Лингвопоэтический анализ художественного текста: подходы и направления
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Теория литературы
Издательство:
Московский педагогический государственный университет
Автор:
Грязнова Анна Тихоновна
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 324
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-4263-0676-9
Артикул: 708317.01.99
Монография посвящена характеристике путей развития современной лингвопоэтики и включает в себя комплекс статей, посвященных анализу языка художественных произведений русской классической и современной литературы. Особое внимание уделено лингвокультурологическому и интертекстуальному направлениям, выделившимся в рамках антропоцентрического подхода, а также конкретизации задач лингвокогнитивного исследования языковой картины мира, отраженной в художественном тексте. С этой целью в монографии обосновывается целесообразность использования термина «вербально-образная картина мира» и демонстрируется эвристический потенциал этой лингвопоэтической категории. Монография может быть рекомендована студентам и аспирантам филологических факультетов вузов, а также всем интересующимся изучением языка художественного текста.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет» А. Т. Грязнов а ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ПОДХОДЫ И НАПРАВЛЕНИЯ Монография МПГУ Москва • 2018
УДК 82.09 ББК 83.011.7 Г928 Рецензенты: Геймбух Е. М., доктор филологических наук, профессор Осильбекова Д. А., доктор филологических наук, профессор Грязнова, Анна Тихоновна. Г928 Лингвопоэтический анализ художественного текста: подходы и направления : монография / А. Т. Грязнова. – Москва : МПГУ, 2018. – 324 с. ISBN 978-5-4263-0676-9 Монография посвящена характеристике путей развития современной лингвопоэтики и включает в себя комплекс статей, посвященных анализу языка художественных произведений русской классической и современной литературы. Особое внимание уделено лингвокультурологическому и интертекстуальному направлениям, выделившимся в рамках антропоцентрического подхода, а также конкретизации задач лингвокогнитивного исследования языковой картины мира, отраженной в художественном тексте. С этой целью в монографии обосновывается целесообразность использования термина «вербально-образная картина мира» и демонстрируется эвристический потенциал этой лингвопоэтической категории. Монография может быть рекомендована студентам и аспирантам филологических факультетов вузов, а также всем интересующимся изучением языка художественного текста. УДК 82.09 ББК 83.011.7 ISBN 978-5-4263-0676-9 © МПГУ, 2018 © Грязнова А. Т., текст, 2018
СОДЕРЖАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ПРЕДИСЛОВИЯ: ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПОЭТИКА В ПРОШЛОМ И НАСТОЯЩЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ГЛАВА 1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДА ПОЭТИКИ ПРИЕМА В РАМКАХ ЛИНГВОЦЕНТРИЧЕСКОГО ПОДХОДА . . . . . . . . 11 1.1. Языковые средства и приемы создания фантастики в новелле В. Ф. Одоевского «Импровизатор» . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.2. Языковые средства создания сатиры и иронии в романтическом произведении В. Ф. Одоевского «Сказка о мертвом теле, неизвестно кому принадлежащем» . . . . . . 24 ГЛАВА 2. СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКОГО ПОДХОДА В ЛИНГВОПОЭТИКЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2.1. Языковая композиция стихотворения И. Ф. Богдановича «Пословица» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2.2. Лексема «Сон» как доминанта русской поэзии (на материале стихотворения Н. А. Некрасова «Сон») . . . . . . . . . . . 64 ГЛАВА 3. МЕСТО ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО НАПРАВЛЕНИЯ В РАМКАХ АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОГО ПОДХОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 3.1. Безэквивалентная и частичноэквивалентная лексика очерка А. Ф. Писемского «Питерщик» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 3.2. Неявные смыслы «транспортного кода» в поэзии В. Ходасевича . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 3.3. Сопоставительный лингвопоэтический анализ стихотворения Д. Г. Н. Байрона «Journal in Cephalonia» и его перевода, выполненного А. А. Блоком . