Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Slověne = Словѣне, 2015, том 4, № 1

международный славистический журнал
Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 689014.0001.99
Slověne = Словѣне : международный славистический журнал. - Москва : Институт славяноведения РАН, 2015. - Т. 4, № 1. - 298 с. - ISSN 2305-6754. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/974222 (дата обращения: 03.05.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
p-ISSN 2304 - 0785 
e-ISSN 2305-6754  

The Journal
is published
by the Institute
for Slavic Studies
of the Russian Academy
of Sciences

Журнал
издаётся
Институтом
славяноведения 
Российской академии
наук

ИНСТИТУТ
СЛАВЯНОВЕДЕНИЯ

Institute for Slavic Studies
of the Russian Academy 
of Sciences

Институт славяноведения
Российской академии
наук

Slověne = Словѣне

International Journal
of Slavic Studies
Международный
славистический журнал

Iskra Hristova-Shomova, Angel 
Ni ko lov, Maria Yovcheva (Bulgaria); 
Milan Mihaljević, Mate Kapović 
(Cro atia); Václav Čermák (Czech 
Repub lic); Roland Marti, Björn 
Wiemer (Germany); András Zoltán 
(Hungary); Marcello Garzaniti 
(Italy); Jos Schaeken (Netherlands); 
Alexander I. Grishchenko, 
Ekaterina I. Kislova, Roman N. 
Krivko, Sergey L. Nikolaev, Maxim 
M. Makartsev, Philip R. Minlos, 
Alexander M. Moldovan, Tatiana 
V. Rozhdestvenskaya, Anatolij 
A. Turilov, Boris A. Uspenskij, 
Rev. Michael Zheltov (Russia); 
Jasmina Grković-Major, Tatjana 
Subotin-Golubović (Serbia); Robert 
Romanchuk, Alan Timberlake, 
William Veder,  Alexander 
Zholkovsky (USA)

Мария Йовчева, Ангел Николов, 
Искра Христова-Шомова (Болгария); 
Андраш Золтан (Венгрия); Бьёрн 
Вимер, Роланд Марти (Германия); 
Марчелло Гардзанити (Италия);  
Йос Схакен (Нидерланды); Александр 
И. Грищенко, свящ. Михаил Желтов, 
Екатерина И. Кислова, Роман Н. 
Кривко, Максим М. Макарцев, 
Филипп Р. Минлос, Александр М. 
Молдован, Сергей Л. Николаев, 
Татьяна Вс. Рождественская, 
Анатолий А. Турилов, Борис А. 
Успенский (Россия); Ясмина 
Грекович-Мейджор, Татьяна 
Суботин-Голубович (Сербия); 
Александр Жолковский, Роберт 
Романчук, Алан Тимберлейк, 
Уильям Федер (США); Милан 
Михалевич, Мате Капович 
(Хорватия); Вацлав Чермак (Чехия)

Editor-in-Chief

Fjodor B. Uspenskij

The Editorial Board

Главный редактор

Фёдор Б. Успенский

Редакционная коллегия

Moscow
2015
Москва

Institute for Slavic Studies
of the Russian Academy 
of Sciences

Институт славяноведения
Российской академии
наук

Vol. 4

№ 1

Part 1

СловЭне
Slověne

International Journal
of Slavic Studies
Международный
славистический журнал

Moscow
2015
Москва

p-ISSN 2304 - 0785  
 e-ISSN 2305-6754  

Сайт / Website:   
http://slovene.ru/
E-mail: 
 
editorial@slovene.ru

Included in / Журнал включён в:

