Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Бюллетень Европейского Суда по правам человека, 2017, № 5 (179)

Покупка
Артикул: 713981.0001.99
Доступ онлайн
6 000 ₽
В корзину
Бюллетень Европейского Суда по правам человека. - Москва : Развитие правовых систем, 2017. - № 5 (179). - 149 с. - ISSN 2078-404Х. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1031408 (дата обращения: 03.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7   
 
 
   
 
 
 
 
 
 
              1

К О Л О Н К А  Г Л А В Н О Г О  Р Е Д А К Т О Р А

Уважаемые читатели!

Май традиционно насыщен мероприятиями юридического сообщества. 
Одно из самых знаковых – Международный юридический форум в СанктПетербурге. Череда конференций и лекций в рамках вот уже седьмого по 
счету форума дает серьезный импульс для дискуссий, которые начинаются 
ежегодной конференцией в Конституционном Суде Российской Федерации 
(в этом году на тему «Конституционное правосудие: доктрина и практика»). 

«Спор о приоритете международных договоров и принципов государства – это 
вопрос конституционной идентичности. Это как вантовый мост, где от степени 
натяжения тросов зависит прочность конструкции – они не должны быть перетянуты и не должны быть сильно ослаблены. В конституционных вопросах тоже 
должен быть баланс. Если мы идем навстречу Страсбургу, то и от Страсбурга 
должно быть движение к нам» – так высказался Председатель Конституционного 
Суда Российской Федерации  В.Д. Зорькин 16 мая в ходе упомянутой конференции. И хотя спор о приоритете продолжает оставаться в фокусе внимания судей 
Конституционного Суда, гости из европейских стран отмечают снижение накала в этом обсуждении и прозвучавшую настроенность на поиск компромиссов.

В конце апреля 2017 года Европейский Суд вынес ряд новых постановлений, 
которые могут стать очередной головной болью для российских властей и, соответственно, предметом новых обращений Минюста России в Конституционный 
Суд по вопросу «исполнимости» этих постановлений. В первую очередь это относится к знаковому и неизбежно политически чувствительному делу о теракте в 
Беслане. Присужденная Европейским Судом компенсация в 3 млн. евро и вывод 
о том, что Россия не приняла достаточных мер для предотвращения теракта и 
минимизации потерь среди заложников, ожидаемо вызвали резкую ответную 
реакцию. И в этой связи настроенность Конституционного Суда на конструктивный диалог и компромиссы становится очень важной.

Другой важной новостью является ратификация Россией Протокола № 15 
к Конвенции о защите прав человека и основных свобод. 1 мая 2017 г. был 
подписан Президентом Российской Федерации и опубликован Федеральный 
закон № 79-ФЗ «О ратификации Протокола № 15, вносящего изменения в 
Конвенцию о защите прав человека и основных свобод», предусматривающего, в частности, сокращение с шести до четырех месяцев срока на обращение 
с жалобой в Европейский Суд по правам человека. Тем не менее, несмотря 
то, что российский закон вступает в силу 12 мая 2017 г. (через 10 дней после 
опубликования), это положение протокола вступит в силу только через шесть 
месяцев со дня вступления в силу самого Протокола № 15, который, в свою 
очередь, вступит в силу в первый день месяца, который настанет после истечения трехмесячного срока, считая со дня, на который все 47 стран – членов 
Совета Европы ратифицируют этот Протокол и, что не менее важно, депонируют в Страсбурге ратификационные грамоты (пока что в «листе ожидания» 
еще 14 государств). Таким образом, до начала действия данной нормы еще 
далеко, и у потенциальных заявителей и их адвокатов есть время подготовиться к более жестким правилам подачи жалоб.

В этом номере мы публикуем кроме традиционного аналитического обзора практики Европейского Суда также 12 постановлений по жалобам против Российской Федерации, интереснейшее решение по делу «К2 против 
Соединенного Королевства» о вопросе лишения гражданства лица, подозреваемого в терроризме, комментарий нашего эксперта И. Володина к указанному решению, а также документы Комитета министров Совета Европы и 
полный справочный перечень наших публикаций за 2016 год.  

Читайте и выписывайте наши издания, а также следите за нашими публикациями на сайте www.echr.today и в Facebook, а мы уже скоро вернемся к вам 
с июньским номером!

Главный редактор 
 
 
 
 
 
Ю. Берестнев

«Бюллетень Европейского Суда

по правам человека. Российское 

издание» № 5 (179)/2017 г.

Журнал зарегистрирован 

в Министерстве 

Российской Федерации по делам 

печати, телерадиовещания и средств 

массовых коммуникаций

Свидетельство о регистрации

ПИ №  77-13585 

от 20 сентября 2002 г.

Учредители: 

Ю.Ю. Берестнев, В.А. Власихин, 

Д.Ю. Давыдов, В.Н. Руднев, 

РОО «Московский клуб юристов»

Главный редактор Ю.Ю. Берестнев

Редакция и издатель 

ООО «Развитие правовых систем»

127055 Москва, ул. Сущевская, 

д. 12, стр. 1. Тел.: +7 (499) 350–0015 

E-mail: info@echr.today

Подписано в печать 17.05.2017 г.

Свободная цена

Подписной индекс в каталоге 

«Почта России» 61945

Подписной индекс в каталоге 

Агентства «Роспечать» 85160

Подписной индекс в Объединенном

каталоге «Пресса России» 44897

Отпечатано в ООО «ЛАННЕР» 

105005 г. Москва, ул. Радио, 

д. 24, корп. 1

Формат 60 × 84/8, 

гарнитура CharterITC

Усл.-печ. листов 17,5 

Печать офсетная

Тираж 2 100 экз. Заказ № 170875

© ООО «Развитие правовых 

систем», 2017 г.

Перепечатка материалов 

«Бюллетеня Европейского Суда 

по правам человека» без разрешения 

ООО «Развитие правовых систем» 

не допускается

В оформлении дизайна издания 

используется символика Совета 

Европы и Европейского Суда 

по правам человека 

© Совет Европы / Архитектура: 

Партнерство Ричарда Роджерса 

(Richard Rogers Partnership) 

(Европейский Суд по правам 

человека)

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7

С О Д Е Р Ж А Н И Е

Содержание

Информационный бюллетень № 202 по прецедентной 
практике Европейского Суда по правам человека 1

«Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда 
по правам человека» [Information Note on case-law of the European Court of 
Human Rights, December 2016, № 202], составленный отделом Секретариата 
Европейского Суда по информации и публикации прецедентной практики, 
содержит описания дел, отмеченных секретарями секций и руководителем 
упомянутого отдела в качестве представляющих особый интерес, а также 
рассмотренных Большой Палатой Европейского Суда по правам человека 2.

По жалобе о нарушении статьи 2 Конвенции

Вопрос о соблюдении государством своих позитивных 
обязательств (материально-правовой аспект)

Вопрос об эффективном расследовании

Явузель и другие против Турции  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
[Yavuzel and Others v. Turkey] (жалобы №№ 5317/16 и др.)

По делу обжалуется предполагаемый отказ сотрудников сил безопасности разрешить эвакуацию раненых перед обстрелом подвала, 
в котором они укрывались. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.

По жалобам о нарушении статьи 3 Конвенции

Вопрос о запрещении унижающего достоинство обращения

Вопрос о соблюдении государством своих позитивных 
обязательств (материально-правовой аспект)

Йоан Поп и другие против Румынии. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
[Ioan Popand and Others v. Romania] (жалоба № 52924/09)

По делу обжалуется уклонение государственных органов от обеспечения того, чтобы 12-летний ребенок находился под присмотром взрослого человека во время содержания его родителей в полиции. По делу 
допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции.

Вопрос о правомерности высылки

Папошвили против Бельгии  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
[Paposhvili v. Belgium] (жалоба № 41738/10)

По делу обжалуется предполагаемая высылка лица, страдающего 
от серьезного заболевания, в страну его происхождения, принимая 
во внимание наличие сомнений относительно доступности в ней медицинской помощи. Высылка заявителя будет являться нарушением 
требований статьи 3 Конвенции.

1 Перевод с английского и французских языков Г. А. Николаева.

2 Далее – Европейский Суд (примеч. переводчика).

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7   
 
 
   
 
 
 
 
 
 
              3

С О Д Е Р Ж А Н И Е

По жалобам о нарушении статьи 8 Конвенции

Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни

Вопрос о соблюдении государством своих позитивных 
обязательств

L.D. и P.K. против Болгарии  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
[L.D. and P.K. v. Bulgaria] (жалобы №№ 7949/11 и 45522/13)

По делу обжалуется неспособность мужчины, претендующего на признание биологического отцовства, оспорить свое отцовство в отношении ребенка, которое уже признано другим мужчиной. По делу допущено нарушение требований статьи 8 Конвенции.

