Французский язык для обучающихся по направлению подготовки "Юриспруденция"
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Французский язык
Издательство:
Южный федеральный университет
Год издания: 2017
Кол-во страниц: 147
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9275-2464-8
Артикул: 708926.01.99
Учебное пособие предназначается прежде всего для обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция», однакоможет быть также полезно изучающим французский язык на таких направлениях подготовки, как «История», «Международные отношения», «Лингвистика, «Филология». Состоит из восьми модулей, каждый из которых содержит не только оригинальные тексты для аналитического чтения, соответствующие его тематике и сопровождающиеся необходимым словарем, но и задания по переводу, лексико-грамматические упражнения, ориентированные на развитие навыков устной и письменной речи, а также упражнения, способствующие совершенствованию связности и логичности монологической речи обучающихся. Основными задачами пособия являются усвоение обучающимися французского лексического материала, употребляющегося в юриспруденции; обучение применению его в письменной и устной речи с опорой на необходимый грамматический и текстовой материал. Пособие может использоваться обучающимися как на аудиторных занятиях с преподавателем, так и в процессе самостоятельной работы. Публикуется в авторской редакции.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Е. М. Автандилова, С. М. Кравцов Французский язык для обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция» Учебное пособие Ростов-на-Дону – Таганрог Издательство Южного федерального университета 2017
MINISTÈRE RUSSE DE L’ÉDUCATION ET DE LA RECHERCHE Etablissement Fédéral Public d’Enseignement Supérieur d’Etat “UNIVERSITÉ FÉDÉRALE DU SUD” E. M. Avtandilova, S. M. Kravtsov LE FRANÇAIS DE DROIT Ouvrage didactique Rostov-sur-le-Don – Taganrog Maison d'édition de l'Université Fédérale du Sud 2017
УДК 811.133.1:34(076.58) ББК 81.2Фр-923 А223 Печатается по решению кафедры романской филологии Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета (протокол № 5 от 16 февраля 2017 г.) Рецензенты: канд. филол. наук, доцент А. А. Марцелли; канд. филол. наук, доцент А. Ю. Голубева Автандилова, Е.М. А223 Французский язык для обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция»: учебное пособие / Е. М. Автандилова, С. М. Кравцов; Южный федеральный университет. – Ростов-наДону ; Таганрог: Издательство Южного федерального университета, 2017. – 147 с. ISBN 978-5-9275-2464-8 Учебное пособие предназначается прежде всего для обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция», однакоможет быть также полезно изучающим французский язык на таких направлениях подготовки, как «История», «Международные отношения», «Лингвистика, «Филология». Состоит из восьми модулей, каждый из которых содержит не только оригинальные тексты для аналитического чтения, соответствующие его тематике и сопровождающиеся необходимым словарем, но и задания по переводу, лексико-грамматические упражнения, ориентированные на развитие навыков устной и письменной речи, а также упражнения, способствующие совершенствованию связности и логичности монологической речи обучающихся. Основными задачами пособия являются усвоение обучающимися французского лексического материала, употребляющегося в юриспруденции; обучение применению его в письменной и устной речи с опорой на необходимый грамматический и текстовой материал. Пособие может использоваться обучающимися как на аудиторных занятиях с преподавателем, так и в процессе самостоятельной работы. Публикуется в авторской редакции. УДК 811.133.1:34(076.58) ББК 81.2Фр-923 ISBN978-5-9275-2464-8 © Южный федеральный университет, 2017 © Автандилова Е.М., Кравцов С.М., 2017
SOMMAIRE Module 1. LA DECLARATION DES DROITS DE L’HOMME 5 Module 2. LA CONSTITUTION EN FRANCE 17 Module 3. LA NOTION DE DROIT 41 Module 4. LES CADRES INSTITUTIONNELS DE LA VIE JURIDIQUE: L’ORGANISATION JUDICIAIRE 54 Module 5. L’ACTION EN JUSTICE 72 Module 6. LE DROIT OBJECTIF 87 Module 7. LE DROIT SUBJECTIF Module 8. L’ORGANISATION DE LA JUSTICE EN FRANCE 104 118 BIBLIOGRAPHIE 146
Module 1. LA DECLARATION DES DROITS DE L’HOMME Цели модуля: расширение знаний лексики и активизация лексического запаса в пределах тематики модуля; упрочение знаний грамматики (на материале выделительных конструкций); развитие умений и навыков изучающего чтения на материале текстов, соответствующих тематике модуля; развитие навыков письменной и устной речи посредством реферирования текстов и обсуждения их проблематики. 1. Retenez les mots et les expressions suivants: рréface (f.) ‒ предисловие rédiger ‒ составлять décréter ‒ постановлять royauté (f.) ‒ королевская власть promulguer ‒ утверждать(закон) âprement ‒ жестко controverser ‒ оспаривать repousser ‒ отклонять en vigueur ‒ действующий(о законе) mépris (m.) ‒ презрение inaliénable ‒ неотъемлемый sacré ‒ священный comparer ‒ сравнивать but (m.) ‒ цель respecter ‒ соблюдать incontestable ‒ неоспоримый maintien (m.) ‒ поддержание distinction (f. ) ‒ отличие résider ‒ состоять, заключаться oppression (f.) ‒ угнетение. la Terreur – le régime révolutionnaire depuis le 31 mai 1793 jusqu’à la chute de Robespierre le 9 thermidor (27.07.1794). la Convention nationale – l’assemblée révolutionnaire qui gouverna la France de 1792 à 1795. le Directoire – le nom donné au gouvernement qui fonctionna en France depuis le 27.10.1795 jusqu’au 9.11 1799.
