Старославянский язык
Покупка
Тематика:
Старославянский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Климовская Галина Ивановна
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 420
Дополнительно
Вид издания:
Учебник
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-4076-7
Артикул: 617136.02.99
Учебник «Старославянский язык» содержит все разделы данного курса, упражнения и тексты для перевода, снабжен многочисленными рисунками и таблицами. Для студентов филологических факультетов университетов, обучающихся по специальности «русский язык и литература».
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- 45.00.00: ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
- 45.03.04: Интеллектуальные системы в гуманитарной сфере
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
- 45.04.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
- ВО - Специалитет
- 45.05.01: Перевод и переводоведение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Г.И. Климовская СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК Учебник для филологических факультетов университетов 4-е издание, стереотипное Рекомендовано Советом по филологии Учебно-методического объединения по классическому университетскому образованию Москва Издательство «ФЛИНТА» 2019
УДК 811.163.1(075.8) ББК 81.416я73 К49 Климовская Г.И. К49 Старославянский язык [Электронный ресурс]: учебник / Г.И. Климовская. — 4-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2019. — 420 с. ISBN 978-5-9765-4076-7 Учебник «Старославянский язык» содержит все разделы данного курса, упражнения и тексты для перевода, снабжен многочисленными рисунками и таблицами. Для студентов филологических факультетов университетов, обучающихся по специальности «русский язык и литература». УДК 811.163.1(075.8) ББК 81.416я73 ISBN 978-5-9765-4076-7 © Климовская Г.И., 2019 © Издательство «ФЛИНТА», 2019
CBemJlou naMamu dopozozo y11ume.na -3aMe11ame.nbH020 3Hamo«a ucmopuu pycc«ozo R3bt«a, maJ1aHmJ1U6020 nedazoza, npe«pacuozo 11e.n0Be«a - npo<}Jeccopa Bepbt BlladUMupoBHbl l1aJ1a2uuou nOC6RUl,lllO ••• ABmop
Ilpe,[J,HCJIOBHe aBTOpa llpeo!lacaeMblU y¹w61-1uK cmapOCJlG(JRI-/CKOW Jl3blKG f/,(JflRemCR umowM l/me1-1UR ew G6mopOM JleKLfUU no oa,moMy npeoMemy 6 ToMCKOM wcy-oapcm6el-/l-lOM y1-1u6epcumeme 6 mel/e1-1ue nol/mu copoKa !lem. Ha pm1-1b1x 3manax ":Jmozo nepuooa a6mop ucnb1mb16aJ1 6JlUR1-1ue M1-102ux meopuu u mol/eK 3pe1-1UR no meM Ullu Ul-lblM paJoellGM cmapo-CllG6RHcK020 RJblKG, '-lmO 1-1e MOcllO 1-1e ompGJUmbCR HG cooepJJCGI-/UU y'-le61-1uKa. B noc!leo1-1ue WObl oco6e1-11-10 CUJlbl-lblM 6b1Jlo 6llUR1-1ue C06Mecm1-1020 mpyoa E.M I'acnapo6a u ll.C. CuzaJ106a "Cpa61-1ume!lbl-lGR cpGMMamuKa c!la6RHCKux Jl3blK06. lloco6ue OllR cmyoe1-1mo6", R61-10 npe6ocxooRU{ew CKpOMl-lOe onpeoe!le1-1ue "noco6ue OllR cmyoe1-1mo6". B pRoe c!ly'-lae6 a6mop npeo!lacaem co6cm6e1-11-1y10 mo'-LKY Jpe1-1UR no meM UllU Ul-lblM npo6lleMGM cmapOCJlG6RHCK020 Jl3blKG. Eollbwy10 noMOUfb 6 061-106Jle1-1uu W1JZ10cmpamu61-1ow MamepuaJ1a y'-le6HUKG u JleKCU'-leCK020 MamepuaJ1a OllR pG30eJla "lleKCUKa" OKGJQJI "Cmapoc!la6RHCKUU Cll06apb (no pyKonucRM X-XI 6eKo6)" noo peoaKLfueu P.M I.{eum!luH, P. Be'-LepKu u 3. Ellaw6ou (M, 1994). TeKCmbl OllR GHQJIUJG U Cll06Gpb 3GUMCm606GHbl UJ ''XpecmoMamuu no cmapocJZa6R1-1CKOMY RJbZKy" (Cocm. A.H CmeLfeHKO, M, 1984). Y'-le61-1uK 1-1anuca1-1 6 rjJopMe 1reKLfUU, npeo6apReMbZX pG36ep1-1ymb1M n!la1-10M, ota6J1Ce1-1 c6op1-1uKoM ynpaJJC1-1e1-1uu, c6op1-1uKOM meKcmo6 u CJl06GpeM. 5