Вопрос о соблюдении права на уважение личной жизни

Анчев против Болгарии. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
[Anchev v. Bulgaria] (жалоба № 38334/08)

По делу обжалуется публичное разоблачение лиц, занимавших 
публичные должности и разоблаченных в качестве сотрудничавших 
с коммунистическим режимом на основе архивов бывших служб безопасности. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.

Вопрос о правомерности высылки

Папошвили против Бельгии  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
[Paposhvili v. Belgium] (жалоба № 41738/10)

По делу обжалуется предполагаемая высылка лица, страдающего 
от серьезного заболевания, в страну его происхождения, принимая 
во внимание наличие сомнений относительно доступности в ней медицинской помощи. Высылка заявителя будет являться нарушением 
требований статьи 8 Конвенции.

По жалобе о нарушении статьи 12 Конвенции

Вопрос о соблюдении права на вступление в брак

Чернецкий против Украины  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
[Chernetskiy v. Ukraine] (жалоба № 44316/07)

По делу обжалуются неоправданныезадержки в выдаче заключенному свидетельства о расторжении брака, требуемого для вступления в повторный брак. По делу допущено нарушение требований 
статьи 12 Конвенции.

По жалобам о нарушении статьи 13 Конвенции

Вопрос о соблюдении права на эффективное 
внутригосударственное средство правовой защиты

Хлаифия и другие против Италии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
[Khlaifia and Others v. Italy] (жалоба № 16483/12)

По делу обжалуется отсутствие приостанавливающего действия средства правовой защиты от предполагаемой коллективной высылки. 
По делу требования статьи 13 Конвенции нарушены не были. По делу 
требования статьи 4 Протокола № 4 к Конвенции нарушены не были.

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7

С О Д Е Р Ж А Н И Е

Вопрос о соблюдении права на эффективное 
внутригосударственное средство правовой защиты

Анчев против Болгарии  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
[Anchev v. Bulgaria] (жалоба № 38334/08)

По делу обжалуется предполагаемое отсутствие эффективного внутригосударственного средства правовой защиты лиц, занимавших публичные должности и разоблаченных в качестве сотрудничавших с коммунистическим режимом на основе архивов бывших служб безопасности. 
Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.

В порядке применения статьи 35 Конвенции

В порядке применения пункта 1 статьи 35 Конвенции

Вопрос об исчерпании внутригосударственных средств 
правовой защиты в целях подачи жалобы в Европейский Суд

Зихни против Турции  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
[Zihni v. Turkey] (жалоба № 59061/16)

Возможность оспаривания мер, принятых на основе законодательных 
декретов, вынесенных в период действия режима чрезвычайного положения. Жалоба признана неприемлемой для рассмотрения по существу.

В порядке применения статьи 41 Конвенции

Вопрос о присуждении справедливой компенсации

Рейснер против Турции  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
[Reisner v. Turkey] (жалоба № 46815/09)

По делу обжалуется материальный ущерб, причиненный заявителю 
в качестве акционера вследствие незаконного захвата банка.

В порядке применения статьи 46 Конвенции

Вопрос об исполнении постановлений Европейского Суда

Вопрос о принятии Европейским Судом мер общего характера

Игнатов против Украины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
[Ignatov v. Ukraine] (жалоба № 40583/15)

Властям государства-ответчика предложено принять дополнительные 
меры для устранения структурных проблем, касающихся предварительного заключения.

По жалобам о нарушении статьи 1 
Протокола № 1 к Конвенции

Вопрос о правомерности лишения имущества

Култу и другие против Турции  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
[Kutlu and Others v. Turkey] (жалоба № 51861/11)

По делу обжалуется выплата частичной компенсации вместо полной 
экспроприационной стоимости за землю, обремененную материальны
№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7   
 
 
   
 
 
 
 
 
 
              5

С О Д Е Р Ж А Н И Е

ми и юридическими ограничениями в связи со строительством поблизости намывной плотины. По делу допущено нарушение требований 
статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции

Вопрос о соблюдении права на беспрепятственное 
пользование имуществом

Белане Надь против Венгрии  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
[Béláné Nagy v. Hungary] (жалоба № 53080/13)

По делу обжалуется утрата пенсионных льгот в связи с вновь введенными критериями для получения на них прав. По делу допущено нарушение требований статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.

Вопрос о правомерности лишения имущества

Дёкмеджи против Турции  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
[Dökmeci v. Turkey] (жалоба № 74155/14)

По делу обжалуется неуплата процента на окончательную выплату 
компенсации за экспроприацию, несмотря на лишение собственника 
владения землей после выплаты временной суммы. По делу допущено 
нарушение требований статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.

Вопрос о правомерности контроля государства 
за использованием имущества

Компания «С. К. Фьерколект Импекс С. Р.Л.» против Румынии . . . . .25
[S. C. Fiercolect Impex S. R.L. v. Romania] (жалоба № 26429/07)

По делу обжалуется конфискация дохода за период, в течение которого компания продолжала деятельность, затрагивающую окружающую среду, без наличия требуемых разрешений. По делу требования 
статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции нарушены не были.

По жалобе о нарушении статьи 3 Протокола № 1 к Конвенции

Вопрос о соблюдении права на участие в выборах

Успаских против Литвы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
[Uspaskich v. Lithuania] (жалоба № 14737/08)

По делу обжалуется домашний арест политика, выдвинутого кандидатом на парламентских выборах. По делу требования статьи 3 
Протокола № 1 к Конвенции нарушены не были.

По жалобе о нарушении статьи 4 Протокола № 4 к Конвенции

Вопрос о запрещении коллективной высылки иностранцев

Хлаифия и другие против Италии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
[Khlaifia and Others v. Italy] (жалоба № 16483/12)

По делу обжалуется высылка в Тунис большой группы мигрантов, прибывших из этой страны по морю, после установления личности каждого 
из них и предоставления возможности выдвинуть личные возражения. 
По делу требования статьи 4 Протокола № 4 к Конвенции нарушены 
не были.

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7

С О Д Е Р Ж А Н И Е

РЕШЕНИЯ ИНЫХ МЕЖДУНАРОДНЫХ СУДЕБНЫХ ОРГАНОВ

Суд Европейского союза

Мария ду Сеу Браганса Линарес Верруга и другие против 
министра высшего образования и науки  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
[Maria do Céu Bragança Linares Verruga and Others  v. Ministre 
de l’Enseignement supérieur et de la Recherche] (жалоба № C-238/15)

Возможность студентов-нерезидентов получать финансовую помощь, 
поставленная в зависимость от работы родителя в течение непрерывного пятилетнего периода в государстве-члене, предоставляющем 
помощь.

Компания «Теле 2 Сверидж АБ против Агентства почты и связи»

Министр внутренних дел против Тома Уотсона и других . . . . . . . . . .31
[Tele2 Sverige AB v. Post- och telestyrelsen]
[Secretary of State for the Home Department v. Tom Watson and Others] 
(жалобы №№ C-203/15 и C-698/15)

Несовместимость с законодательством Европейского союза внутригосударственного законодательства, предусматривающего общую обязанность провайдеров электронных коммуникационных услуг по хранению данных.

Межамериканский суд по правам человека

Флор Фрейре против Эквадора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
[Flor Freire v. Ecuador] (Series C, № 315)

Дискриминация в процессе военно-дисциплинарного разбирательства, 
основанная на выявленной сексуальной ориентации.

Избранные постановления (решения) 
Европейского Суда по правам человека по жалобам 
против Российской Федерации

Выбор постановлений (решений), публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для внутригосударственной 
судебной практики 1.

Гисаев против Российской Федерации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
[Gisayev v. Russia] (жалоба № 3769/11)

Заявитель утверждал, что представители властей на протяжении 15 
дней держали его в заключении и пытали его. Он также жаловался на 
отсутствие надлежащего расследования указанных обстоятельств.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти 
Российской Федерации нарушили процессуальные требования статей 3 
(запрещение пыток), 5 (право на свободу и личную неприкосновенность) и 13 Конвенции (право на эффективное средство правовой 
защиты), не допустив нарешения статьи 34 Конвенции (право на подачу индивидуальной жалобы), и обязал государство-ответчика выплатить заявителю 55 000 евро в качестве компенсации морального вреда

1 Переводы Ю. Ю. Берестнева, Е. Г. Кольцова, Г. А. Николаева, Д. Г. Николаева, Н. П. Прусаковой.

