической модели мира, окружающее описывается и осмысливается с помощью двоичных (бинарных) оппозиций:
верх — низ,
добро — зло,
белое — черное,
мужское — женское,
горячее — холодное,
твердое — мягкое,
правое — левое,
небо — земля,
чистое — грязное и т.п.
Причем первый член каждой бинарной оппозиции является 
предпочитаемым. Соответственно в языке, в языковой картине мира, 
такие оппозиции находят отражение в различных выражениях. Например: «наше дело — правое, мы победим»; «возвышенные мыс
ли — низменные помыслы». Человеческий низ и связанные с ним 
отправления осмысливаются как низменное, грязное. Физиологические отправления в прямом смысле способны запачкать человека. 
Речь о них оскверняет человека в переносном смысле.
Очень рано в человеческой культуре налагается запрет на публичное испражнение (особенно в отношении женщин). Соответственно существовал за прет на прямые наименования туалетной 
темы в социально значимом общении.
Современная наука достигла многого в самых разных областях. 
Труды ученых, посвященные истории, обычаям и обрядам, материальной культуре и быту разных народов, заполняют не один шкаф 
в библиотеке. И только одна тема традиционно обходится в науке 
(да и в обществе в целом) стыдливым молчанием — это отхожие 
места, традиционные правила их использования и связанный с этим 
комплекс поведенческих норм, в том числе религиозного характера 
(И.А. Алимов, 2002, с. 7—8).
Люди условно согласились на такое положение дел, при котором 
проблема физиологических отправлений есть, но ее будто бы нет, о 
ней нигде, ни при каких обстоятельствах не говорят. Великий гностик второго века нашей эры, чье учение просуществовало более 
300 лет, философ Валентин утверждал: Иисус Христос «ел, пил, но 
не испражнялся».
Современный французский писатель чешского происхождения 
Милан Кундера писал: «Когда я ребенком рассматривал Ветхий Завет, изданный для детей с гравюрами, я видел там Господа Бога 
на облаке. Это был старый человек с глазами, носом, с длинной 
бородой, и я говорил себе: если у него имеется рот, то он должен 
есть. А если он ест, то у него должны быть кишки. Но эта мысль 
тотчас пугала меня, ибо я чувствовал, что представление Божьих 
кишок — святотатство» (М. Кундера. Невыносимая легкость бытия).
В середине ХХ в. была издана книга известного американского психиатра Эрика Берна «Введение в психиатрию и психоанализ 
для непосвященных», где автор популяризировал мысли Зигмунда 
Фрейда. Психоаналитик показывает, как в возрасте двух-трех лет 
ребенок учится вести себя. Когда ребенок сидит на горшочке, он 
знает, что мать с нетерпением ждет, чтобы он это сделал, и будет в 

восторге, когда это произойдет. Он знает также, что она раздражается, когда он делает это не вовремя или не в том месте. Таким образом, он впервые располагает действенными способами управлять 
не только поступками людей, но и их чувствами, притом чувствами 
очень важных людей.
Это все равно как если бы у него были целые пригоршни золота, 
когда мать нуждается в деньгах. Ему самому нравится вид желтоватого металла. На этой стадии можно сравнить его с озорным мальчишкой, захватившим в свою власть все состояние семьи в наличных. Он может приводить близких в отчаяние, разбрасывая деньги или 
удерживая их при себе; но он может также доставлять им удовольствие, 
выдавая деньги по требованию (Э. Берн, 1991, с. 111—114).
Несмотря на то что другие ученые в целом довольно критически относятся к концепции трактовки экскрементов как своеобразного средства «гратификации» и удовлетворения желаний (напр., 
М. Дуглас, 2000), Э. Берн выявил важный аспект психологии испражнения — возможность осквернения, загрязнения, нечистоты. 
Запрет на обсуждение туалетной темы в обществе изначально обусловлен представлением об испражнении как о чем-то грязном, 
способном испачкать, осквернить человека. Такое положение дел 
приводит к тому, что многие слова туалетной тематики не фиксируются словарями, например, прямое наименование дерьма. Это 
иронически отражено в рассказе В. Токаревой «Я есть. Ты есть. 
Он есть»:

— Не говори слово «говно».
— Почему? — еще больше удивилась Белладонна.
— Нет такого слова.
— Как это... Говно есть, а слова нет?

