Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Лица. Характеры. Судьбы : произведения русских писателей-классиков с комментариями и заданиями

Покупка
Артикул: 613464.02.99
Доступ онлайн
250 ₽
В корзину
В учебном пособии по аналитическому чтению для студентов-иностранцев представлены в адаптированном и сокращённом виде произведения русских писателей: Толстого, Тургенева, Чехова, Бунина. Материалы пособия — литературные тексты, оригинальные предисловия к ним, система речевых заданий и лексических упражнений — помогут учащимся глубже понять авторский замысел и достоинства языка художественных произведений. Для иностранцев, изучающих русский язык на продвинутом этапе обучения, студентов-русистов, учащихся школ русскоязычной диаспоры зарубежных стран, преподавателей русского языка как иностранного и русской литературы.
Загорская, Е.Я. Лица. Характеры. Судьбы : произведения русских писателей-классиков с комментариями и заданиями : учеб. пособие / Е.Я. Загорская [и др.]. — 2-е изд., стер. — Москва : Флинта, 2017. — 184 с. - (Русский язык как иностранный). - ISBN 978-5-9765-1453-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1034577 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ЛИЦА

ХАРАКТЕРЫ

СУДЬБЫ

Произведения русских писателей-классиков
с комментариями и заданиями

Учебное пособие

Москва 
Издательство «ФлИнта»
2017

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ

2-е издание, стереотипное

УДК  811.161.1(054.6)
ББК  81.2Рус-96
     З-14

Загорская Е.Я.
З-14     лица. Характеры. Судьбы : произведения русских 
писателей-классиков с комментариями и заданиями [Электронный 
ресурс]: учеб. пособие / Е.Я. Загорская, т.В. такташова, Е.В. 
такташов, Е.П. Орлова, л.а. Ветошкина, Т.В. Андреев. — 2-е 
изд., стер. — М. : Флинта, 2017. —  184 с. — (Русский язык как 
иностранный).
ISBN 978-5-9765-1453-9 
В учебном пособии по аналитическому чтению для студентовиностранцев представлены в адаптированном и сокращ¸нном виде 
произведения русских писателей: толстого, тургенева, Чехова, 
Бунина. Материалы пособия — литературные тексты, оригинальные 
предисловия к ним, система речевых заданий и лексических упражнений 
— помогут учащимся глубже понять авторский замысел и достоинства 
языка художественных произведений.
Для иностранцев, изучающих русский язык на продвинутом этапе 
обучения, студентов-русистов, учащихся школ русскоязычной 
диаспоры зарубежных стран, преподавателей русского языка как 
иностранного и русской литературы.

© Коллектив авторов, 2017
© Издательство «ФлИнта», 2017

УДК  811.161.1(054.6)
ББК  81.2Рус-96

ISBN  978-5-9765-1453-9 

н а у ч н ы е  р е д а к т о р ы :
Т.В. Такташова, канд. пед. наук, доцент кафедры русского языка Московской 
государственной консерватории им. П.И. Чайковского;
Е.В. Такташов, доцент кафедры русского языка 
Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского

П е р е в о д  в с т у п и т е л ь н ы х  т е к с т о в  н а  а н г л и й с к и й  я з ы к :
Т.В. Андреев, преподаватель Института Бизнеса и Экономики Российской академии 
народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ;
Miсhael Bohm, USA;
M. Levina Parker, PhD in Comparative Literature, USA;
M.B. Levine, PhD, USA

Р е ц е н з е н т ы :
Л.Д. Захарова, канд. филол. наук, доцент, зав. кафедрой лингвистики 
Современного гуманитарного университета;
А.С. Мамонтов, д-р филол. наук, проф., зав. кафедрой методики обучения 
иностранным языкам Международного славянского университета

СОДЕРжАНИЕ

Предисловие .......................................................................... 4

И.С. Тургенев ........................................................................ 7

«ася» (повесть, в сокращении) ........................................... 7

«Дым» (отрывок из романа, в сокращении) ......................... 28

«Дворянское гнездо» (отрывок из романа, в сокращении) ..... 44

Л.Н. Толстой ....................................................................... 59