l’Empire ‒ l’ordre fondé par Napoléon 1-er en 1804 et détruit en 1815 [Larousse 2005]. 2. Traduisez les séries de mots: libre, librement, liberté, libérer, libération; parution, paraître, disparaître, disparition, apparaître, apparition; réveil, se réveiller, veiller, surveiller, surveillance. 3. Donnez les verbes formés de ces noms en - tion: èlaboration, application, disposition, imposition, détermination, promulgation, élimination, distribution, organisation, administration, création, situation, réparation, libération, acceptation, prétention, apparition, intervention. 4. Transformez les phrases suivantes d’après l’exemple. Il s’agit de la provocation de la crise économique cette année. Une crise économique a été provoquée cette année. 1. La loi fixe les règles concernant la détermination des crimes et délits. 2. Celui qui réclame l’execution d’une obligation doit la prouver. 3. L’apparition de techniques modernes entraîne une évolution du droit de la preuve. 4. Ces droits sont la liberté, la propriété, la sûreté et la résistance à l’oppression. 5. L’élimination des doubles impositions en Europe. 5. Traduisez les mots suivants oppresser et opprimer et complétez les phrases. 1. Il voulait aider tous ceux qui sont.... 2. J’étais ... par l’angoisse n’ayant pas de ses nouvelles. 3. C’est un dictateur qui ... son pays depuis des années. 4. Dans l’ascenseur il se sent toujours...... 5. L’opinion publique ne doit pas être.......
6. Traduisez les mots originel et original et complétez-en les phrases. 1. Elle porte en elle le péché.... 2. La Déclaration est publiée dans son texte.... 3. Ce soir elle a choisi le costume très ..... 4. C’est difficile à saisir le sens .... d’un mot. 7. Traduisez les phrases et définissez la fonction de même. 1. Il peut de lui-même engager sa responsabilité devant l’Assemblée nationale. 2. Le législateur est lui-même tenu de les respecter sous le contrôle vigilant du juge constitutionnel. 3. Chaque homme n’a de bornes que celles qui assurent aux autres membres de la société la jouissance de ces mêmes droits. 4.. Chaque citoyen a le droit, par lui-même ou par ses représentants, de constater la nécessité de la contribution publique. 5. Elle doit être la même pour tous, soit qu’elle protège, soit qu’elle punisse. 6. Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses. 7. Nul ne peut se faire justice soi-même dans notre société. 8. Si elle ne peut pas substituer sa décision à celle des juges, renvoie devant une autre juridiction de même ordre. 9. Le contrat est le type même de cet acte juridique. 8. Traduisez les phrases avec ne … que. 1. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l’utilité commune. 2. Nul ne peut être puni qu’en vertu d’une loi établie et promulguée. 3. Ils ne sont retenus par le juge que comme indices ou commencement de preuve par écrit. 4. Le suffrage universel est rétabli, mais les électeurs ne peuvent que dresser des listes de confiance communales. 5. Ce n’est finalement que le 13 octobre 1946 qu’un nouveau texte est adopté.
