Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Лингвопоэтический анализ художественного текста: подходы и направления

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 708317.01.99
Монография посвящена характеристике путей развития современной лингвопоэтики и включает в себя комплекс статей, посвященных анализу языка художественных произведений русской классической и современной литературы. Особое внимание уделено лингвокультурологическому и интертекстуальному направлениям, выделившимся в рамках антропоцентрического подхода, а также конкретизации задач лингвокогнитивного исследования языковой картины мира, отраженной в художественном тексте. С этой целью в монографии обосновывается целесообразность использования термина «вербально-образная картина мира» и демонстрируется эвристический потенциал этой лингвопоэтической категории. Монография может быть рекомендована студентам и аспирантам филологических факультетов вузов, а также всем интересующимся изучением языка художественного текста.
Грязнова, А. Т. Лингвопоэтический анализ художественного текста: подходы и направления : монография / А. Т. Грязнова. - Москва : МПГУ, 2018. - 324 с. - ISBN 978-5-4263-0676-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1020603 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Московский педагогический государственный университет»

А. Т. Грязнов а

ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ 
ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ПОДХОДЫ 
И НАПРАВЛЕНИЯ

Монография

МПГУ
Москва • 2018

УДК 82.09
ББК 83.011.7
 
Г928

Рецензенты:
Геймбух Е. М., доктор филологических наук, профессор
Осильбекова Д. А., доктор филологических наук, профессор

 
Грязнова, Анна Тихоновна.
Г928  
Лингвопоэтический анализ художественного текста: подходы 
и направления : монография / А. Т. Грязнова. – Москва : МПГУ, 
2018. – 324 с.
 
 
ISBN 978-5-4263-0676-9 
 
 
Монография посвящена характеристике путей развития современной 
лингвопоэтики и включает в себя комплекс статей, посвященных анализу 
языка художественных произведений русской классической и современной литературы. Особое внимание уделено лингвокультурологическому 
и интертекстуальному направлениям, выделившимся в рамках антропоцентрического подхода, а также конкретизации задач лингвокогнитивного исследования языковой картины мира, отраженной в художественном тексте. 
С этой целью в монографии обосновывается целесообразность использования термина «вербально-образная картина мира» и демонстрируется эвристический потенциал этой лингвопоэтической категории.
 
 
Монография может быть рекомендована студентам и аспирантам филологических факультетов вузов, а также всем интересующимся изучением 
языка художественного текста.

УДК 82.09
ББК 83.011.7

ISBN 978-5-4263-0676-9  
© МПГУ, 2018
 
© Грязнова А. Т., текст, 2018

СОДЕРЖАНИЕ

В КАЧЕСТВЕ ПРЕДИСЛОВИЯ: ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ 
ПОЭТИКА В ПРОШЛОМ И НАСТОЯЩЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ГЛАВА 1. 
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДА ПОЭТИКИ ПРИЕМА 
В РАМКАХ ЛИНГВОЦЕНТРИЧЕСКОГО ПОДХОДА  . . . . . . . . 11
1.1. Языковые средства и приемы создания фантастики 
в новелле В. Ф. Одоевского «Импровизатор»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2. Языковые средства создания сатиры и иронии 
в романтическом произведении В. Ф. Одоевского 
«Сказка о мертвом теле, неизвестно кому принадлежащем» . . . . . . 24

ГЛАВА 2. 
СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКОГО 
ПОДХОДА В ЛИНГВОПОЭТИКЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.1. Языковая композиция стихотворения И. Ф. Богдановича 
«Пословица»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.2. Лексема «Сон» как доминанта русской поэзии 
(на материале стихотворения Н. А. Некрасова «Сон») . . . . . . . . . . . 64

ГЛАВА 3. 
МЕСТО ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО 
НАПРАВЛЕНИЯ В РАМКАХ АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОГО 
ПОДХОДА  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
3.1. Безэквивалентная и частичноэквивалентная лексика 
очерка А. Ф. Писемского «Питерщик» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2. Неявные смыслы «транспортного кода» в поэзии 
В. Ходасевича  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.3. Сопоставительный лингвопоэтический анализ стихотворения 
Д. Г. Н. Байрона «Journal in Cephalonia» и его перевода, 
выполненного А. А. Блоком . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

ГЛАВА 4. 
КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД В АСПЕКТЕ 
ПЕРЕДАЧИ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ ИНФОРМАЦИИ 
ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