Russian Science Citation Index /   
Российский индекс научного цитирования  
http://elibrary.ru
Linguistic Bibliography Online 
 
 
http://bibliographies.brillonline.com/
Slavic Humanities Index 
 
 
http://slavus.ca
Ulrich’s Periodicals Directory 
 
 
http://ulrichsweb.serialssolutions.com
Directory of Open Access Journals 
 
 
https://doaj.org
EBSCOhost 
 
 
 
http://www.ebscohost.com
Index Copernicus 
 
 
 
http://www.indexcopernicus.com
ERIH PLUS 
 
 
 
http://erihplus.nsd.no

Academic Editors
Научная редакция
Fjodor B. Uspenskij (Editor-in-Chief),  
Institute for Slavic Studies, Moscow
Фёдор Б. Успенский (главный редактор),  
Институт славяноведения РАН, Москва
Alexander I. Grishchenko (Executive Editor),  
Moscow State Pedagogical University
Александр И. Грищенко (ответственный 
редактор), Московский педагогический 
государственный университет
Ekaterina I. Kislova, Lomonosov Moscow State 
University
Екатерина И. Кислова, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Roman N. Krivko, National Research University 
Higher School of Economics, Moscow
Роман Н. Кривко, НИУ Высшая школа 
экономики, Москва
Philip R. Minlos, Yandex N. V., Moscow
Филипп Р. Минлос, ООО “Яндекс”, Москва
Roland Marti, Saarland University,  
Saarbrücken
Роланд Марти, Университет земли Саар, 
Саарбрюкен
Managing Editors
Редакторы выпуска
Tatiana I. Afanasyeva, Alexander I. Grishchenko, 
Roland Marti
Татьяна И. Афанасьева, Александр И. Грищенко, 
Роланд Марти
Technical Copy Editors
Технические редакторы
Tatyana O. Mayskaya, Ekaterina Z. Vologina, 
Alexandra E. Soboleva
Татьяна О. Майская, Екатерина З. Вологина, 
Александра Е. Соболева
Russian Language Copy Editor 
Elena I. Derzhavina
Литературный редактор (русский язык)   
Елена И. Державина
Russian Language Proofreaders 
Ekaterina I. Kislova, Galina M. Krylova,  
Lidiya A. Stotsenko

Корректоры (русский язык) 
Екатерина И. Кислова, Галина М. Крылова, 
Лидия А. Стоценко
English Language Copy Editor, Proofreader 
Claudia R. Jensen
Литературный редактор, корректор 
(английский язык)  Клаудиа Р. Дженсен
Bulgarian Language Copy Editor, Proofreader 
Maxim M. Makartsev
Литературный редактор, корректор 
(болгарский язык)   Максим М. Макарцев
Layout Editor
Вёрстка
Marfa N. Tolstaya 
Марфа Н. Толстая
Design (2012)
Дизайн (2012)
Igor’ N. Ermolaev
Игорь Н. Ермолаев

Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies. Vol. 4. № 1 (К 70-летию проф.  
М. Вс. Рождественской и проф. Т. Вс. Рождественской = In Honor of the 70th Birthdays of 
Prof. Milena V. Rozhdestvenskaya and Prof. Tatiana V. Rozhdestvenskaya). — Москва: Ин-т 
славяноведения РАН, 2015. — 298 + 280 с.

© Institute for Slavic Studies of the Russian 
Academy of Sciences, 2015
© Authors, 2015
© Igor’ N. Ermolaev (design), 2012

Supported by:

Open Journal Systems 
http://pkp.sfu.ca/ojs/

Все материалы журнала доступны по лицензии 
Creative Commons “Attribution-NoDerivatives” 
4.0 Всемирная / Journal content is licensed under a 
Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/

ОТ РЕДАКЦИИ

Этот номер журнала “Slověne = 

Словѣне” посвящён 70-летию 

проф. Милены Всеволодовны 

Рождественской и проф. Татьяны 

Всеволодовны Рождественской — 

крупнейших российских 

палеославистов и исследователей 

Древней Руси, представляющих 

С.-Петербургский государственный 

университет и Институт русской 

литературы (Пушкинский Дом) 

Российской академии наук. 

Подобно двойному юбилею наших 

дорогих коллег, состоящим из двух 

частей получился и этот номер 

журнала. Все тридцать пять статей 

и заметок, написанные специально 

для этого номера авторами из 

России, Болгарии, Германии и 

Италии, прошли принятую в нашем 

журнале процедуру двойного 

“слепого” рецензирования.