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 ГЛАВА 4. КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД В АСПЕКТЕ ПЕРЕДАЧИ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ ИНФОРМАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4.1. Коммуникативная структура стихотворения А. А. Бестужева-Марлинского «Осень» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 4.2. Интертекст как средство создания речевой маски в стихотворении А. А. Блока «Экклесиаст» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 4.3. Языковые средства создания речевой маски в стихотворении К. Д. Бальмонта «Русский язык» . . . . . . . . . . . . . 145 ГЛАВА 5. ПРОБЛЕМАТИКА РЕЧЕВЕДЧЕСКОГО (ЖАНРОВО-СТИЛЕВОГО) НАПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . 162 5.1. Стилевое своеобразие цикла А. А. Блока «Родина» . . . . . . . . . 163 5.2. «Московский цикл» В. Я. Брюсова – неомиф или летопись? (опыт лингвопоэтического анализа) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 5.3. Особенности идиостиля А. А. Дельвига (на примере стихотворения «Сон») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 ГЛАВА 6. КОГНИТИВНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ЛИНГВОПОЭТИКИ . . . . 209 6.1. Художественный концепт в лингвопоэтическом освещении . . 211 6.2. Концепт Орфей как элемент индивидуально-авторского кода В. Я. Брюсова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 6.3. Вербально-образная картина мира как инструмент исследования художественного текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 6.4. Вербально-образная картина мира «римского цикла» А. Н. Майкова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 6.5. Вещественные доказательства таланта (роль культурно обусловленной детали в формировании хронотопа эмигрантской прозы А. Аверченко) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 6.6. Структура и функции лингвоцветовой картины мира в фантастическом романе А. Н. Толстого «Аэлита» . . . . . . . . . . . . 262 6.7. Вербально-образная картина мира нереалистического текста: языковые средства создания фантастического эффекта в повести А. А. Бестужева-Марлинского «Страшное гадание» . . . . . . . . . . . . 278 6.8. Роль синестезии в формировании вербально-образной картины мира русского и русскоязычного фэнтези . . . . . . . . . . . . . 293 ЗАКЛЮЧЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 БИБЛИОГРАФИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
В КАЧЕСТВЕ ПРЕДИСЛОВИЯ: ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПОЭТИКА В ПРОШЛОМ И НАСТОЯЩЕМ Лингвистическая поэтика, оформившаяся как самостоятельное направление филологической науки в 70-е гг. ХХ в., претерпела ряд изменений на пути к своему современному состоянию, предполагающему множественность путей изучения языковых особенностей художественного текста. Ее становление происходило в направлении смены научной парадигмы, приведшей к уточнению формулировки цели и задач. Она сформировалась в результате специализации такого раздела стилистики, как «Художественный стиль», характеризующего средства художественной выразительности, в первую очередь тропы и фигуры с преимущественным вниманием к их лингвистической стороне. В дальнейшем на этой базе оформилась лингвистическая стилистика (лингвостилистика), в сфере внимания которой находится более широкий круг единиц различных языковых уровней от фонетического до синтаксического. Лингвистическая стилистика изучает их в качестве инструментария, потенциально пригодного для выявления степени языковой выразительности художественного текста. Так, в сферу внимания лингвостилистов попадают такие явления, как, например, фонетические и словообразовательные средства выразительности художественного текста, историческая перспектива лексики и фразеологии (устаревшие и новые языковые единицы, в том числе авторские окказионализмы); транспозиция частей речи, эстетический потенциал синтаксических единиц различного типа. Таким образом, лингвостилистика не замыкается на тропах и традиционных средствах создания экспрессии: синонимах, антонимах, омонимах. Она изучает эстетический потенциал различных языковых