4.1. Коммуникативная структура стихотворения 
А. А. Бестужева-Марлинского «Осень» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4.2. Интертекст как средство создания речевой маски 
в стихотворении А. А. Блока «Экклесиаст» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
4.3. Языковые средства создания речевой маски 
в стихотворении К. Д. Бальмонта «Русский язык» . . . . . . . . . . . . . 145

ГЛАВА 5. 
ПРОБЛЕМАТИКА РЕЧЕВЕДЧЕСКОГО 
(ЖАНРОВО-СТИЛЕВОГО) НАПРАВЛЕНИЯ  . . . . . . . . . . . . . . . 162
5.1. Стилевое своеобразие цикла А. А. Блока «Родина» . . . . . . . . . 163
5.2. «Московский цикл» В. Я. Брюсова – неомиф или летопись? 
(опыт лингвопоэтического анализа) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
5.3. Особенности идиостиля А. А. Дельвига 
(на примере стихотворения «Сон») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

ГЛАВА 6. 
КОГНИТИВНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ЛИНГВОПОЭТИКИ  . . . . 209
6.1. Художественный концепт в лингвопоэтическом освещении . . 211
6.2. Концепт Орфей как элемент индивидуально-авторского 
кода В. Я. Брюсова  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
6.3. Вербально-образная картина мира как инструмент 
исследования художественного текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
6.4. Вербально-образная картина мира «римского цикла» 
А. Н. Майкова  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
6.5. Вещественные доказательства таланта (роль культурно 
обусловленной детали в формировании хронотопа 
эмигрантской прозы А. Аверченко) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
6.6. Структура и функции лингвоцветовой картины мира 
в фантастическом романе А. Н. Толстого «Аэлита»  . . . . . . . . . . . . 262
6.7. Вербально-образная картина мира нереалистического текста: 
языковые средства создания фантастического эффекта в повести 
А. А. Бестужева-Марлинского «Страшное гадание» . . . . . . . . . . . . 278
6.8. Роль синестезии в формировании вербально-образной 
картины мира русского и русскоязычного фэнтези . . . . . . . . . . . . . 293

ЗАКЛЮЧЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306

БИБЛИОГРАФИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307

В КАЧЕСТВЕ ПРЕДИСЛОВИЯ: 
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПОЭТИКА 
В ПРОШЛОМ И НАСТОЯЩЕМ

Лингвистическая поэтика, оформившаяся как самостоятельное 
направление филологической науки в 70-е гг. ХХ в., претерпела 
ряд изменений на пути к своему современному состоянию, предполагающему множественность путей изучения языковых особенностей художественного текста. Ее становление происходило в направлении смены научной парадигмы, приведшей к уточнению 
формулировки цели и задач.
Она сформировалась в результате специализации такого раздела стилистики, как «Художественный стиль», характеризующего средства художественной выразительности, в первую очередь 
тропы и фигуры с преимущественным вниманием к их лингвистической стороне. В дальнейшем на этой базе оформилась лингвистическая стилистика (лингвостилистика), в сфере внимания которой находится более широкий круг единиц различных языковых 
уровней от фонетического до синтаксического. 
Лингвистическая стилистика изучает их в качестве инструментария, потенциально пригодного для выявления степени языковой выразительности художественного текста. Так, в сферу внимания лингвостилистов попадают такие явления, как, например, 
фонетические и словообразовательные средства выразительности 
художественного текста, историческая перспектива лексики и фразеологии (устаревшие и новые языковые единицы, в том числе 
авторские окказионализмы); транспозиция частей речи, эстетический потенциал синтаксических единиц различного типа. Таким 
образом, лингвостилистика не замыкается на тропах и традиционных средствах создания экспрессии: синонимах, антонимах, омонимах. Она изучает эстетический потенциал различных языковых 

А. Т. Грязнов а. ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ПОДХОДЫ И НАПРАВЛЕНИЯ