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7   
 
 
   
 
 
 
 
 
 
              7

С О Д Е Р Ж А Н И Е

Бимурадова против Российской Федерации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
[Bimuradova v. Russia] (жалоба № 3769/11)

Заявительница утверждала, что представители властей несут ответственность за исчезновение ее брата в мае 2002 года в Чеченской 
Республике. Заявительница также жаловалась на отсутствие надлежащего расследования обстоятельств исчезновения ее брата.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти 
Российской Федерации нарушили процессуальные требования статьи 2 
Конвенции (право на жизнь), и обязал государство-ответчика выплатить заявительнице 20 000 евро в качестве компенсации морального 
вреда.

Саламов против Российской Федерации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
[Salamov v. Russia] (жалоба № 5063/05)

Заявитель, проживающий в г. Грозном, утверждал, что государственные 
органы власти несут ответственность за изъятие и удержание принадлежащего ему грузовика сотрудниками органов внутренних дел.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти 
Российской Федерации нарушили требования статьи 1 Протокола № 1 
к Конвенции (право на уважение собственности), и обязал государствоответчика выплатить заявителю 8 640 евро в качестве компенсации 
материального ущерба.

Холмуродов против Российской Федерации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
[Kholmurodov v. Russia] (жалоба № 58923/14)

Заявитель, проживающий в г. Москве гражданин Узбекистана, утверждал, что его депортация в эту страну составит жестокое обращение 
в связи с риском негуманного обращения. Он также жаловался на незаконный характер его содержания под стражей для целей экстрадиции.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти 
Российской Федерации в случае депортации заявителя в Узбекистан 
нарушат требования статьи 3 Конвенции (запрещение пыток), а также 
нарушили требования статьи 13 (право на эффективное средство правовой защиты) и пункта 1 статьи 5 Конвенции (право на свободу и личную неприкосновенность), и обязал государство-ответчика выплатить 
заявителю 7 000 евро в качестве компенсации морального вреда.

Лагунов против Российской Федерации  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
[Lagunov v. Russia] (жалоба № 40025/10)

Заявитель, проживающий в г. Ижевске, жаловался на невозможность 
получения компенсации за незаконное содержание под стражей.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования пункта 5 статьи 5 
Конвенции (право на свободу и личную неприкосновенность), и обязал 
государство-ответчика выплатить заявителю 5 000 евро в качестве компенсации морального вреда.

Бирюлев и Шишкин против Российской Федерации. . . . . . . . . . . .93
[Birulev and Shishkin v. Russia] (жалобы №№ 35919/05 и 3346/06)

Заявители, жаловались на незаконный характер содержания 
их под стражей. Второй заявитель также жаловался на условия содержания под стражей и чрезмерно длительную процедуру рассмотрения 
его ходатайства об освобождении из-под стражи.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования пункта 1 статьи 5 
Конвенции (право на свободу и личную неприкосновенность) в отношении незадокументированного содержания под стражей, и обязал 

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7

С О Д Е Р Ж А Н И Е

государство-ответчика выплатить первому заявителю 5 000 евро в качестве компенсации морального вреда.

Евстратов и Рудаков против Российской Федерации. . . . . . . . . . .104
[Yevstratov and Rudakov v. Russia] (жалобы №№ 7243/10 и 15536/10)

Заявители жаловались на необоснованность и чрезмерную длительность их содержания под стражей.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования пункта 3 статьи 5 
Конвенции (право на свободу и личную неприкосновенность).

Бочаров против Российской Федерации  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
[Bocharov v. Russia] (жалоба № 31917/07)

Заявитель, проживающий в Свердловской области, жаловался на то, 
что судебная проверка законности содержания его под стражей не соответствовала требованиям Конвенции.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования пункта 4 статьи 5 
Конвенции (право на свободу и личную неприкосновенность), и обязал 
государство-ответчика выплатить заявителю 5 000 евро в качестве компенсации морального вреда.

Забелин и Забелина против Российской Федерации . . . . . . . . . . . . .112
[Zabelin and Zabelina v. Russia] (жалоба № 55382/07)

Заявители, проживающие в г. Тамбове, жаловались на изъятие у них 
заграничных паспортов во время обыска, проведенного в их квартире, 
утверждая, что для этого не было законных оснований.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти 
Российской Федерации нарушили требования статьи 2 Протокола № 4 
к Конвенции (право на свободу передвижения), и обязал государствоответчика выплатить заявителю 2 000 евро в качестве компенсации 
морального вреда.

Хамзин и другие против Российской Федерации  . . . . . . . . . . . . . .115
[Khamzin and Others v. Russia] (жалобы №№ 72986/10, 5441/11, 
21051/11, 32021/14 и 40987/14)

Заявители (пять человек) жаловались на чрезмерно длительное содержание под стражей. Второй и третий заявители жаловались на то, что 
срок рассмотрения их жалоб на содержание под стражей не отвечал 
требованию разумности, а второй заявитель также жаловался на отказ 
властей выплатить компенсацию за неразумно длительное содержание 
под стражей.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти 
Российской Федерации нарушили требования пунктов 3–5 статьи 5 
Конвенции (право на свободу и личную неприкосновенность), и обязал 
государство-ответчика выплатить заявителям 13 500 евро в качестве 
компенсации материального ущерба, морального вреда и судебных расходов.

Чирыкина против Российской Федерации  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
[Chirykina v. Russia] (жалоба № 33188/07)

Заявительница жаловалась на чрезмерную продолжительность судебного разбирательства по ее гражданскому делу.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования пункта 1 статьи 6 
Конвенции (право на справедливое судебное разбирательство), 
и обязал государство-ответчика выплатить заявительнице 4 600 евро 
в качестве компенсации материального ущерба, морального вреда 
и судебных расходов.

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7   
 
 
   
 
 
 
 
 
 
              9

С О Д Е Р Ж А Н И Е

Плотников против Российской Федерации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
[Plotnikov v. Russia] (жалоба № 22727/08)

Заявитель жаловался на чрезмерно длительное содержание под стражей, а также на то, что срок рассмотрения его жалобы на содержание 
под стражей не соответствовал требованию разумности.

Европейский Суд единогласно постановил, что в данном деле власти Российской Федерации нарушили требования пункта 3 статьи 5 
Конвенции (право на свободу и личную неприкосновенность), и обязал 
государство-ответчика выплатить заявителю 1 000 евро в качестве компенсации морального вреда.

Постановления (решения), вынесенные по жалобам 
в отношении государств – участников Конвенции 
(кроме Российской Федерации)

К2 против Соединенного Королевства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
[К2 v. United Kingdom] (жалоба № 42387/13)

Заявитель, уроженец Судана, жаловался на то, что лишение его граждаства Соединенного Королевства в связи с обвинениями его в экстремистской деятельности и запрете на въезд в Соединенное Королевство 
нарушили его право на уважение семейной и личной жизни и представляли собой посягательство на его репутацию. Он также жаловался на 
несоблюдение процессуальных гарантий для обеспечения эффективного соблюдения его прав.

Европейский Суд единогласно объявил все жалобы заявителя неприемлемыми для рассмотрения по существу как явно необоснованные в соответствии с подпунктом «a» пункта 3 статьи 35 Конвенции.

НАШИ ПУБЛИКАЦИИ

И. А. Володин. Дело «К2 против Соединенного Королевства»: 
потенциально важный прецедент в вопросе лишения 
гражданства за экстремизм  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

Рекомендация Комитета министров Совета Европы 
государствам-членам «О доступе молодежи к правам» 
от 18 сентября 2016 г.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

БИБЛИОГРАФИЯ

Перечень судебных актов, официальных документов 
и статей, опубликованных в «Бюллетене Европейского 
Суда по правам человека», «Прецедентах Европейского 
Суда по правам человека», «Российской хронике 
Европейского Суда» в 2016 году. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7

Я В У З Е Л Ь  И  Д Р У Г И Е  П Р О Т И В  Т У Р Ц И И  [ Y A V U Z E L  A N D  O T H E R S  V.  T U R K E Y ]   ( Ж А Л О Б Ы  № №  5 3 1 7 / 1 6  И  Д Р. )

По жалобе о нарушении статьи 2 
Конвенции

Вопрос о соблюдении государством 
своих позитивных обязательств 
(материально-правовой аспект)

Вопрос об эффективном расследовании

По делу обжалуется предполагаемый отказ сотрудников сил безопасности разрешить эвакуацию 
раненых перед обстрелом подвала, в котором они 
укрывались. Жалоба коммуницирована властям государства-ответчика.