Примечательно, что работы, посвященные деликатной теме, 
имеют преимущественно украшающие или стыдливо маскирующие 
названия. Напр.:
Лэмбтон Л. Храмы удобств и кабинеты восторгов (Нью-Йорк, 
1995);
Сурова Е. Иероглифы «М» и «Ж»: граница между мирами // Протокол и этикет. СПб., 2001. № 2;

Сосуды тайн: Туалеты и урны в культурах народов мира (М., 
2002);
Богданов И. Unitas, или Краткая история туалета (М., 2007);
Штрумпф Г. Cloaca Maxima: Из истории канализации Москвы 
и Петербурга // Независимая газета. Субботник, 2001. 30 июня.
Первый в России музей туалета носит вымышленное название 
«Т-Rooms» (директор музея — Оксана Стогова, г. Самара). Название 
созвучно со словом «туалет», содержит его первую букву. Само запретное к произнесению слово не воспроизводится, а сокращается 
до одной буквы. Маскирующим эффектом является и написание названий буквами латинского алфавита.
Безусловно, в разных странах, в разных культурных традициях существует различное отношение к туалетной теме. Спокойно смотрят на проблему человеческих отправлений в Германии, 
Бельгии, Швеции и др. В Швеции в 1998 г. вышла в свет детская 
познавательная книжка «Маленькая книжка о какашке» (Pernilla 
Stalfelt, «Bajsboken»), которая была недавно издана в польском 
переводе («Mała książka o kupie» / Przeł. I. Jędrzejewska, Warszawa 
2008). Один из авторов настоящей монографии провел опрос жителей Польши относительно туалетной темы, показывая обильно иллюстрированную «Маленькую книжку...», переведенную 
на польский язык. Был задан вопрос: как вы относитесь к такой 
книжке?
Польская молодежь (14—24 лет) спокойно относится к такой 
книжке. Их высказывания: «Ну и что?» «Хорошо», «Прикольная 
книжка», «Пусть дети знают».
В мнениях среднего поколения наблюдаются расхождения. 
Многие матери признают необходимость для детей подобных познавательных книжек. Там в популярной форме говорится о месте 
какашек в природе, животном мире, использовании их для удобрения. Даются нормы поведения в данной области. Но среди поляков 
среднего возраста встречаются и неодобрительное отношение, непонимание: «Зачем нужна такая книжка?!»
Старшее поколение (60 лет и старше) с возмущением относится к этой книжке. Типичны возмущенные возгласы: «Как могли издать такую книжку?», «Как разрешили напечатать такую 
книгу?!»

Следовательно, если в одних странах на процессы физиологии 
смотрят с пониманием, то в других (в частности, в Великобритании, Польше, России, странах ближнего зарубежья) накладывают 
на обсуждение туалетной темы табу, которое  породило множество 
заменяющих переносных обозначений, подчас ярких, образных, 
иронических и т.п.
В то же время стремительный бег времени, всемирная глобализация, приводят к тому, что многие табу таят на глазах, о чем, в 
частности, свидетельствуют лингвисты: «Исчезают культурные запреты на употребление бранных слов» (М. Кронгауз, 2008, с. 158; 
ср.: В.Г. Костомаров, 2005; Е.П. Сеничкина, 2008-б, с. 12).
Молодые носители языка все меньше оглядываются на сложившуюся традицию. И в России, и в Польше авторы настоящих 
строк нередко слышали, как студенты прямо сообщают о необходимости пойти в туалет. На наших глазах у молодежи формируется новый языковой код, в нем уже нет места косвенным, 
эвфемистическим обозначениям деликатной темы. Поэтому назначение настоящей книги уникальное — собрать, свести воедино и сохранить как исчезающие реликты языка, как экземпляры 
красной книги заменяющие, косвенные наименования туалетной 
темы разных языков.
До сих пор в лингвистике такая задача не ставилась. Что касается изучения туалетной темы, то учеными были собраны некоторые 
факты истории становления культуры физиологических отправлений (Сосуды тайн, 2002; И. Богданов, 2007), внедрения туалетов в 
жизнь человека (А. Липков, 2001), курьезные факты, связанные с 
деликатной темой.
Представление о системе заменяющих обозначений деликатной 
темы было бы не полным, если кратко не остановиться на истории 
культуры человеческого туалета, а также представлениях людей о 
человеческом теле (ведь именно тело является постоянным поставщиком отходов жизнедеятельности, вызывающих такое моральное 
отторжение у многих людей!).
Разные авторы ведут отсчет туалетной истории от разных 
дат, ссылаясь на археологические находки в различных странах. 
По мнению одних, первый прообраз туалета, предназначенного для практического применения, появился приблизительно за 

Доступ онлайн
245 ₽
В корзину