ВВЕДЕННЕ Тема 1. ФЕНОМЕН СТАРОСЛАВЯНСКОГО .H3LIKA KAK OnIU;ECJIABfillCKOrO ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА 31 ЮХИ CPE,ll;HEBEKOBL.H. 3A,ll;Aqll ЕГО ИЗУЧЕНИЯ Плап: 1. Общан куль^рно-историческая н ^нгвнстнческая характе-рнстмка староспавянского языка. Нсторня его создання. 2. Для qero н как мы нзyqaeм сгпроспавннскин нзык? 3. Староспавянскне азбуки и памятннкн. Состав кнpнJIJIHQЫ. 4. Староспавннскнн 3JieMeHT в снстеме русского татературного нзыка. 1.1. Общан KYJibTypHO-нсторнческан н ^нгвистическая характеристика старославянского нзыка. История его создания Староспавянскнн язык относнтсн к чиспу мертвых нндоевро-пенскнх языков ttapндy с санскритом (древненндннскнм гатера-T)'pHbiM нзыком), латынью, дpeвнerpeqecкнм, готскнм н другнми древннмн языками. Снстема староспавннского языка зафпкснрована в древннх, сде-Jiaнныx в IX-XI веках н.з., переводах rpeqecкнх (внзантннскон зоо-Х0) богоэдужебных (праБО<спавно-христианскнх) кннг на однн нз JOжно-сJiaвянскнx д11апектов того временн, а именно на ^JIY^^H диалект македонского нapeqня древнебопгарского нзыка. Названне "сопунскнн" hpонсходнт от нменн города Сопуни, тorдaшneW внзан-тмнскон колоини в Македоннн, где зтот дналект 6biJI распространен (ныне зто rpeqecкмH город-порт Сздоинкн). B разных yqeбннкax староспавянского языка м нayqных грудах¹ подробно опмсано н проаншгнзнровано сло)l(ноe стeqeннe нсторн ¹ Селищев A.M Сгпроспавннскин HJbiK. M., 1951. q_ 1, 2; &кина H.M СгпроспавннскмН HJhiK. M., 1960; Хабурсаее I'A. Сгпроспавянскмв HJbiK. M., 1973; Истрин B.A. "1110 пет спавннсков азбукн". M., 1963. 7
ческих обстоятельств, связанных с христианизацией южных славян, в целях которой славянские первоучители братья Константин (Кирилл) и Мефодий в 862-863 годах н.э. создали первую славянскую азбуку и грамматику на основе хорошо им известного солунского диалекта и перевели на него евангелие и богослужебные тексты. Так была осуществлена обработка дотоле бесписьменного славянского диалекта, превратившая его в письменный литературный язык. В чем заключалась эта обработка? Прежде всего предстояло создать азбуку для изображения фонемного состава славянского диалекта. До тех пор славяне, в том числе и солуняне, пользовались в случае необходимости греческой азбукой для передачи на письме своей речи. Но между древнегреческой и славянской фонемными системами, несмотря на древнейшее генетическое родство этих языков, существовали значительные различия: и в том, и в другом языке были фонемы, составлявшие исключительную принадлежность одного из них и отсутствовавшие в другом. Высоко оценивая труд Константина-философа, причисленного после смерти к лику святых, черноризец Храбр в своем знаменитом отрывке ”0 писменех”, включенном в ’’Житие Константина”, вопрошает: нм како можетъ са писати доврНк гръчьскыми письмены • въ • иди животъ • иди з’йдо • иди црковь • иди чааник • иди широта • иди гадь • иди мдоу • иди юность • иди мзыкъ • и инаа подовнаа сидгъ (”Но как можно написать хорошо греческими буквами такие (славянские) слова, как ...” - и далее идет перечень слов, содержащих в звуковой оболочке фонемы, отсутствующие в древнегреческом языке и поэтому не имеющие соответственных букв в греческом алфавите: ж, ш, м, а, ю, ч, ц и др. (см. табл. 1, с. 15-17). Далее Храбр продолжает: нмждаахм сдов’Ъньскы речь везъ оустроенига (’’Нуждалась славянская азбука в устроении, в дополнении”). И Константин осуществил это ’’устроение”. В славянскую азбуку вошел полный состав греческого алфавита. Часть его букв, например w (омега), ю? (фита), v (ижица) (см. табл. 1), использова 8