Явузель и другие против Турции
[Yavuzel and Others v. Turkey] 
(жалобы №№ 5317/16 и др.)

Решение от 6 декабря 2016 г.

С августа 2015 года в некоторых городах ЮгоВосточной Турции местная администрация ввела комендантский час с целью очистки выкопанных траншей и обезвреживания взрывных 
устройств, установленных членами ряда запрещенных организаций, и защиты гражданских 
лиц от насилия 1. В декабре 2015 года в г. Джизре 
был введен комендантский час, и людям запрещалось покидать свои дома в любое время суток. 
Двадцатичетырехчасовой комендантский час продолжал действовать до марта 2016 года, когда он 
был отменен. В настоящем деле родственники, 
подавшие жалобы от имени 14 скончавшихся 
заявителей, утверждали, что заявители входили 
в число примерно 170 человек, убитых сотрудниками сил безопасности в феврале 2016 года в подвалах трех зданий г. Джизра, где они скрывались, 
будучи раненными и травмированными. Хотя 
в экстренные службы поступали звонки о вызове 
«скорой помощи», утверждалось, что она туда не 
направлялась и что сотрудники сил безопасности 
никому не разрешали помогать раненым, а вместо этого обстреляли здание из тяжелых вооружений. Жалоба, поданная представителем заявителей 
в Конституционный суд по поводу предварительных мер, позволявших эвакуировать заявителей 
в больницу, была отклонена решением от 29 января 2016 г. в связи с неопределенностью по поводу того, были ли действительно ранены заявители 
(и если да, в какой степени), были ли они вооружены, и где они находились.

1 Информацию о делах в отношении комендантского часа 
в Юго-Восточной Турции см. в пресс-релизе 420 (2016), опубликованном Европейским Судом 15 декабря 2016 г.

В своей жалобе в Европейский Суд родственники заявителей, ссылаясь на статью 2 Конвенции, 
утверждали, что заявители были обстреляны 
и ранены представителями сил безопасности и что 
внутригосударственные органы вместо оказания 
им медицинской помощи умышленно убили их. 
На основании того же положения Конвенции они 
утверждали, что прокурорами не были приняты 
меры по расследованию смерти их родственников. 
Заявители также жаловались на то, что по делу 
было допущено нарушение требований статей 3, 
5, 9 и 34 Конвенции. Требования в соответствии со 
статьями 5 и 34 Конвенции по жалобе № 5628/16 
были признаны неприемлемыми для рассмотрения 
по существу как явно необоснованные.
Жалоба была коммуницирована властям государства-ответчика, что касается статей 2, 3, 9 и 34 
Конвенции.

По жалобам о нарушении статьи 3 
Конвенции

Вопрос о запрещении унижающего 
достоинство обращения

Вопрос о соблюдении государством 
своих позитивных обязательств 
(материально-правовой аспект)

По делу обжалуется уклонение государственных 
органов от обеспечения того, чтобы 12-летний 
ребенок находился под присмотром взрослого человека во время содержания его родителей в полиции. 
По делу допущено нарушение требований статьи 3 
Конвенции.

Йоан Поп и другие против Румынии
[Ioan Pop and Others v. Romania] 
(жалоба № 52924/09)

Постановление от 6 декабря 2016 г.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

Первые два заявителя являются родителями третьего. Они были выселены из дома решением суда, 
вынесенным в ноябре 2006 года, которое подлежало исполнению 4 июля 2007 г. В этот день первый 
заявитель решительно сопротивлялся выселению, 
но безуспешно. Первый заявитель и заявительница 
были доставлены в полицию, тогда как второй заявитель предположительно оставался один в течение нескольких часов без присмотра взрослых.

«ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ 
ПО ПРЕЦЕДЕНТНОЙ ПРАКТИКЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА» № 202

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7   
 
 
   
 
 
 
 
 
 
              11

П А П О Ш В И Л И  П Р О Т И В  Б Е Л Ь Г И И  [ P A P O S H V I L I  V.  B E L G I U M ]  ( Ж А Л О Б А  №  4 1 7 3 8 / 1 0 )

ВОПРОСЫ ПРАВА

По поводу соблюдения статьи 3 Конвенции 
(материально-правовой аспект). В день выселения второй заявитель, которому было 12 лет, 
остался один и не был помещен под присмотр 
взрослого человека. Он видел, как проводилась 
полицейская операция, в ходе которой отцу сделали инъекцию транквилизатора, чтобы его успокоить, а затем надели на него наручники, после чего 
оба родителя были доставлены в полицию. Власти 
должны были принять во внимание уязвимость 
второго заявителя.
Операция по полицейскому вмешательству 
готовилась заранее, и присутствие второго заявителя на месте событий не было неожиданным для 
властей, однако какие-либо меры относительно 
мальчика не были приняты. Закон № 272/2004 
установил ряд специальных защитных мер в отношении ребенка, который оказался временно или 
постоянно лишен родительского надзора. Хотя 
помещение в какое-либо учреждение было бы 
неразумным и непропорциональным, государство-ответчик не установило со всей определенностью, что власти действительно рассматривали препоручение второго заявителя заботам 
частного лица, которого он знал и который мог 
бы присматривать за ним в отсутствие родителей.
Кроме того, не было оснований полагать, что 
власти принимали меры с целью разъяснить второму заявителю причины вмешательства полиции 
и доставления его родителей в полицейский участок или того, что ожидало их в ходе официального разбирательства. Власти не могли не сознавать психологическое воздействие происшествия 
на ребенка, который страдал от эмоционального расстройства, и у него в результате началось 
заикание. Сильные чувства страха, беспокойства 
и беспомощности, способные унизить людей в их 
глазах и в глазах родственников, могли рассматриваться как обращение, нарушающее статью 3 
Конвенции.
Тот факт, что за присутствие второго заявителя во время происшествия также отвечал первый 
заявитель, который предположительно подстрекал его или даже использовал как сообщника, не 
мог исключить обязательство властей по защите 
ребенка и принятию мер для ограничения любой 
угрозы злоупотребления.
Поскольку внутригосударственные власти не 
приняли мер с целью поместить второго заявителя 
под присмотр взрослого человека, пока его родители находились в полиции, или разъяснить ему 
его положение или ситуацию родителей, порог 
суровости обращения в соответствии со статьей 3 
Конвенции был достигнут, и непринятие целесообразных мер составило унижающее достоинство 
обращение.

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

По делу допущено нарушение требований 
статьи 3 Конвенции (принято шестью голосами 
«за» при одном – «против»).
Европейский Суд также единогласно установил, что по делу допущено нарушение требований 
пункта 1 статьи 5 Конвенции в отношении заявительницы, поскольку лишение ее свободы в июле 
2007 года не имело правовой основы в законодательстве государства-ответчика.

КОМПЕНСАЦИЯ

В порядке применения статьи 41 Конвенции. 
Европейский Суд присудил заявительнице и второму заявителю 4 500 евро в качестве компенсации 
морального вреда.
(См. также Постановление Большой Палаты 
Европейского Суда по делу «Z и другие против 
Соединенного Королевства» (Z and Others v. United 
Kingdom) от 10 мая 2001 г., жалоба № 29392/95.)

Вопрос о правомерности высылки

По делу обжалуется предполагаемая высылка 
лица, страдающего от серьезного заболевания, 
в страну его происхождения, принимая во внимание наличие сомнений относительно доступности 
в ней медицинской помощи. Высылка заявителя 
будет являться нарушением требований статьи 3 
Конвенции.

Папошвили против Бельгии
[Paposhvili v. Belgium] (жалоба № 41738/10)

Постановление Большой Палаты Европейского Суда 
от 13 декабря 2016 г.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

Заявитель, гражданин Грузии, прибыл в Бельгию через Италию в ноябре 1998 года в сопровождении своей жены и шестилетнего ребенка 
последней. Впоследствии у них родились двое 
детей. Заявитель несколько раз осуждался к лишению свободы за грабеж. Он страдал от туберкулеза, гепатита C и хронического лимфоцитарного лейкоза (ХЛЛ). Ходатайство о предоставлении 
убежища заявителя и его жены было отклонено 
в июне 1999 года. Заявитель подал ряд ходатайств 
о легализации своего статуса проживания, но они 
были отклонены органом 1 по делам иностранцев. 
В отношении заявителя и его жены в дальнейшем 
были вынесены несколько приказов о высылке из 
страны, в том числе в июле 2010 года.