EDITORIAL

This issue of the journal Slověne = 

Словѣне is dedicated to the 70th 

birthdays of Prof. Milena V. 

Rozhdestvenskaya and Prof. 

Tatiana V. Rozhdestvenskaya—

eminent Russian palaeoslavists 

and specialists in Old Russian 

studies from St. Petersburg State 

University and the Institute of 

Russian Literature (Pushkin 

House) of the Russian Academy 

of Sciences. Like our double 

celebration of our dear 

colleagues, this double issue also 

turned out to have two parts. 

All thirty-five articles and notes, 

which were written specially for 

this issue by authors from Russia, 

Bulgaria, Germany, and Italy, 

met our editorial standards with 

the observance of the principle of 

double-blind peer review.

Милена Всеволодовна Рождественская
Татьяна Всеволодовна Рождественская

Milena V. Rozhdesvenskaya
Tatiana V. Rozhdesvenskaya

TABULA GRATULATORIA

Александр Григорьевич Авдеев

Светлана Андреевна Аверина

Анатолий Алексеевич Алексеев

Всеволод Евгеньевич Багно

Florentina Badalanova Geller

Екатерина Юрьевна Басаргина

Елена Владимировна Белякова

Александр Григорьевич Бобров

Наталья Викторовна Богданова

Николай Александрович Бондарко

Николай Юрьевич Бубнов

Isabelle Valloton

Антон Михайлович Введенский

Евгений Германович Водолазкин

Мария Дмитриевна Воейкова

Ирина Александровна Вознесенская

Андрей Владимирович Вознесенский

Петр Григорьевич Гайдуков

Marcello Garzaniti

Лора Александровна Герд

Елена Викторовна Горбова

Дмитрий Григорьевич Демидов

Елена Игоревна Державина

Александра Владимировна Духанина

Фатима Абисаловна Елоева

Андрей Анатольевич Зализняк

Наталья Николаевна Запольская

Людмила Владимировна Зубова

Сергей Валентинович Иванов

Елена Юрьевна Иванова

Климентина Иванова

Мария Йовчева

Евгений Вячеславович Казарцев

Татьяна Борисовна Карбасова

Нина Валерьевна Квливизде

Екатерина Игоревна Кислова

Ralph Cleminson

Нина Васильевна Колгушкина

Мария Владимировна Корогодина

Вадим Борисович Крысько

Жанна Леонидовна Левшина

Elisabeth Löfstrand

Ольга Викторовна Лосева

Roland Marti

Татьяна Вячеславовна Марченко

Игорь Павлович Медведев

Альбина Александровна Медынцева

Heinz Miklas

Явор Милтенов

Надежда Ильинична Милютенко

Ангелина Минчева

Екатерина Андреевна Мишина

Александр Михайлович Молдован

Татяна Мострова

Мария Савельевна Мушинская

Людмила Михайловна Навтанович

Александр Евгеньевич Наумов

Наталья Алексеевна Нечунаева

Александра Юрьевна Никифорова

Николай Иванович Николаев

Наталья Владимировна Николенкова

Светлина Николова

Мария Олеговна Новак

Karine Åkerman Sarkisian

Олег Витальевич Панченко

Димитр Пеев

Павел Владимирович Петрухин

Вера Григорьевна Подковырова

Дмитрий Георгиевич Полонский

Федор Борисович Поляков

Наталья Владимировна Понырко

Михаил Борисович Попов

Гелиан Михайлович Прохоров

Анна Владимировна Птенцова

Джамиля Нуровна Рамазанова

Анастасия Анатольевна Романова

Варвара Андреевна Ромодановская

Елена Александровна Рыбина

Алексей Александрович Савельев

Наталья Вячеславовна Савельева

Татьяна Семёновна Садова

Алексей Геннадьевич Сергеев

Алексей Владимирович Сиренов

Лидия Викторовна Соколова

Krassimir Stantchev

Антон Анатольевич Степихов