«анна Каренина» (отрывок из романа, в сокращении) .......... 59

«Что я видел во сне...» (рассказ, в сокращении) .................. 72

«Отец Сергий» (отрывок из повести, в сокращении) ............. 90

«Кавказский пленник» (повесть, в сокращении) ................. 105

А.П. Чехов ......................................................................... 122

«Дом с мезонином [рассказ художника]» (в сокращении) .... 124

«Случай из практики» (рассказ, в сокращении) .................. 140

«Рассказ госпожи NN» (в сокращении) .............................. 154

И.А. Бунин ........................................................................ 164

«В Париже» (рассказ, в сокращении) ................................ 164

ПРЕДИСлОВИЕ

Пособие «лица. Характеры. Судьбы» является уже третьим 
изданием, подготовленным авторским коллективом преподавателей кафедры русского языка Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского и выпущенным в издательстве 
«Флинта-наука». Как и предыдущие («Признание в любви» и 
«Загадочная русская душа»), оно адресовано студентам-иностранцам, изучающим русский язык. Все три книги составляют 
серию учебных пособий по русскому языку и литературе.
настоящее пособие может быть использовано в образовательных учреждениях русскоязычной диаспоры зарубежных 
стран в качестве материала по ознакомлению с различными по 
тематике, жанровому своеобразию и стилистическим особенностям произведениями русской литературы, а также для занятий по русскому языку. Пособие может заинтересовать и 
преподавателей русского языка как иностранного при работе 
со студентами-иностранцами на продвинутом этапе обучения.
Цели пособия — совершенствование умений аналитического чтения произведений художественной литературы, отработка навыков краткого изложения прочитанного, расширение 
лингвокультурной компетенции обучающихся на основе анализа художественных текстов.
Использование данного учебного пособия предоставляет 
возможность преподавателю самостоятельно, исходя из конкретных задач учебного процесса, выбирать нужный текст, 
ориентировать обучающихся не только на понимание сюжета, 
но и на восприятие художественных достоинств литературного 
произведения. Система учебных заданий рассчитана на творческий подход преподавателя: он может расширить число вопросов, помогающих лучше понять суть произведения или характер персонажа; самостоятельно решить, нужны ли для ана
лиза представленные в большинстве заданий пособия 
дополнительные тексты; определить целесообразность использования лингвистических заданий, связанных с темами фразеологии, синонимии, полисемии.
В книге представлены произведения или фрагменты произведений русских писателей: И.С. тургенева, л.н. толстого, 
а.П. Чехова, И.а. Бунина.
авторским коллективом осуществлена специальная работа 
по адаптации отобранных художественных текстов, которая 
заключалась в разной степени их сокращения, замене устаревшей лексики и малоупотребительных грамматических форм. В 
процессе сокращения текстов максимально сохранены идея 
произведения, логика сюжетной линии и характеристики героев, художественные средства и индивидуальные особенности 
стиля писателя.
тексты традиционно расположены по хронологическому 
принципу. Каждый текст предваряется небольшим предисловием на русском и английском языках, в котором раскрывается основная идея произведения и даются некоторые сведения 
об авторе.
После художественного текста приведены дефиниции к словам, либо отсутствующим в двуязычных словарях (чаще это 
историзмы или экзотизмы), либо употребл¸нным в тексте в переносном значении.
В системе речевых заданий к литературным произведениям 
принципиальное значение имеют вопросы, направленные на 
понимание и воспроизведение сюжетной логики текстов, а также авторского замысла. Особую роль играют дополнительные 
тексты для сопоставления со сходными по тематике произведениями других писателей.
тексты снабжены также заданиями по работе над фразеологизмами, синонимами, сравнительными оборотами, позволяющими, с одной стороны, расширить речевую компетентность 
обучающихся, а с другой — обратить их внимание на творческое использование языковых средств русскими писателямиклассиками.