1 В литературе именуется офисом или бюро по делам иностранцев (примеч. переводчика).

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7

П А П О Ш В И Л И  П Р О Т И В  Б Е Л Ь Г И И  [ P A P O S H V I L I  V.  B E L G I U M ]  ( Ж А Л О Б А  №  4 1 7 3 8 / 1 0 )

23 июля 2010 г. со ссылкой на статьи 2, 3 и 8 
Конвенции заявитель обратился в Европейский Суд 
с ходатайством о принятии предварительной меры 
в соответствии с правилом 39 Регламента Суда, 
утверждая, что в случае перемещения в Грузию 
он более не будет иметь доступа к медицинским 
услугам, в которых он нуждался, и что с учетом 
его весьма небольшой ожидаемой продолжительности жизни он может умереть еще раньше вдали 
от своей семьи. 28 июля 2010 г. Европейский Суд 
удовлетворил его ходатайство.
Срок действия приказа о выезде с территории Бельгии был продлен до 28 февраля 2011 г. 
Соответствующий орган по делам иностранцев 
18 февраля 2012 г. вынес приказ о выезде из страны, 
«немедленно вступающий в действие» после приказа министерства о высылке от 16 августа 2007 г.
В медицинской справке, выданной в сентябре 
2012 года, указывалось, что уклонение от лечения заявителя от гепатита и болезни легких могло повлечь повреждение органов и его значительную нетрудоспособность, а уклонение от лечения 
лейкоза (ХЛЛ) могло повлечь смерть заявителя. 
Возвращение в Грузию подвергло бы пациента бесчеловечному и унижающему достоинство 
обращению. Заявителю было предложено обратиться в медицинскую службу органа по делам 
иностранцев 24 сентября 2012 г. за медицинским 
обследованием и предоставить властям Бельгии 
возможность «ответить на вопросы Европейского 
Суда». Со ссылкой на Постановление Большой 
Палаты Европейского Суда от 27 мая 2008 г. по 
делу «N. против Соединенного Королевства» 
(N. v. United Kingdom), жалоба № 26565/05, «Информационный бюллетень по прецедентной 
практике Европейского Суда по правам человека» № 108 1) орган по делам иностранцев отметил 
в своем докладе, что медицинские документы не 
подтверждают вывод о том, что был достигнут 
порог суровости, требуемый статьей 3 Конвенции. 
Жизнь заявителя не находилась под прямой угрозой, и не требовалось наличие постоянного медицинского наблюдения для обеспечения его выживания. Кроме того, в данный период его болезнь не 
могла рассматриваться как находящаяся в последней стадии.
29 июля 2010 г. жене заявителя и трем ее детям 
были предоставлены виды на жительство на неопределенный срок. Заявитель скончался в июне 
2016 года.

ВОПРОСЫ ПРАВА

Предварительный вопрос. После смерти заявителя его родственники выразили желание продолжить разбирательство. Европейский Суд принял 

1 См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 
2008. № 10 (примеч. редактора).

во внимание, что в настоящем деле поднимались 
важные вопросы, особенно касающиеся толкования прецедентной практики в отношении высылки 
тяжело больных иностранцев.
Таким образом, значение этого дела вышло 
за рамки конкретной ситуации заявителя. Соответственно, особые обстоятельства, затрагивающие соблюдение прав человека, определенных 
в Конвенции и Протоколах к ней, требовали от 
Европейского Суда продолжения рассмотрения 
жалобы в соответствии с пунктом 1 статьи 37 
Конвенции, in fine.
По поводу соблюдения статьи 3 Конвенции. 
В деле «N. против Соединенного Королевства» 
Европейский Суд указал, что в дополнение к ситуациям, упомянутым в Постановлении «D. против 
Соединенного Королевства» (D. v. United Kingdom) 
(от 2 мая 1997 г., жалоба № 30240/96), в которых 
смерть заявителей неминуема, возможны иные 
весьма исключительные случаи, когда гуманитарные соображения, перевешивающие высылку, также являются обязывающими. Рассмотрение прецедентной практики, возникшей после дела «N. против 
Соединенного Королевства», не выявило подобных 
примеров. Применение статьи 3 Конвенции только в делах, где лицо, которому угрожает высылка, 
находится при смерти, лишило серьезно больных 
иностранцев, находящихся в менее критическом 
состоянии, преимуществ этого положения.
Большая Палата Европейского Суда установила в настоящем деле, что «иные весьма исключительные случаи», которые могли породить вопрос 
в соответствии со статьей 3 Конвенции, должны 
пониматься как отсылающие к ситуациям, охватывающим перемещение тяжело больного человека, в которых имелись существенные основания 
полагать, что он, хотя и не находился под непосредственной угрозой смерти, мог подвергнуться 
реальной угрозе в связи с отсутствием целесообразного лечения в принимающей стране или недостаточного доступа к такому лечению, серьезному, 
быстрому и необратимому ухудшению состояния 
здоровья, влекущему интенсивные страдания или 
значительное уменьшение ожидаемой продолжительности жизни. Эти ситуации соответствовали 
высокому порогу применения статьи 3 Конвенции 
в делах относительно перемещения иностранцев, 
страдающих от серьезной болезни.
Заявители должны были представить доказательства того, что имелись существенные основания полагать, что в случае реализации оспариваемой меры они подверглись бы реальной угрозе 
обращения, противоречащего статье 3 Конвенции. 
Если данные доказательства представлены, власти 
возвращающего государства в контексте внутригосударственных процедур должны устранить все 
возникающие сомнения. Предполагаемый риск 
должен подвергаться тщательному контролю, 
в ходе которого власти возвращающего государ
№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7   
 
 
   
 
 
 
 
 
 
              13

П А П О Ш В И Л И  П Р О Т И В  Б Е Л Ь Г И И  [ P A P O S H V I L I  V.  B E L G I U M ]  ( Ж А Л О Б А  №  4 1 7 3 8 / 1 0 )

ства обязаны рассмотреть предсказуемые последствия перемещения данного лица в принимающее 
государство с учетом общей ситуации и личных 
обстоятельств человека.
Влияние высылки данного лица должно быть 
оценено путем сравнения его состояния здоровья 
до высылки и того, как оно будет изменяться после 
перемещения в принимающее государство.
В каждом конкретном деле необходимо удостовериться, является ли достаточным и целесообразным уход, обычно доступный в принимающем государстве, в практике лечения заболевания 
заявителя, чтобы предотвратить возможность подвергнуться ему обращению, противоречащему статье 3 Конвенции.
Власти также должны были рассмотреть пределы, в которых этот человек действительно имел 
доступ к надлежащему уходу и возможностям 
в принимающем государстве.
Если после рассмотрения относимой информации оставались серьезные сомнения по поводу влияния высылки на данных лиц, возвращающее государство должно было получить индивидуальные 
и достаточные заверения от принимающего государства в качестве предпосылки для высылки, что 
целесообразное лечение будет доступно и возможно для этих лиц, чтобы они не оказались в ситуации, противоречащей статье 3 Конвенции.
Заявитель страдал от весьма тяжелого заболевания, и его состояние являлось угрожающим 
для жизни. Однако его состояние стало стабильным в результате лечения, полученного в Бельгии 
и направленного на то, чтобы позволить ему пройти донорскую трансплантацию. Если бы лечение, 
предоставленное заявителю, было бы прекращено, 
его ожидаемая продолжительность жизни, основанная на среднем показателе, составила бы менее 
шести месяцев.
Ни лечение, которое заявитель получал в Бельгии, ни донорская трансплантация не были доступны в Грузии. Что касается других форм лечения 
лейкоза, доступных в последней указанной стране, то отсутствовали гарантии того, что заявитель получит к ним доступ, в связи с недостатками 
в системе социального страхования Грузии.
Заключения медицинского советника органа по 
делам иностранцев относительно состояния здоровья заявителя, основанные на предоставленных 
им медицинских справках, не были рассмотрены 
органом по делам иностранцев или апелляционным бюро по делам иностранцев с точки зрения 
статьи 3 Конвенции в ходе разбирательства относительно легализации заявителя по медицинским 
основаниям.
Аналогичным образом медицинское состояние 
заявителя не было исследовано в контексте разбирательства по поводу его высылки. Факт того, что 
данная оценка могла быть проведена непосредственно перед исполнением меры по высылке, не 

устранял эти озабоченности в отсутствие указания 
на пределы такой оценки и ее влияния на обязательный характер приказа о высылке из страны.
Следовательно, при отсутствии оценки внутригосударственными властями риска, с которым 
сталкивался заявитель, и наличия соответствующего лечения в Грузии, информация, доступная 
этим органам, была недостаточной для заключения о том, что заявитель в случае возвращения 
в Грузию не подвергнется реальному и конкретному риску обращения, противоречащего статье 3 
Конвенции.