Александр Борисович Страхов

Ольга Борисовна Страхова

Татјана Суботин-Голубовић

Jos Schaeken

Лора Тасева

Sergejus Temčinas

Алексей Петрович Толочко

Светлана Михайловна Толстая

Марфа Никитична Толстая

Елена Томова

Борис Андреевич Успенский

Евгений Анатольевич Филонов

Борис Львович Фонкич

Christian Hannick

Александр Леонович Хосроев

Искра Христова-Шомова

Constantin Zuckerman

Дмитрий Наилевич Чердаков

Ольга Александровна Черепанова

Ольга Валерьевна Чумичева

Елена Эриковна Шевченко

Мария Шниттер

Ирена Шпадиjер

Петр Валерьвич Шувалов

Елена Михайловна Юхименко

Валентин Лаврентьевич Янин

Contents / Содержание

 
Part 1 / Часть 1

13 
Татьяна И. Афанасьева, Вячеслав В. Козак, Георгий А. Мольков, Евгений Г. 
Соколов, Миляуша Г. Шарихина (С.-Петербург). Языковые инновации в 
переводах, связанных с именем Киприана
 
Tatiana I. Afanasyeva, Viacheslav V. Kozak, Georgii A. Molkov, Evgenii G. Sokolov, Miliausha G. 
Sharikhina (St. Petersburg). Language Innovations in Manuscripts Attributed to Cyprian the 
Metropolitan

39 
Ольга В. Белова (Москва). “Глиняные птички”: апокрифический мотив в 
фольклорных легендах
 
Olga V. Belova (Moscow). “The Birds of Clay”: An Apocryphal Motif in Folklore Legends

45 
Марина А. Бобрик (Москва). Значение др.-рус. plurale tantum ПАМЯТИ
 
Marina A. Bobrik (Moscow). The Meaning of the Old Russian Plurale Tantum PAMIATI

52 
Андрей Ю. Виноградов, Михаил С. Желтов (Москва). “Апокрифическая” 
надпись с Мангупа и обряды “изобличения вора”: магия и право между 
Античностью и Средневековьем
 
Andrey Yu. Vinogradov, Mikhail S. Zheltov (Moscow). The “Apocryphal” Inscription from Mangup, 
Crimea, and Rituals of “Exposing the Thief”: Magic and Law from Antiquity to the Middle Ages

94 
Тимофей В. Гимон (Москва). Летописание и развитие письменной 
культуры (Новгород, XI – первая половина XII в.)
 
Timofey V. Guimon (Moscow). Annalistic Writing and the Development of Written Culture (Novgorod of 
the 11th and the First Half of the 12th Centuries)

111 
Алексей А. Гиппиус (Москва). Еще раз о новгородской берестяной грамоте 
№ 724
 
Aleksey A. Gippius (Moscow). Once Again on the Novgorod Birchbark Letter No. 724

128 
Александр И. Грищенко (Москва). Славяно-русский апокриф 
“Благословение Иаковле сыном своим”: текстологические и лингвистические 
наблюдения
 
Alexander I. Grishchenko (Moscow). The Slavonic-Russian Pseudepigraphon Jacob’s Blessing to His 
Sons: Some Textological and Linguistic Observations

159 
Федор Н. Двинятин (С.-Петербург). Количественная грамматика и 
поэтика личных форм глагола в “Гусли доброгласной” Симеона Полоцкого
 
Fedor N. Dviniatin (St. Petersburg). The Quantitative Grammar and Poetics of Finite Verb Forms in 
the Guslʹ Dobroglasnaia by Simeon Polotsky

170 
Татьяна Н. Джаксон (Москва). “Страна городов” и ее столица: Новгород в 
картине мира средневековых скандинавов
 
Tatjana N. Jackson (Moscow). Garðaríki and Its Capital: Novgorod on the Mental Map of Medieval 
Scandinavians

Елена Л. Конявская (Москва). Половцы в ранних летописях: оценки и 
интерпретации летописцев
 
Elena L. Konyavskaya (Moscow). Polovtsians in the Early Chronicles: Assessments and Interpretations 
by the Chroniclers