А. Т. Грязнов а. ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ПОДХОДЫ И НАПРАВЛЕНИЯ средств, способных в художественном контексте передавать экспрессию. Анализ использования термина «лингвистическая стилистика» в словарях и пособиях показал, что до сих пор это понятие смешивается с функциональной стилистикой, так, например, складывается ситуация с определением этого термина в Новом словаре методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам), где первая часть определения характеризует задачи научной дисциплины максимально широко, а вторая трактует ее как родовое наименование ряда направлений стилистики, в том числе функциональной, которая квалифицируется как одно из направлений лингвостилистики: «ЛИНГВОСТИЛИСТИКА. То же, что лингвистическая стилистика. Раздел языкознания, изучающий: 1) различные стили (стили языка, стили речи, жанровые стили, стили писателей и т. д.); 2) экспрессивные, эмоциональные. Оценочные свойства языковых единиц как в парадигматическом (в системе языка), так и в синтагматическом плане (в плане их использования в различных сферах общения). В отечественном языкознании оформление Л. в отдельную науку было завершено в концепции В. В. Виноградова, различающего стилистику языка, стилистику речи и стилистику художественной литературы. В настоящее время в качестве самостоятельной отрасли л. оформилась функциональная стилистика, охватывающая все аспекты функционирования языка. Для изучающих русский и иностранный языки особое значение представляет владение практической стилистикой, исследующей и рекомендующей способы и формы использования языковых средств в зависимости от содержания речи, обстановки общения, цели высказывания»1. При таком понимании задач лингвостилистики на нее возлагаются фикции лингвистической поэтики (лингвопоэтики), становление которой связано с именами В. В. Виноградова, понимавшего ее как науку о языке художественной литературы, В. П. Григорьева, отождествлявшего ее со структурной поэтикой, и А. А. Липгар 1 Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: Издательство ИКАР, 2009.
В качестве предисловия: лингвистическая поэтика в прошлом и настоящем та2, давшего в книге «Основы лингвопоэтики» определение этой научной дисциплины как раздела «филологии, в рамках которого стилистически маркированные языковые единицы, использованные в художественном тексте, рассматриваются в связи с вопросом об их функциях и сравнительной значимости для передачи определенного идей но-художественного содержания и создания эстетического эффекта»3. Таким образом, главным объектом изуч ения лингвопоэтики является язык художественного текста, который вслед за С. В. Серебряковой понимается нами как целостная коммуникативная единица, характеризующаяся «сложной формально-грамматической и семантической организацией своих компонентов. В рамках определенного художественного текста, его компоненты вступают в особые системные отношения, в результате чего приобретают новый, интенционально обусловленный прагматический и стилистический эффект» 4. А предметом – способы трансформации формы и семантики языковых единиц в единый смыслообразный континуум художественного целого. Смена взгляда на сущность и задачи лингвопоэтики стала возможной вследствие замены господствовавшей в лингвистике структурно-системной парадигмы антропоцентрическим подходом (этот процесс завершился к середине 90-х гг. ХХ в.). Цель и задачи лингвопоэтики конкретизировались, что позволило сформулировать ее отличия от лингвостилистики. Они заключаются в том, что лингвопоэтика исследует образные средства языкового уровня в текстообразующем аспекте с учетом их влияния на порождение смысла и образности, а второе характеризует тропы, фигуры и приемы с учетом их потенциальных функций и экспрессивных возможностей в художественном тексте. Важную роль в процессе дифференциации двух научных направлений сыграла переоценка значения классических исследований языка художественных про 2 Липгарт А. А. Лингвопоэтическое сопоставление: теория и метод. – М.: «Московский лицей», 1994; Липгарт А. А. Лингвопоэтическое исследование художественного текста: Теория и практика (на материале английской литературы) XVI–XX вв.: Дис. … докт. филол. наук. – М., 1996. 377 с.; Липгарт А. А. Методы лингвопоэтического исследования. – М., 1997; Липгарт А. А. Основы лингвопоэтики: Учебное пособие. – М.: «Диалог-МГУ», 1999. 165 с. 3 Липгарт А. А. Основы лингвопоэтики. – М.: «КомКнига», 2006. – С. 18. 4 Серебрякова С. В. Концептуальная значимость заглавия впереводческом аспекте // Язык. Текст. Дискурс. Ставрополь; Краснодар: Научный альманах СГУ, КГУ, 2008. – № 6. – С. 241.