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

Высылка заявителя будет являться нарушением 
требований статьи 3 Конвенции (принято единогласно).
По поводу соблюдения статьи 8 Конвенции. Не 
оспаривалось, что у заявителя, его жены и детей, 
родившихся в Бельгии, существовала семейная 
жизнь. Таким образом, дело рассматривалось 
с точки зрения «семейной жизни» ввиду наличия 
позитивных обязательств властей Бельгии.
Учитывая, что власти Бельгии не рассмотрели медицинские данные заявителя и влияние высылки на 
состояние его здоровья в каком-либо разбирательстве, Большая Палата Европейского Суда заключила, 
что по делу будет допущено нарушение требований 
статьи 3 Конвенции, если заявитель будет выслан 
в Грузию без проведения такой оценки.
Кроме того, власти Бельгии должным образом не рассмотрели в соответствии со статьей 8 
Конвенции степень зависимости заявителя от его 
семьи в результате ухудшения его состояния здоровья. В контексте разбирательства о легализации по 
медицинским основаниям апелляционное бюро по 
делам иностранцев действительно отклонило жалобу заявителя согласно статье 8 Конвенции на том 
основании, что решение об отказе в пребывании не 
сопровождалось принятием мер по высылке.
Если власти Бельгии в итоге заключили, что статья 3 Конвенции в вышеизложенном толковании 
не являлась препятствием для высылки заявителя 
в Грузию, для соблюдения статьи 8 Конвенции власти Бельгии должны были дополнительно изучить, 
можно ли было разумно ожидать от семьи с учетом 
конкретной ситуации заявителя во время высылки, 
что она последует за ним в Грузию, или, если нет, 
требовало ли соблюдение права заявителя на уважение его семейной жизни, чтобы ему было разрешено остаться в Бельгии на всю оставшуюся жизнь.

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

Высылка заявителя будет являться нарушением 
требований статьи 8 Конвенции (принято единогласно).

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7

L . D .  И  P. K .  П Р О Т И В  Б О Л Г А Р И И  [ L . D .  A N D  P. K .  V.  B U L G A R I A ]   ( Ж А Л О Б Ы  № №  7 9 4 9 / 1 1  И  4 5 5 2 2 / 1 3 )

КОМПЕНСАЦИЯ

В порядке применения статьи 41 Конвенции. 
Требование о компенсации материального ущерба отклонено, установление факта нарушения 
Конвенции является достаточной справедливой 
компенсацией морального вреда.
(См. также Постановление Большой Палаты 
Европейского по делу «Саади против Италии» 
(Saadi v. Italy) от 28 февраля 2008 г., жалоба № 37201/06, «Информационный бюллетень по 
прецедентной практике Европейского Суда по правам человека» № 105 1.)

По жалобам о нарушении статьи 8 
Конвенции

Вопрос о соблюдении права на уважение 
личной жизни

Вопрос о соблюдении государством 
своих позитивных обязательств

По делу обжалуется неспособность мужчины, 
претендующего на признание биологического отцовства, оспорить свое отцовство в отношении 
ребенка, которое уже признано другим мужчиной. 
По делу допущено нарушение требований статьи 8 
Конвенции.

L.D. и P.K. против Болгарии
[L.D. and P.K. v. Bulgaria] 
(жалобы №№ 7949/11 и 45522/13)

Постановление от 8 декабря 2016 г.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

Заявители в каждом из двух дел утверждали 
(с вероятностью в 99,99% согласно анализу ДНК 
в одном деле), что они являются биологическими отцами детей, в отношении которых отцовство уже было 
признано другим мужчиной. Внутригосударственное 
законодательство не допускало оспаривание отцовства лицом или признание ребенка его собственным. 
Ограничившись указанием на связь между юридическим отцом и ребенком, суды страны отказали заявителям в возбуждении судебного разбирательства.
Один из заявителей, который подозревал, что 
имела место торговля людьми (мать впоследствии 
признала, что клиника, наблюдавшая ее беременность, связала ее с парой, желавшей усыновить 
ребенка), убедил прокурора возбудить производство в компетентном суде. Без указания причин 
прокурор прекратил разбирательство, после чего 
этот заявитель тщетно пытался его возобновить.

1 См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 
2008. № 8 (примеч. редактора).

ВОПРОСЫ ПРАВА

По поводу соблюдения статьи 8 Конвенции. 
В 2012 году Европейский Суд провел сравнительно-правовое исследование, показывающее, что 
значительное большинство государств допускает 
подачу исков об оспаривании отцовства, но в этом 
отношении отсутствует консенсус. С учетом данного наблюдения и других относимых факторов власти государства-ответчика имели широкие пределы усмотрения. Однако рассмотрение настоящего 
дела вынудило Европейский Суд заключить, что 
они вышли за рамки этих пределов.
В настоящем деле со ссылкой на различные положения Семейного кодекса внутригосударственные суды отклонили иски заявителей из-за отсутствия права на обращения в суд. Законодательный 
запрет на оспаривание зарегистрированного отцовства, по-видимому, не допускает исключений 
в законодательстве Болгарии. Он следует из намерения законодателя страны с целью обеспечения 
стабильности семейных отношений отдавать приоритет уже установленным правоотношениям, а не 
разрешать требования предположительных биологических отцов.
По мнению Европейского Суда, хотя, разумеется, со стороны внутригосударственных органов 
было разумно принять во внимание тот факт, что 
ребенок уже имел установленные отношения родителя и ребенка, должны были учитываться также 
другие факторы, такие как особые обстоятельства 
каждого дела и, в частности, ситуация различных 
участников разбирательства: ребенка, матери, 
отчима и предположительного биологического 
отца. Тем не менее внутригосударственные суды не 
приняли во внимание указанные обстоятельства.
Что касается любых других средств правовой 
защиты, доступных заявителям согласно законодательству Болгарии, следующие причины вынудили 
Европейский Суд прийти к выводу, что они были 
неэффективны в имевших место ситуациях.
(a) Возможность прямого действия в соответствии со статьей 8 Конвенции. Несмотря на 
то, что последнее решение Верховного кассационного суда, по-видимому, предлагает подобную 
возможность, государство-ответчик не привело 
примеров осуществления таких действий. Иск, 
предъявленный первым заявителем на этой основе, фактически был признан неприемлемым для 
рассмотрения.
(b) Возможность привлечения прокурора или 
служб социальной защиты. Внутригосударственное 
законодательство позволяло прокуратуре или территориальному подразделению социальной службы 
возбудить разбирательство по оспариванию отцовства, которое могло повлечь декларацию о том, что 
признание отцовства является недействительным, 
если оно не соответствует генетическим отношениям (пункт 5 статьи 66 Семейного кодекса). Таким 

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7   
 
 
   
 
 
 
 
 
 
              15

А Н Ч Е В  П Р О Т И В  Б О Л Г А Р И И  [ A N C H E V  V.  B U L G A R I A ]  ( Ж А Л О Б А  №  3 8 3 3 4 / 0 8 )