Кроме того, система заданий включает специально подобранные авторами пособия русские пословицы и поговорки, 
созвучные по внутреннему содержанию изучаемым произведениям. Это расширяет границы работы преподавателя, способствует углубл¸нному рассмотрению вопросов, связанных со 
своеобразием русской культуры.
таким образом, предлагаемая система заданий предусматривает широкий подход к обучению русской литературе и русскому 
языку иностранных учащихся для формирования у них свободного владения языком на уровне продвинутого этапа и вместе с 
тем позволяет преподавателям творчески подойти к процессу обучения, к его индивидуализации.
настоящее учебное пособие использовалось в качестве материала для опытного обучения и прошло апробацию на кафедре русского языка для иностранных учащихся Московской 
государственной консерватории им. П.И. Чайковского.

И.С. Тургенев

«Ася» (повесть, в сокращении)

В повести Тургенева «Ася», опубликованной в 1858 году, история героини напоминает сюжет знаменитого романа А.С. Пушкина 
«Евгений Онегин»: молодая девушка, полюбив, решается первой 
признаться в любви, но её чувство остаётся безответным.
Этот, уже ставший традиционным, литературный сюжет сложился не только под влиянием пушкинского романа. Материалом 
для него послужили реальные события из жизни самого Тургенева. По его словам, он работал над «Асей» «со слезами», так как 
в образе главной героини описывал судьбу собственной дочери.
Подлинная история этой девушки такова. Тургенев всю жизнь 
любил только одну женщину — французскую певицу Полину Виардо. Жениться на ней он не мог — она была замужем, но он 
долгие годы провёл во Франции, чтобы всегда быть рядом с любимой женщиной. Лишь изредка Тургенев приезжал в Россию. 
В доме матери писателя Варвары Петровны, женщины жестокой 
и деспотичной, росла его незаконная дочь от крепостной крестьянки. В честь Виардо он назвал девочку Полиной. Её судьба 
была печальной. Тургенев писал о ней: «Вернувшись домой, я 
узнал, что здесь мою дочь слуги злорадно называли “барышней” 
и заставляли носить тяжёлые вёдра с водой. По приказанию 
моей матери Полину одевали иногда в чистое платье и приводили в гостиную. Варвара Петровна любила спрашивать всех, 
кто там находился: “Скажите, на кого эта девочка похожа?”»
Чтобы оградить дочь от такого унижения, Тургенев увёз её во 
Францию, где она долгое время жила в доме Полины Виардо. Но 
не все друзья писателя поняли и одобрили такое решение. Так, 
Лев Толстой, близко знавший Тургенева, осудил его за то, что, 
переселив дочь в чужую страну и дав ей воспитание французской 
барышни, он сделал невозможным её возвращение в Россию и 

встречу с родной матерью. Толстой обвинил Тургенева в жестокости, эта ссора стала причиной разрыва их отношений на долгих 17 лет.
Было в жизни юной Полины и любовное увлечение, окончившееся разочарованием. Тургенев так рассказывал об этом: «Дочь 
моя стала скучать, болеть и видимо страдала. Наконец она призналась, что влюблена в одного из учителей пансиона, в котором 
воспитывалась. Я обратился к этому молодому человеку, но он 
ответил: “Мадемуазель очень мила, но... я не расстанусь со своей свободой...”».
История неразделённой любви Полины Тургеневой легла в 
основу повести «Ася», главная тема которой — судьба молодой 
русской девушки, незаконнорождённой, увезённой её братом из 
России в Европу, чтобы защитить от жестокости общественных 
предрассудков. Но трогательная забота брата не смогла спасти 
Асю от обиды и душевной боли. Она полюбила молодого человека, который оказался во власти тех же предрассудков и свою 
ошибку осознал слишком поздно.

Ivan Turgenev

AsyA (an abridged story)