191 
Александр Г. Кравецкий (Москва). Социолингвистические аспекты первых 
переводов Библии на русский язык
 
Alexander G. Kravetsky (Moscow). Sociolinguistic Aspects of the First Translations of the Bible into the 
Russian Language

204 
Роман Н. Кривко, Маргарита И. Чернышева (Москва). Лексикографические 
миниатюры: критические заметки по русской и церковнославянской 
исторической лексикографии
 
Margarita I. Chernysheva, Roman N. Krivko (Moscow). Lexicographic Miniatures: Research Notes on 
Russian and Church Slavonic Historical Lexicography

218 
Анна Ф. Литвина, Фёдор Б. Успенский (Москва). Именины в пространстве 
летописного нарратива
 
Anna F. Litvina, Fjodor B. Uspenskij (Moscow). The Name Day as a Part of Medieval Historiographical 
Narrative

240 
Ирина А. Лобакова (С.-Петербург). “. . . извѣстия совершеннаго нѣсть”: 
Интерпретация исторических событий в Житии Галактиона Вологодского
 
Irina A. Lobakova (St. Petersburg). “. . . There Is No Perfect Knowledge About . . .”: The Interpretation of 
Historical Events in the Life of Galaktion Vologodsky

253 
Павел В. Лукин (Москва). Категории населения Новгорода в опасной грамоте 
1472 г.
 
Pavel V. Lukin (Moscow). Strata of the Novgorod Population in the Opasnaia Gramota of 1472

266 
Елена А. Мельникова (Москва). Имя Тудоръ в домонгольской Руси: 
христианское или скандинавское?
 
Elena A. Melnikova (Moscow). The Name Tudorъ in Pre-Mongol Rus’: Christian or Scandinavian?

277 
Анисава Милтенова (София). Късни отгласи от така наречения Княжески 
изборник в славянските литератури
 
Поздние отзвуки так называемого Княжьего Изборника в славянских литературах 
Anissava Miltenova (Sofia). Later Echoes of the So-called Kniazheskii Izbornik in Old Slavic 
Literatures

Part 2 / Часть 2

311 
Савва М. Михеев (Москва). О двух древнерусских надписях из Белоруссии и 
Польши
 
Savva M. Mikheev (Moscow). On Two Old Russian Inscriptions from Belarus and Poland

323 
Александр В. Назаренко (Москва). Дудика, Негваръ: два германских 
антропонима в новгородских памятниках
 
Alexander V. Nazarenko (Moscow). Dudika, Negvar: Two German Anthroponyms in Texts from 
Novgorod

334 
Валентина И. Охотникова (Псков). Послание Корнилия, инока 
Снетогорского монастыря. К вопросу о времени создания
 
Valentina I. Okhotnikova (Pskov). The Epistle of Cornelius, a Monk of the Snetogorsky Monastery

348 
Татьяна В. Пентковская (Москва). “Послания берестяные” в Толковом 
Апостоле (Деян 28:22)
 
Tatiana V. Pentkovskaya (Moscow). Birchbark Letters in the Apostle with Commentaries (Acts 28:22)

356 
Владимир Я. Петрухин (Москва). “Гридьба в корабли” и “перепелка в 
дубраве”: к прочтению древнерусского фольклорного текста
 
Vladimir Ya. Petrukhin (Moscow). “Grid′ba in the Ship” and “Quail in the Forest”: A Reading of the Old 
Russian Folklore Text

361 
Анна А. Пичхадзе (Москва). Как работал с источниками древнерусский 
переводчик?
 
Anna A. Pichkhadze (Moscow). How Did a Translator into Old Russian Work with His Sources?

366 
Александра А. Плетнева (Москва). О происхождении лубочного текста 
“Реестр о дамах и прекрасных девицах”
 
Alexandra A. Pletneva (Moscow). On the Origins of the Lubok Text The Register of Dames and 
Handsome Maidens

377 
Мария Б. Плюханова (Перуджа). Стихи о Софее в Стишном прологе из 
Папского Восточного Института в Риме
 
Maria B. Pliukhanova (Perugia). The Verses about Sofei in the Stishnoi Prolog from the Pontifical 
Oriental Institute in Rome

394 
Ирина А. Подтергера (Фрайбург в Брайсгау). Что такое история языка?
 