образом, человек, утверждающий, что он является 
биологическим отцом, может выдвинуть свое требование в вышеупомянутых органах и просить их 
возбудить разбирательство. Данный способ, который, по-видимому, использовался на практике, тем 
не менее, имел нижеследующие ограничения:
(i) ни Семейный кодекс, ни любой другой законодательный акт не указывали ситуации, в которых властям следовало предпринять такую инициативу. Из внутригосударственной прецедентной практики и объяснений, предоставленных 
Агентством социального обеспечения, следует, что 
подобное разбирательство должно быть возбуждено, если существует подозрение, что признание 
было использовано для обхода законодательства об 
усыновлении или имеется угроза для ребенка;
(ii) данный иск не был прямо доступен заявителям, поскольку его подача относилась на усмотрение этих публичных органов, которые могли 
использовать его в конкретном деле;
(iii) отсутствовала предусмотренная законом 
обязанность заслушать такого заявителя (хотя на 
практике так поступали в контексте внутригосударственного исследования);
(iv) любой отказ в возбуждении разбирательства или его последующее прекращение не могли 
быть обжалованы в судах. В обоих случаях соответствующему органу не требовалось приводить 
мотивы своего решения;
(v) с целью решить, возбуждать ли разбирательство, соответствующим органам не требовалось 
рассматривать различные затронутые интересы. 
В то время как они, по-видимому, учитывали наилучшие интересы ребенка, особенно если существовал риск для его здоровья или благополучия, или 
обеспечивали соблюдение законодательства об 
усыновлении, не представляется, что эти интересы 
сопоставлялись с другими затронутыми интересами, особенно с интересами биологического отца;
(vi) цель такого иска фактически влекла не 
судебное установление отцовства биологического отца, а лишь отмену правовой связи родителя и ребенка, возникшей вследствие признания. Следовательно, подобное разбирательство, 
по-видимому, ограничивалось исключительными 
ситуациями относительно соответствия закону 
или угрозы для ребенка, а не самим конфликтом 
по поводу установления отцовства.
(c) Возможность признания отцовства до рождения. Закон действительно допускал признание 
отцовства ребенка до рождения, с момента его 
зачатия. Однако это не всегда было возможно, 
особенно если отец не был информирован о беременности, и в любом случае это не являлось общей 
практикой в Болгарии.
Даже в случае раннего признания мать имела 
возможность сделать его неэффективным путем 
подачи возражения. Если мать соглашалась на признание отцовства другим мужчиной до того, как 

мужчина, называющий себя отцом, который сделал первое заявление о признании, мог предъявить 
иск об отцовстве, последний, даже если он являлся 
биологическим отцом, оказался бы в той же ситуации, что и заявители по настоящему делу, не имея 
возможности доказать свое отцовство.
Соответственно, возможность признания отцовства до рождения не могла рассматриваться как 
эффективное средство установления отцовства при 
отсутствии согласия матери.
При таких обстоятельствах Европейский Суд 
не может упрекнуть заявителей за то, что они не 
выступили с заявлением об отцовстве до рождения. В обоих делах заявители фактически приняли 
меры для установления их отцовства, как только 
узнали о рождении детей.
Из вышеизложенного можно заключить, что 
заявители не имели эффективной возможности 
оспорить правовую связь родителя и ребенка, установленную их признанием, или непосредственно 
установить свое отцовство. Соответственно, их 
право на уважение личной жизни было нарушено.

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

По делу допущено нарушение требований 
статьи 8 Конвенции (принято единогласно).

КОМПЕНСАЦИЯ

В порядке применения статьи 41 Конвенции. 
Европейский Суд присудил выплатить каждому 
заявителю по 6 000 евро в качестве компенсации 
морального вреда.
(См. также Постановление Европейского Суда 
по делу «Ружаньский против Польши» (Różański 
v. Poland) от 18 мая 2006 г., жалоба № 55339/00, 
«Информационный бюллетень по прецедентной 
практике Европейского Суда по правам человека» № 86 1.)

Вопрос о соблюдении права 
на уважение личной жизни

По делу обжалуется публичное разоблачение лиц, 
занимавших публичные должности и разоблаченных в качестве сотрудничавших с коммунистическим режимом на основе архивов бывших служб 
безопасности. Жалоба коммуницирована властям 
государства-ответчика.

Анчев против Болгарии
[Anchev v. Bulgaria] (жалоба № 38334/08)

На основании Закона о доступе к документам, 
их раскрытии и разоблачении принадлежности 

1 См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 
2006. № 12 (примеч. редактора).

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7

П А П О Ш В И Л И  П Р О Т И В  Б Е Л Ь Г И И  [ P A P O S H V I L I  V.  B E L G I U M ]  ( Ж А Л О Б А  №  4 1 7 3 8 / 1 0 )

граждан Болгарии к службам государственной 
безопасности и разведки Болгарской народной 
армии 2006 года с изменениями (далее – Закон 
2006 года) любой человек, занимающий «публичную должность» или участвующий в определенной «публичной деятельности» после 10 ноября 
1989 г., общепринятой даты падения коммунистического режима в Болгарии, должен быть проверен на принадлежность к бывшим службам 
безопасности и разоблачен в случае такой принадлежности. Проверки и разоблачения проводит 
комиссия на основе информации, содержащейся 
в архивах бывших служб безопасности. Высший 
административный суд, который рассмотрел более 
сотни дел о разоблачении, последовательно указывал, что комиссия не должна проверять правдивость информации в архивах, а просто учитывать 
ее и обнародовать в отсутствие дискреции по данному вопросу.
Задача комиссии ограничивается документальным установлением фактов, и ее решения являются чисто деклараторными. Это происходит потому, 
что Закон 2006 года не предусматривает применение санкций или люстрации к персоналу и сотрудничавшими с бывшими службами безопасности, 
а только обнародование доступной информации 
обо всех общественно активных лицах, указанных 
в архивах, с целью восстановления общественного 
доверия и воспрепятствования шантажу. В решении от 26 марта 2012 г. Конституционный суд единогласно признал соответствующей Конституции 
статью 25(3) Закона 2006 года (которая перечисляет лиц, занимающих «публичные должности» или 
участвующих в «публичной деятельности» в будущем).
Заявитель являлся адвокатом, который занимал различные должности на публичной службе 
с начала 1990-х годов, в том числе в центральном управлении, Высшем адвокатском совете 
и банке. Он являлся объектом трех расследований комиссии в отношении каждой из своих 
должностей и был разоблачен как коллаборационист на основании архивов бывших секретных 
служб.
В конвенционном разбирательстве заявитель жаловался в соответствии со статьей 8 
Конвенции на то, что решение о его разоблачении было произвольным и непропорциональным. Он также жаловался, ссылаясь на статью 13 
Конвенции, на отсутствие эффективных внутригосударственных средств правовой защиты, 
поскольку с учетом прецедентной практики административных судов судебная проверка решения о его разоблачении не позволяла ему опровергнуть вывод о том, что он являлся коллаборационистом.
Жалоба была коммуницирована властям государства-ответчика в соответствии со статьями 8 
и 13 Конвенции.

Вопрос о правомерности высылки

По делу обжалуется предполагаемая высылка 
лица, страдающего от серьезного заболевания, 
в страну его происхождения, принимая во внимание наличие сомнений относительно доступности 
в ней медицинской помощи. Высылка заявителя 
будет являться нарушением требований статьи 8 
Конвенции.

Папошвили против Бельгии
[Paposhvili v. Belgium] (жалоба № 41738/10)

Постановление Большой Палаты Европейского Суда 
от 13 декабря 2016 г.

(См. выше изложение обстоятельств данного 
дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 3 Конвенции.)

По жалобе о нарушении статьи 12 
Конвенции

Вопрос о соблюдении права 
на вступление в брак

По делу обжалуются неоправданные задержки 
в выдаче заключенному свидетельства о расторжении брака, требуемого для вступления в повторный брак. По делу допущено нарушение требований 
статьи 12 Конвенции.

Чернецкий против Украины
[Chernetskiy v. Ukraine] (жалоба № 44316/07)

Постановление от 8 декабря 2016 г.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

Заявитель жаловался в Европейский Суд в соответствии со статьей 12 Конвенции на то, что 
в 2005–2008 годах ему препятствовали во вступлении в повторный брак, поскольку он отбывал 
15-летний срок лишения свободы и не имел разрешения на посещение органа регистрации актов 
гражданского состояния для получения свидетельства о разводе после расторжения своего прежнего 
брака. После принятия нового законодательства 
заявитель получил свидетельство о расторжении 
брака в тюрьме в феврале 2009 года.

ВОПРОСЫ ПРАВА

По поводу соблюдения статьи 12 Конвенции. 
Европейский Суд напомнил, что личная свобода не 
является необходимой предпосылкой для осуществления права на вступление в брак. Тот факт, что 
лишение свободы лишает лицо его свободы, а также неизбежно или по умолчанию некоторых гражданских прав и привилегий, не означает, что лица, 

№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7   
 
 
   
 
 
 
 
 
 
              17

Х Л А И Ф И Я  И  Д Р У Г И Е  П Р О Т И В  И Т А Л И И  [ K H L A I F I A  A N D  O T H E R S  V.  I T A L Y ]  ( Ж А Л О Б А  №  1 6 4 8 3 / 1 2 )

содержащиеся под стражей, не могут или могут 
только в порядке исключения осуществлять их права на вступление в брак. Кроме того, хотя право 
на развод не может быть выведено из статьи 12 
Конвенции, если внутригосударственное законодательство допускает развод, оно обеспечивает разведенным лицам право на вступление в повторный 
брак в отсутствие неразумных ограничений.
Заявитель не мог жениться на новой партнерше с февраля 2005 года по октябрь 2008 года, поскольку органы власти не могли закончить регистрацию развода и предоставить ему соответствующее свидетельство о расторжении брака в тюрьме. 
Это ограничение права заявителя на повторный 
брак было значительно продолжительным, достигнув более трех лет и семи месяцев. Оно дополнительно усугублялось тем фактом, что до регистрации нового брака заявитель не имел права на 
длительные частные свидания, а только на короткие (четырехчасовые) свидания в присутствии надзирателя. При таких обстоятельствах ограничение 
было неоправданным и умаляло самую сущность 
права заявителя на вступление в брак и создание 
семьи.