Published in 1858, Turgenev’s novel Asya has much in common 
with the plot of Alexander Pushkin’s Eugene Onegin: falling in love, a 
young lady dares to declare her feelings first, but her love remains 
unrequited.
Moreover, the storyline of Asya was based on some events in 
Turgenev’s life. As the writer put it, during his work on the novel he 
was “in tears”: to a large extent, he depicted his daughter as the main 
heroine of the novel.
All his life Ivan Turgenev was in love with the French opera singer 
Pauline Viardot. Since she was married, they couldn’t be together as 
husband and wife, but Turgenev spent many years in France in order 
to stay close to his loved one. During one of his occasional visits to 
Russia, however, Turgenev had an affair with one of his family’s serfs. 
The affair resulted in the birth of his illegitimate daughter whom Tur
genev named Polina after Pauline Viardot. The girl had an unhappy 
childhood in the house of Turgenev’s abusive mother Varvara Petrovna. Here is what Turgenev wrote about Polina, “When I returned 
home, I found out that the servants maliciously called my daughter 
“young lady” and made her carry heavy buckets of water. At my mother’s insistence Polina was sometimes dressed up and brought into 
the drawing-room. My mother liked to ask those present, “Whom do 
you think this girl resembles?”
To protect his daughter from humiliation, Turgenev took her to 
France where she spent a lot of time in the Viardot household. However, some of Turgenev’s close friends neither understood his decision 
nor approved of it. Leo Tolstoy, for instance, criticized Turgenev for 
taking Polina abroad and giving her French schooling. In Tolstoy’s 
opinion, Turgenev deprived his daughter of the possibility to go back 
to Russia and reunite with her mother. When Tolstoy accused Turgenev of cruelty, the two writers had an argument and did not speak 
to each other for 17 years.
When Polina grew up, she was not happy in love either. “My 
daughter became bored, then she fell ill and was clearly feeling miserable”, Turgenev wrote about Polina. “Finally, she admitted that she 
was in love with a teacher from her boarding-school. When I spoke to 
this young man, he replied, “She is very nice, but ... I am not going to 
part with my freedom...”
Asya is therefore based on the story of Polina Turgenev’s unrequited love. The novel focuses on the destiny of Asya, a Russian girl 
born out of wedlock. The girl’s brother takes her to Europe to protect 
Asya from the cruel prejudice of society. However, the brother’s care 
and attention cannot save Asya from offense and disillusionment. She 
falls in love with a man who shares the same prejudice and takes too 
long to admit his mistake.

 * * * 

Мне было тогда лет двадцать пять. Я только что вырвался 
на волю и уехал за границу, мне захотелось посмотреть на 
мир. Я был здоров, молод, весел, богат и делал, что хотел.
Я путешествовал без всякой цели, без плана; останавливался везде, где мне нравилось, и отправлялся тотчас дальше, 
чтобы увидеть новые лица.

Итак, лет двадцать тому назад я жил в небольшом немецком городке на берегу Рейна. Я часто ходил смотреть на величавую реку. Однажды вечером я сидел на своей любимой скамье и глядел то на Рейн, то на небо, то на виноградники... 
Вдруг я услышал русскую речь.
Я быстро обернулся и увидел красивого молодого человека; он держал под руку девушку невысокого роста, в соломенной шляпе.
— Вы русские? — спросил я.
Молодой человек улыбнулся и ответил:
— Да, русские.
— Я никак не ожидал...
— И мы не ожидали. Позвольте представиться: меня зовут 
Гагин, а вот это моя... — он запнулся на мгновение, — моя 
сестра ася. а ваше имя позвольте узнать?
Я назвал себя, и мы разговорились. Я узнал, что Гагин, 
путешествуя, так же как и я, для своего удовольствия, неделю 
тому назад приехал сюда. Гагин мне сразу понравился. У него 
было милое, ласковое лицо, с большими добрыми глазами.
Девушка, которую он назвал своей сестрой, с первого 
взгляда показалась мне очень миловидной. Было что-то сво¸, 
особенное, в е¸ смугловатом лице с небольшим тонким носом 
и ч¸рными глазами. Она была грациозно сложена и нисколько 
не была похожа на своего брата.
— Хотите зайти к нам? — сказал мне Гагин. — Мы жив¸м 
за городом, в винограднике, в одиноком домишке, высоко. У 
нас хорошо, увидите.
Мы отправились. Через низкие ворота города вышли в 
поле и, пройдя шагов сто вдоль каменной ограды, остановились перед узенькой калиткой.
— Вот и наше жилище! — воскликнул Гагин.
ася (имя е¸ было анна, но Гагин называл е¸ асей) сняла 
шляпу; е¸ черные волосы, остриженные и прич¸санные, как у 
мальчика, падали крупными завитками на шею и уши. Сначала она стеснялась меня; но Гагин сказал ей: «ася, он не кусается».

Доступ онлайн
250 ₽
В корзину