Irina A. Podtergera (Freiburg i. Br.). What Is Language History?

456 
Татьяна Р. Руди (С.-Петербург). Об аскезе юродивых (из истории 
агиографической топики)
 
Tatiana R. Rudi (St. Petersburg). On the Asceticism of Holy Fools (from the History of Hagiographic 
Topoi)

474 
Светлана А. Семячко (С.-Петербург). “Поучение к братии обще живущей”: к 
вопросу о формировании дисциплинарного устава на Руси
 
Svetlana A. Semiachko (St. Petersburg). The Sermon to the Coenobitic Monastic Brotherhood: On 
the Formation of the Monastic Disciplinary Charter in Rus’

Елизавета Г. Сосновцева (С.-Петербург). О почитании князя Андрея 
Васильевича Большого в Угличе и создании его жития
 
Elizaveta G. Sosnovtseva (St. Petersburg). On the Cult of Prince Andrey Bolshoy in Uglich and the 
Creation of his Life

507 
Сурен А. Тахтаджян (С.-Петербург). Ксеркс в пьесе М. А. Булгакова “Адам и 
Ева”
 
Souren A. Takhtajan (St. Petersburg). Xerxes in Mikhail Bulgakov’s Play Adam and Eve

511 
Анатолий А. Турилов (Москва). К палеографической датировке двух 
мощевиков из Благовещенского собора Московского Кремля
 
Anatolij A. Turilov (Moscow). On the Palaeographic Dating of Two Reliquaries from the Annunciation 
Cathedral of the Moscow Kremlin

526 
Ирина В. Федорова (С.-Петербург). К вопросу об апокрифах в Хождении 
игумена Даниила
 
Irina V. Fedorova (St. Petersburg). On the Apocrypha in the Pilgrimage by Daniel the Traveler

541 
Ирина А. Федотова (С.-Петербург). К истории издания Четьих Миней 
Димитрия Ростовского (статья “О лете скончания преподобной Марии 
Египетской” в составе дополнений к Четьим Минеям святителя 
Димитрия)
 
Marina A. Fedotova (St. Petersburg). On the History of the Publication of the Menaion Reader by 
Demetrius of Rostov (the Text On the Year of Death of St. Mary of Egypt as an Additional Article to the 
Menaion Reader by St. Demetrius)

554 
Маргарита И. Чернышева (Москва). ВЪЗГЛАВЛЕНИѤ или 
ВЪЗГРАЖДЕНИѤ? (о переводе греч. ἀνακεφαλαίωσις)
 
Margarita I. Chernysheva (Moscow). VЪZGLAVLENIJE or VЪZGRAŽDENIJE? On the Slavonic 
Translation of the Greek Word Ἀνακεφαλαίωσις

564 
Мария Н. Шевелёва (Москва). О некоторых глагольных формах в 
“Поучении” Владимира Мономаха и языке Киева на рубеже XI–XII вв.
 
Maria N. Sheveleva (Moscow). Some Verbal Forms in the Testament of Vladimir Monomakh to His 
Children and the Language of Kiev in the 11th Century

№1   Slověne

This is an open access article distributed under the Creative 
Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International

1

* Статья написана при финансовой поддержке РГНФ, грант № 14–04–00150.