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

По делу допущено нарушение требований 
статьи 12 Конвенции (принято единогласно).

КОМПЕНСАЦИЯ

В порядке применения статьи 41 Конвенции. 
Европейский Суд присудил выплатить заявителю 
3 000 евро в качестве компенсации морального 
вреда.
(См. также Постановление Европейского Суда 
по делу «Яремович против Польши» (Jaremowicz 
v. Poland) от 5 января 2010 г., жалоба № 24023/03, 
и Постановление Европейского Суда по делу 
«Фрасик против Польши» (Frasik v. Poland) от 
5 января 2010 г., жалоба № 22933/02, кратко изложенные в «Информационном бюллетене по прецедентной практике Европейского Суда по правам 
человека» № 126 1.)

По жалобам о нарушении статьи 13 
Конвенции

Вопрос о соблюдении права 
на эффективное внутригосударственное 
средство правовой защиты

По делу обжалуется отсутствие приостанавливающего действия средства правовой защиты от 

1 См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2010. 
№ 6 (примеч. редактора).

предполагаемой коллективной высылки. По делу 
требования статьи 13 Конвенции нарушены не 
были.

Хлаифия и другие против Италии
[Khlaifia and Others v. Italy] 
(жалоба № 16483/12)

Постановление Большой Палаты Европейского Суда 
от 15 декабря 2016 г.

(См. ниже изложение обстоятельств данного 
дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 4 Протокола № 4 к Конвенции.)

Вопрос о соблюдении права 
на эффективное внутригосударственное 
средство правовой защиты

Анчев против Болгарии
[Anchev v. Bulgaria] (жалоба № 38334/08)

По делу обжалуется предполагаемое отсутствие 
эффективного средства правовой защиты лиц, 
занимавших публичные должности и разоблаченных в качестве сотрудничавших с коммунистическим режимом на основе архивов бывших служб 
безопасности. Жалоба коммуницирована властям 
государства-ответчика.
(См. выше изложение обстоятельств данного 
дела, жалоба по которому была рассмотрена в контексте статьи 8 Конвенции.)

В порядке применения статьи 35 
Конвенции

В порядке применения пункта 1 
статьи 35 Конвенции

Вопрос об исчерпании 
внутригосударственных средств 
правовой защиты в целях подачи 
жалобы в Европейский Суд

Возможность оспаривания мер, принятых на основе законодательных декретов, вынесенных в период действия режима чрезвычайного положения. 
Жалоба признана неприемлемой для рассмотрения 
по существу.

Зихни против Турции
[Zihni v. Turkey] (жалоба № 59061/16)

Решение от 29 ноября 2016 г.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

После неудачной попытки государственного 
переворота в июле 2016 года в Турции было введе
№  5  [ 1 7 9 ]  2 0 1 7

З И Х Н И  П Р О Т И В  Т У Р Ц И И  [ Z I H N I  V.  T U R K E Y ]  ( Ж А Л О Б А  №  5 9 0 6 1 / 1 6 )

но чрезвычайное положение. Впоследствии в этом 
правовом контексте были приняты 11 законодательных декретов. Более 50 000 гражданских служащих, включая заявителя, были уволены на основании одного из этих законодательных декретов. 
Заявитель, который жаловался на различные нарушения Конвенции, не возбуждал разбирательство 
в каких-либо внутригосударственных судах и подал 
свои жалобы непосредственно в Европейский Суд.

ВОПРОСЫ ПРАВА

В порядке применения пункта 1 статьи 35 
Конвенции. В поддержку своего решения о неисчерпании внутригосударственных средств правовой 
защиты заявитель пояснил, что он не имел в своем 
распоряжении эффективного средства правовой 
защиты, которое позволило бы ему оспорить примененную меру. Заявитель выдвинул следующие 
доводы: (i) не обжалуются меры, принятые в соответствии с законодательным декретом в контексте 
чрезвычайного положения, и (ii) в любом случае 
Конституционный суд не мог бы вынести беспристрастное решение, поскольку несколько его членов были задержаны и помещены в предварительное заключение.
(a) Объем доступных средств правовой защиты. 
Действительно, согласно законодательству Турции 
судебная проверка законодательных декретов, 
принятых в контексте чрезвычайного положения, 
всегда являлась предметом дискуссии в правовой 
теории и прецедентной практике. Однако на первый взгляд в этой связи заявителю были доступны 
несколько средств правовой защиты.
Во-первых, в недавнем решении от 4 ноября 
2016 г. Высший административный суд рассмотрел 
заявление о судебной проверке, поданное судьей, 
который был уволен решением Верховного совета судей и прокуроров в соответствии с чрезвычайным законодательным Декретом № 667: хотя 
Высший административный суд предположительно решил, что не имеет юрисдикции для рассмотрения дела по существу, он, тем не менее, счел, 
что было целесообразно передать дело в административный суд в качестве суда первой инстанции. 
Европейский Суд не может строить предположения 
относительно исхода этого заявления, которое еще 
находилось на рассмотрении. Со своей стороны, 
заявитель не доказал, что в период, относящийся 
к обстоятельствам дела, такие же административные средства правовой защиты не были ему эффективно доступны.
Во-вторых, правовая система Турции с 2012 года 
предусматривает возможность подачи индивидуальной жалобы в Конституционный суд: новый 
пункт 3 статьи 148 Конституции предоставил этому 
суду юрисдикцию для рассмотрения жалоб, поданных после исчерпания ординарных средств правовой защиты лицами, которые считали, что име
ло место нарушение их основных прав и свобод, 
гарантированных Конституцией или Конвенцией 
и Протоколами к ней.
Поскольку после вступления в силу этой новой 
нормы суд признал ряд жалоб неприемлемыми 
в связи с неисчерпанием внутригосударственных 
средств правовой защиты, отсутствовала основа 
для исключения возможности того, что это обжалование может приобрести требуемую эффективность.
(b) Имела ли индивидуальная жалоба в Конституционный суд шансы на успех. Действительно 
в четырех последних важных делах Конституционный суд, отклонив ранее существовавшую 
прецедентную практику, решил, что не он имеет юрисдикции для проверки конституционности 
законодательных декретов, изданных в период 
действия чрезвычайного положения.
Однако эти решения были вынесены в контексте заявления о проверке конституционности закона. Тот факт, что Конституционный суд высказался 
о конституционности закона в контексте (прямого) заявления о конституционной проверке, не 
препятствовал представителям общественности 
в подаче индивидуальной жалобы на индивидуальные акты, принятые во исполнение данного закона. Таким образом, тысячи индивидуальных жалоб 
были поданы на меры, принятые на основании вышеупомянутых законодательных декретов, лицами, находящимися в той же ситуации, что и заявитель. Хотя Конституционный суд не высказался по 
вопросу своей юрисдикции для его рассмотрения, 
Европейский Суд не может строить предположение 
о его исходе. В настоящем деле не было доказано, 
что средства правовой защиты индивидуальной 
жалобы, как и жалобы в административные суды, 
не были эффективно доступны заявителю.
(c) Наличие иных особых обстоятельств, которые могли освободить заявителя от обязанности 
использовать вышеупомянутые средства правовой 
защиты. Европейский Суд много раз указывал, что 
наличие сомнений относительно перспектив успеха конкретного средства правовой защиты, которое не было явно бесполезным, не являлось уважительной причиной для его неиспользования. То же 
относилось к опасениям заявителя относительно 
беспристрастности действий Конституционного 
суда.

РЕШЕНИЕ

Жалоба признана неприемлемой для рассмотрения по существу (в связи с неисчерпанием внутригосударственных средств правовой защиты).
(См. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу «Вучкович и другие против 
Сербии» (Vučković and Others v. Serbia) (предварительное возражение) от 25 марта 2014 г., жалоба № 17153/11 и 29 других, «Информационный 

Доступ онлайн
6 000 ₽
В корзину