9. Observez l’emploi du verbe “demeurer”dans le phrases ci-dessous et traduisez ces dernières en russe. 1. Il a demeuré dans cette maison pendant six mois. 2. Elle est demeurée pendant deux heures auprès du feu. 3. Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits. 4. Je sais qu’il a demeuré ici. 5. C’est bien, demeurez où vous êtes. 6. Les causes de sa fuite demeurent inconnues. 7. Il demeure lucide et se rend compte qu’il est envoûté. 10. Lisez et traduisez le texte. Rappel historique Déclaration des droits de l’homme et du citoyen du 26 août 1789 a servi de préface à la Constitution de 1791. Se souvenant de l’Habeas Corpus Act produit par les Anglais en 1679, mais aussi de la Déclaration d’Indépendance americaine de 1776, les Français souhaitent associer à la Constitution une Déclaration des droits. Le 6 juillet 1789, l’Assemblée nationale, formée des députés des Etats Généraux, décide de créer un comité chargé de rédiger une Constitution, puis le 27 juillet, demande à ce comité de rédiger d’abord une Déclaration des droits. Après bien des discussions, un texte est adopté le 26 août 1789; c’est, à quelques dernières corrections près, celui qui sera placé en tête du texte de la Constitution publiée le 3 septembre 1791. Le 21 septembre 1792, l’assemblée décrète que “la royauté est abolie en France”. Le 25 septembre, elle proclame que “la République française est unie et indivisible” et prend le nom de Convention, suivant l’exemple américain. Condorcet et Barère sont les principaux rédacteurs du projet de Constitution, précédé d’une Déclaration des droits, présentée en fevrier 1793 à la Convention.
Discuté et modifié, ce texte est adopté le 10 juin par le comité de Salut public et voté par la Convention. Après la chute de Robespiеrre, les modérés obtiennent que soit modifiée la Constitution de 1793. La nouvelle Constitution, précédée de sa Déclaration, est promulguée le 22 août 1795. Après la chute de Louis-Philippe, l’Assemblée élue en avril 1848, s’inspirant de celle de 1789, se charge de rédiger une nouvelle Constitution. Ce n’est que dans les années 1940 que revient la volonté de rédiger un texte à propos du problème des droits. En octobre 1945, les députés nouvellement élus sont chargés de la rédaction d’une nouvelle Constitution. Le projet est âprement discuté et controversé. Il est repoussé en mai 1946 par référendum. Ce n’est finalement que le 13 octobre 1946 qu’un nouveau texte est adopté par référendum. Ce texte est toujours en vigueur. Enfin, l’Assemblée des Nations unies, réunie à Londres en février 1946, décide la rédaction d’une Déclaration universelle des Droits de l’Homme. Le texte qui résulte des travaux de la Commission créée alors est voté à Paris le 10 décembre 1948. 11. Répondez aux questions. 1. Quel document a servi de préface à la Constitution de 1791? 2. Quand l’Assemblée nationale décide-t-elle de créer un comité chargé de rédiger une Constitution? 3. Qu’est-ce que l’Assemblée nationale proclame le 25 septembre 1792? 4. Nommez les principaux rédacteurs du projet de Constitution présenté en fevrier 1793 à la Convention. 5. Quand le texte d’une Déclaration universelle des Droits de l’Homme est-il voté à Paris?
12. Remettez les éléments des phrases suivantes dans le bon ordre. 1. Constitution / est promulguée / la nouvelle / sa Déclaration / le 22 août 1795 / précédée de. 2. décrète que / en France / le 21 septembre 1792 / la royauté / l’assemblée / est abolie. 3. la rédaction / sont chargés de / en octobre 1945 / Constitution / élus / d’une nouvelle / les députés / nouvellement. 4. est adopté / et / ce texte / discuté / de Salut public / par la Convention / et / par le comité / modifié / le 10 juin / voté. 5. par référendum / qu’un nouveau / le 13 octobre 1946 / est adopté / ce n’est finalement que / texte. 13. Traduisez les phrases en faisant attention à la mise en relief. Précisez la fonction de ce ... qui, c’est .... que. 1. Un texte est adopté le 26 août 1789; c’est, à quelques dernières corrections près, celui qui sera placé en tête du texte de la Constitution 2. C’est sans nul doute ce caractère matériel qui a poussé le Conseil constitutionnel à assimiler cette ordonnance aux lois organiques. 3. Ce sont là les points essentiels de la réforme qui s’appliquera aux procédures ouvertes à compter du premier octobre prochain. 4. C’est ainsi que les contrôleurs seront désormais plus étroitement associés aux principales de la procédure. 5. C’est dans cette perspective que seront examinées successivement les modifications inclues dans la loi du 1er mars 1984. 14. Faites les phrases en utilisant la mise en relief. 1. Le gouvernement exerce le pouvoir exécutif. 2 La nouvelle Constitution, précédée de sa Déclaration, est promulguée le 22 août 1795.