Tatiana I. Afanasyeva 

St. Petersburg State University 

Viacheslav V. Kozak

Institute for Linguistic Studies of 
the Russian Academy of Sciences 
(St. Petersburg)

Georgii A. Molkov

Institute for Linguistic Studies of 
the Russian Academy of Sciences 
(St. Petersburg)

Evgenii G. Sokolov 

St. Petersburg State University 

Miliausha G. Sharikhina

Institute for Linguistic Studies of 
the Russian Academy of Sciences 
(St. Petersburg)

Language 
Innovations in 
Manuscripts 
Attributed to 
Cyprian the 
Metropolitan

Языковые 
инновации 
в переводах, 
связанных  
с именем 
Киприана*

Татьяна Игоревна 
Афанасьева

С.-Петербургский государственный 
университет
Вячеслав Викторович 
Козак

Институт лингвистических 
исследований РАН (С.-Петербург)

Георгий Анатольевич 
Мольков

Институт лингвистических 
исследований РАН (С.-Петербург)

Евгений Геннадьевич 
Соколов

С.-Петербургский государственный 
университет
Миляуша Габдрауфовна 
Шарихина

Институт лингвистических 
исследований РАН (С.-Петербург)

|

Slověne   2015 №1

Language Innovations in Manuscripts Attributed to  
Cyprian the Metropolitan 

Резюме
В статье рассматриваются языковые инновации, характерные для переводов 
XIV в., в рукописях, которые в средневековой письменности связывались с деятельностью митрополита Киприана (†1406): Лествица (РГБ, МДА 152), Псалтырь 
(РГБ, МДА 142) и Творения Дионисия Ареопагита (РГБ, МДА 144). Объем ин новаций в каждом из исследованных текстов различен. Мини маль ный объем 
инноваций имеет Псалтырь, максимальный — Лествица. Однако объем исправ лений в Лествице неравномерен: в начальной части рукописи ин новаций 
больше, чем в конце кодекса. Творения Дионисия Ареопагита в рукописи МДА 
144 никак не связаны с деятельностью Киприана: это список перевода старца 
Исайи из Пантелеймонова монастыря на Афоне. Объем ин но ваций в этом пере воде занимает среднее положение между Псалтырью и Ле ствицей. Таким образом, атрибутированные одному лицу тексты могут иметь существенные различия в технике перевода, поэтому критерий атри бу ции для описания норм 
литературного языка XIV в. представляется нена деж ным. Подобным обра зом и 
понятия “афонская норма” и “тырновская нор ма” весьма размыты и не имеют 
точ ных границ. В связи с этим предлагается исследовать переводы XIV в., опираясь на объем языковых инноваций, пред ставленных в конкретном тексте. Этот 
критерий был успешно применен М. Г. Гальченко при описании орфогра фических черт второго южнославян ского влияния в русских рукописях XIV–XV вв.

Ключевые слова
техника перевода, переводы Киприана, проблемы описания языковых норм 
церковнославянского языка XIV в.

Abstract
This article deals with the language innovations characteristic of translations of 
the 14th century as represented in manuscripts regarded by scholars as emanating 
from the literary activities of Metropolitan Cyprian (†1406): the Ladder of Divine 
Ascent, the Psalter, and the works of St. Dionysius the Areopagite. The number of 
innovations is different for each of the texts listed above, the Psalter being the least 
innovative and the Ladder the most innovative text. Nevertheless the distribution of 
corrections in the Ladder seems to be irregular, with the initial part containing more 
innovations than the end of the codex. The works of St. Dionysius the Areopagite 
represented in MDA 144 (Russian State Library, Moscow) have nothing to do with 
Cyprian’s literary activities, for this manuscript is a copy of a translation made by 
Isaiah, a monk at the St. Panteleimonos Monastery on Mount Athos. The number 
of innovations in this translation lies between those seen in the Psalter and in the 
Ladder. Thus, a text attributed to the same person may differ significantly in terms of 
translation technique, which leads to the conclusion that the so-called attributional 
criterion is unreliable for a description of the written language of the 14th century. 
Along the same lines, such notions as the Athos norm and the Tarnovo norm are 
quite fluid and do not have any strictly defined borders. Therefore we suggest that 
these 14th-century translations have to be examined in the context of the degree 
to which they illustrate language innovations in a particular text. This criterion 
has been already successfully applied by M. G. Galchenko for a description of the 
orthographic features of the Second South Slavic Influence in Russian manuscripts 
of the 14th–15th centuries.