лась только для передачи заимствованных греческих слов и с течением веков была утрачена. Недостающие же для передачи славянских слов буквы были заимствованы Константином из других известных ему видов письма того времени. Известны две старославянские азбуки: глаголица (от славянского слова гаагоадти, что значит ’’говорить”), в основе которой лежит греческая скоропись, имеющая упрощенное начертание букв (так называемое минускульное письмо), и кириллица (от второго имени Константина - Кирилл, принятого им при пострижении в духовный сан незадолго до смерти), в основе которой лежало греческое уставное, или торжественное, письмо. Буквы обеих славянских азбук очень различны по начертанию. Глаголические состоят из 4-6 мелких, большей частью округлых элементов, объединенных в сложные конфигурации. Буквы кириллицы более просты для написания: в них мало составных элементов, они содержат удобные для воспроизведения прямые или острые углы или крупные овалы. По-видимому, именно в силу сложности букв глаголица впоследствии вышла из употребления, уступив место кириллице, которая и легла в основу алфавита южно- и восточно-славянских народов: болгарского, сербского, древнерусского и через него современного русского, украинского и белорусского. Очень сложен и до конца не решен целый ряд важных вопросов, составивших содержание почти столетней дискуссии: какую из двух славянских азбук создал именно Константин? Кто автор второй азбуки и каковы причины и обстоятельства ее создания? В пользу обеих гипотез есть сильные и убедительные аргументы, но и по сей день эта дискуссия не завершена¹. Вторым важным шагом в литературной обработке солунского диалекта было составление нормативной грамматики. Для решения этой задачи Константин по сложившейся античной и средневековой традиции на массу морфологических и синтаксических фактов со ¹ Подробное описание содержания этой дискуссии приведено в названных выше учебниках и книге В.А. Истрина "1110 лет славянской азбуки" (М., 1963). 9
лунского диалекта наложил упорядочивающую схему (матрицу) современной ему греческой грамматики. В силу генетического родства греческого и славянских языков и обусловленного им глубинного структурного их сходства указанное внедрение греческой грамматической матрицы в живую ткань солунского диалекта не имело характера насильственного втискивания его фактов в жесткое прокрустово ложе чуждой грамматики. Основные структурные части и принципы построения современных славянских грамматик, в том числе и русской: членение словарного состава на части речи, реестры основных грамматических категорий каждой части речи, синтаксические схемы словосочетаний и предложений, а также вся терминологическая система - восходят к Константину и Мефодию. Наконец, был составлен первый словарь солунского диалекта, значительно обогащенный греческими словами и главным образом морфологическими и фразеологическими кальками с греческого (тема 43, 44). При этом имело место наполнение славянских слов, и отвлеченных, и конкретных, новым содержанием, связанным с христианской понятийной системой; таковы слова "бог", "отец", "сын", "дух", "душа", "небо", "пастырь", "овцы" и многие другие. Сегодня, по прошествии почти 1150 лет со времени создания старославянского языка, мы отмечаем высокое качество лингвистической строительной и нормативной работы, проделанной Константином и Мефодием. Они были историческими и культурными деятелями огромного масштаба, фигурами,, в высшей степени соответствовавшими возложенной на них высокой миссии - созданию письменности дотоле бесписьменных славянских языков. Это было обусловлено их большими интеллектуальными способностями и высокими личностными качествами, а также счастливым для всего славянского культурного мира будущих эпох стечением исторических событий и обстоятельств жизни Константина и Мефодия. Дети болгарина-солунянина (по имени Лев), дослужившегося до высокого воинского чина и получившего должность наместника византийского императора в Солуни, и матери-гречанки, происходившей из аристократических кругов византийского общества, братья Константин и Мефодий с детства свободно владели и греческим языком, и солунским (древнеболгарским) диалектом. Это и 10