средств, способных в художественном контексте передавать экспрессию.
Анализ использования термина «лингвистическая стилистика» в словарях и пособиях показал, что до сих пор это понятие 
смешивается с функциональной стилистикой, так, например, складывается ситуация с определением этого термина в Новом словаре методических  терминов и понятий (теория и практика обучения языкам), где первая часть определения характеризует задачи 
научной дисциплины максимально широко, а вторая трактует ее 
как родовое наименование ряда направлений стилистики, в том 
числе функциональной, которая квалифицируется как одно из направлений лингвостилистики: «ЛИНГВОСТИЛИСТИКА. То же, 
что лингвистическая стилистика. Раздел языкознания, изучающий:
1) различные стили (стили языка, стили речи, жанровые стили, 
стили писателей и т. д.);
2) экспрессивные, эмоциональные. Оценочные свойства языковых единиц как в парадигматическом (в системе языка), так 
и в синтагматическом плане (в плане их использования в различных сферах общения).
В отечественном языкознании оформление Л. в отдельную науку было завершено в концепции В. В. Виноградова, различающего 
стилистику языка, стилистику речи и стилистику художественной 
литературы. В настоящее время в качестве самостоятельной отрасли л. оформилась функциональная стилистика, охватывающая 
все аспекты функционирования языка. Для изучающих русский 
и иностранный языки особое значение представляет владение практической стилистикой, исследующей и рекомендующей способы 
и формы использования языковых средств в зависимости от содержания речи, обстановки общения, цели высказывания»1.
При таком понимании задач лингвостилистики на нее возлагаются фикции лингвистической поэтики (лингвопоэтики), становление которой связано с именами В. В. Виноградова, понимавшего 
ее как науку о языке художественной литературы, В. П. Григорьева, отождествлявшего ее со структурной поэтикой, и А. А. Липгар
1 
 Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: Издательство ИКАР, 2009. 

В качестве предисловия: лингвистическая поэтика в прошлом и настоящем

та2, давшего в книге «Основы лингвопоэтики» определение этой 
научной дисциплины как раздела «филологии, в рамках которого 
стилистически маркированные языковые единицы, использованные в художественном тексте, рассматриваются в связи с вопросом 
об их функциях и сравнительной значимости для передачи определенного идей но-художественного содержания и создания эстетического эффекта»3. Таким образом, главным объектом изуч ения 
лингвопоэтики является язык художественного текста, который 
вслед за С. В. Серебряковой понимается нами как целостная коммуникативная единица, характеризующаяся «сложной формально-грамматической и семантической организацией своих компонентов. В рамках определенного художественного текста, его 
компоненты вступают в особые системные отношения, в результате чего приобретают новый, интенционально обусловленный прагматический и стилистический эффект» 4. А предметом – способы 
трансформации формы и семантики языковых единиц в единый 
смыслообразный континуум художественного целого.
Смена взгляда на сущность и задачи лингвопоэтики стала 
возможной вследствие замены господствовавшей в лингвистике 
структурно-системной парадигмы антропоцентрическим подходом (этот процесс завершился к середине 90-х гг. ХХ в.). Цель и задачи лингвопоэтики конкретизировались, что позволило сформулировать ее отличия от лингвостилистики. Они заключаются в том, 
что лингвопоэтика исследует образные средства языкового уровня 
в текстообразующем аспекте с учетом их влияния на порождение смысла и образности, а второе характеризует тропы, фигуры 
и приемы с учетом их потенциальных функций и экспрессивных 
возможностей в художественном тексте. Важную роль в процессе 
дифференциации двух научных направлений сыграла переоценка 
значения классических исследований языка художественных про
2 
 Липгарт А. А. Лингвопоэтическое сопоставление: теория и метод. – М.: «Московский лицей», 1994; 
Липгарт А. А. Лингвопоэтическое исследование художественного текста: Теория и практика (на материале английской литературы) XVI–XX вв.: Дис. … докт. филол. наук. – М., 1996.  377 с.; Липгарт 
А. А. Методы лингвопоэтического исследования. – М., 1997; Липгарт А. А. Основы лингвопоэтики: 
Учебное пособие. – М.: «Диалог-МГУ», 1999. 165 с.
3 
 Липгарт А. А. Основы лингвопоэтики. – М.: «КомКнига», 2006. – С. 18.
4 
 Серебрякова С. В. Концептуальная значимость заглавия впереводческом аспекте // Язык. Текст. Дискурс. Ставрополь; Краснодар: Научный альманах СГУ, КГУ, 2008. – № 6. – С. 241.