А. Т. Грязнов а. ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ПОДХОДЫ И НАПРАВЛЕНИЯ изведений Г. О. Винокура и В. В. Виноградова, утверждавших, что художественном тексте не существует безобразных слов, все они эстетически преобразованы. Переход на антропоцентрические позиции, а также развитие такого научного направления, как «Лингвистика текста», позволили Л. Г. Бабенко выявить основные подходы к лингвистическому анализу художественного текста, к числу которых принадлежат: 1. Лингвоцентрический. 2. Текстоцентрический. 3. А нтропоцентрический – психолингвистическое направление; – прагматическое направление; – деривационное направление; – коммуникативное направление; – речеведческое (жанрово-стилевое) направление 4. Когнитивный5. Этот список, ставший хрестоматийным, принят нами за основу при построении монографии, однако использован он с учетом динамики развития наук антропоцентрической парадигмы. Вследствие этого он был дополнен лингвокультурологическим и интертекстуальным направлениями, которые в комплексе с лингвокогнитивным подходом весьма эффективны при исследовании языка художественного текста. В то же время их применение в процессе языкового анализа художественного текста сопряжено с рядом трудностей: дискуссионностью терминов и понятий, используемых каждой из наук; потребностью в адаптации научных методов, применяемых филологическим направлением – донором, к условиям научного направления-реципиента; необходимостью владения навыками различных видов лингвистического (фонетического, морфемного, словообразовательного, лексического, этимологического, морфологического, синтаксического анализа) и умением оперировать ими в комплексе с учетом литературоведческой информации, орга 5 Бабенко Л. Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. : Учеб. для студентов вузов, обучающихся по спец. «Филология». Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2000. – С. 16–25.
В качестве предисловия: лингвистическая поэтика в прошлом и настоящем низующей верхние ярусы художественного текста – композиционно-образный и идейно-тематический. Процесс лингвопоэтического анализа осложняется тем, что лингвистическая поэтика обладает комплексом собственных методов, среди которых выделяются трехуровневый (челночный, цилиндрический) анализ, поэтика приема и сравнительный анализ. Метод «челночного» анализа, введенный в научный оборот Л. Ю. Максимовым, основывается на том, что текст (от лат. Textum – букв. сотканное) представляет собой единое структурно-семантическое целое, объединенное горизонтальными и вертикальными связями. В языковом отношении они проявляются линейным развертыванием высказывания, с одной стороны, и использованием слов различных парадигматических группировок – с другой. Синтаксическая структура текста организует его единство по горизонтали, а парадигматическая – по вертикали. Лингвистическое оформление текста используется как отправная точка анализа для выявления особенностей композиционно-образной, а затем и идейно-тематической организации текста. Затем процесс анализа осуществляется в обратном направлении. «Цилиндрический» анализ6 представляет собой модификацию «челночного»: исследование текста направлено от формы к содержанию, которое может быть адекватно декодировано только с учетом языковых особенностей всего текста или отдельных его единиц. Исследование поэтики языкового приема направлено на выявление его участия в реализации идейно-художественного замысла автора. В этом смысле особенно важно обнаружить ключевые слова и доминанты его языковой организации, не фокусируя внимание на периферийных элементах. Сравнительный метод направлен на выявление сходства и различия в языковой организации сопоставляемых художественных произведений. Основанием для сравнения могут служить сходство тематики произведений, а также наличие между ними отношений пародирования или трансляции (перевода). 6 Лукин В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. – М., 1999. – С. 132.
А. Т. Грязнов а. ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ПОДХОДЫ И НАПРАВЛЕНИЯ Использование этих методов изучения языка художественного текста предполагает опору на частные способы языкового анализа, что обусловливает полипарадигмальность приемов изучения и описания смыслообразного потенциала любого из объектов лингвопоэтического анализа. Эта тенденция нашла отражение в проблематике монографии, в которой мы стремились продемонстрировать эвристический потенциал лингвопоэтических подходов с учетом реальных трудностей, возникающих при попытке их использования в процессе анализа художественных текстов русской и зарубежной литературы. Значительная часть текстов, подвергшихся лингвопоэтическому анализу, принадлежит к нереалистическим методам и направлениям: романтизму, символизму, фантастике, которые различаются временем создания, что деавтоматизирует процесс лингвопоэтического анализа и ставит перед исследователем в каждом конкретном случае новые задачи.