А. Т. Грязнов а. ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ПОДХОДЫ И НАПРАВЛЕНИЯ

изведений Г. О. Винокура и В. В. Виноградова, утверждавших, 
что художественном тексте не существует безобразных слов, все 
они эстетически преобразованы. 
Переход на антропоцентрические позиции, а также развитие такого научного направления, как «Лингвистика текста», позволили 
Л. Г. Бабенко выявить основные подходы к лингвистическому анализу художественного текста, к числу которых принадлежат:
1. Лингвоцентрический.
2. Текстоцентрический.
3. А нтропоцентрический
 
– психолингвистическое направление;
 
– прагматическое направление;
 
– деривационное направление;
 
– коммуникативное направление;
 
– речеведческое (жанрово-стилевое) направление
4. Когнитивный5.
Этот список, ставший хрестоматийным, принят нами за основу при построении монографии, однако использован он с учетом 
динамики развития наук антропоцентрической парадигмы. Вследствие этого он был дополнен лингвокультурологическим и интертекстуальным направлениями, которые в комплексе с лингвокогнитивным подходом весьма эффективны при исследовании языка 
художественного текста.
В то же время их применение в процессе языкового анализа 
художественного текста сопряжено с рядом трудностей: дискуссионностью терминов и понятий, используемых каждой из наук; 
потребностью в адаптации научных методов, применяемых филологическим направлением – донором, к условиям научного 
направления-реципиента; необходимостью владения навыками 
различных видов лингвистического (фонетического, морфемного, 
словообразовательного, лексического, этимологического, морфологического, синтаксического анализа) и умением оперировать 
ими в комплексе с учетом литературоведческой информации, орга
5 
 Бабенко Л. Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. : 
Учеб. для студентов вузов, обучающихся по спец. «Филология». Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2000. – С. 16–25.

В качестве предисловия: лингвистическая поэтика в прошлом и настоящем

низующей верхние ярусы художественного текста – композиционно-образный и идейно-тематический.
Процесс 
лингвопоэтического 
анализа 
осложняется 
тем, 
что лингвистическая поэтика обладает комплексом собственных 
методов, среди которых выделяются трехуровневый (челночный, 
цилиндрический) анализ, поэтика приема и сравнительный анализ.
Метод «челночного» анализа, введенный в научный оборот 
Л. Ю. Максимовым, основывается на том, что текст (от лат. 
Textum – букв. сотканное) представляет собой единое структурно-семантическое целое, объединенное горизонтальными и вертикальными связями. В языковом отношении они проявляются 
линейным развертыванием высказывания, с одной стороны, 
и использованием слов различных парадигматических группировок – с другой. Синтаксическая структура текста организует 
его единство по горизонтали, а парадигматическая – по вертикали. Лингвистическое оформление текста используется как отправная точка анализа для выявления особенностей композиционно-образной, а затем и идейно-тематической организации 
текста. Затем процесс анализа осуществляется в обратном направлении. «Цилиндрический» анализ6 представляет собой 
модификацию «челночного»: исследование текста направлено 
от формы к содержанию, которое может быть адекватно декодировано только с учетом языковых особенностей всего текста 
или отдельных его единиц.
Исследование поэтики языкового приема направлено на выявление его участия в реализации идейно-художественного замысла 
автора. В этом смысле особенно важно обнаружить ключевые слова и доминанты его языковой организации, не фокусируя внимание на периферийных элементах.
Сравнительный метод направлен на выявление сходства и различия в языковой организации сопоставляемых художественных 
произведений. Основанием для сравнения могут служить сходство 
тематики произведений, а также наличие между ними отношений 
пародирования или трансляции (перевода).

6 
 Лукин В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. – М., 
1999. – С. 132.

А. Т. Грязнов а. ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ПОДХОДЫ И НАПРАВЛЕНИЯ

Использование этих методов изучения языка художественного 
текста предполагает опору на частные способы языкового анализа, что обусловливает полипарадигмальность приемов изучения 
и описания смыслообразного потенциала любого из объектов 
лингвопоэтического анализа. Эта тенденция нашла отражение 
в проблематике монографии, в которой мы стремились продемонстрировать эвристический потенциал лингвопоэтических подходов с учетом реальных трудностей, возникающих при попытке 
их использования в процессе анализа художественных текстов 
русской и зарубежной литературы. Значительная часть текстов, 
подвергшихся лингвопоэтическому анализу, принадлежит к нереалистическим методам и направлениям: романтизму, символизму, 
фантастике, которые различаются временем создания, что деавтоматизирует процесс лингвопоэтического анализа и ставит перед исследователем в каждом конкретном случае новые задачи.