Rhema. Рема, 2016, № 1
научный журнал
Бесплатно
Основная коллекция
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
Московский педагогический государственный университет
Наименование: Rhema Рема
Год издания: 2016
Кол-во страниц: 108
Дополнительно
Тематика:
ББК:
- 740: Общая педагогика. История образования и педагогической мысли. Организация образования
- 80: Филологические науки в целом
- 81: Языкознание
- 83: Литературоведение
УДК:
- 370: Общие вопросы образования, воспитания, обучения
- 8: ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА
- 80: Общие вопросы филологии, лингвистики и литературы. Риторика
- 81: Лингвистика. Языкознание. Языки
- 820: Литературоведение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова Филологические науки 1 2016
Педагогика и психология образования. 2016. №1 Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны УДК 8:37 1.2016 Rhema. Ðåìà ИЗДАТЕЛЬ: Московский педагогический государственный университет Свидетельство o регистрации средства массовой информации ПИ № ФС 77–63323 от 09.10.2015 г. Адрес редакции: 109240, Москва, ул. В. Радищевская, д. 16–18 Подписной индекс 65062 в каталоге «Издания органов научно-технической информации» ОАО Агенство «Роспечать» Издается с 2002 г. С 9.10.2015 г. журнал называется «Rhema. Рема» Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий Высшей аттестационной комиссии РФ Электронная версия журнала: www.мпгу.рф © МПГУ, 2016 Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова Серия «Филологические науки»
Содержание Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны 1.2016 Rhema. Ðåìà THE PUBLISHER: Moscow State University of Education Mass media Registration Certificate ПИ № ФС 77-63323 as of 9.10.2015 The journal has been published since 2002 Renamed «Rhema. Рема» on 9.10.2015 E-mail: rhema.pema@gmail.com Information on journal can be accessed via: www.мпгу.рф Vestnik of Sholokhov Moscow State University for the Humanities: "PHILOLOGY" Series
Педагогика и психология образования. 2016. №1 Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ Главный редактор Антон Владимирович Циммерлинг – д-р филол. наук; научный руководитель Института современных лингвистических исследований МПГУ; ведущий научный сотрудник сектора типологии Института языкознания РАН Заместитель главного редактора Татьяна Юрьевна Журавлева – канд. филол. наук; доцент кафедры русской литературы Института филологии и иностранных языков МПГУ Ответственный секретарь Мария Викторовна Королева – ст. преподаватель кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им М.В. Ломоносова Татьяна Михайловна Воителева – д-р пед. наук; профессор кафедры методики преподавания русского языка и литературы Московского государственного областного университета Сурен Тигранович Золян – д-р филол. наук; ведущий научный сотрудник Института философии, социологии и права Национальной Академии наук Республики Армения; член правления Европейского центра современных языков (Грац, Совет Европы); член Комитета Европейской хартии языков меньшинств или региональных языков (Страсбург, Совет Европы) Илона Киш – PhD (филология); публицист, переводчик, эксперт ЮНЕСКО, главный редактор журнала «Русский квартал» Будапештского университета им. Лоранда Этвёша, эксперт по русской культуре венгерских издательств «Европа», «Магвето», «Типотекс» Наталья Дмитриевна Котовчихина – д-р филол. наук; научный руководитель, директор Международного научно-методического центра по изучению литературного наследия М.А. Шолохова Московского государственного университета технологий и управления имени К.Г. Разумовского Екатерина Анатольевна Лютикова – канд. филол. наук; доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, зав. лабораторией общей лингвистики и теории грамматики Института современных лингвистических исследований МПГУ Игорь Алексеевич Пильщиков – д-р филол. наук; ведущий научный сотрудник Института мировой культуры МГУ им. М.В. Ломоносова, старший научный сотрудник Эстонского гуманитарного института Таллиннского университета, главный редактор Фундаментальной электронной библиотеки «Русская литература и фольклор» Владимир Александрович Плунгян – д-р филол. наук, член-корр. РАН; зав. сектором типологии Института языкознания РАН, зав. отделом корпусной лингвистики и поэтики Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН Наталья Вадимовна Сердобольская – канд. филол. наук; зав. лабораторией лингвистической типологии Института современных лингвистических исследований МПГУ; старший научный сотрудник группы финно-угорских языков Института языкознания РАН; доцент Учебно-научного центра лингвистической типологии Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Клара Эрновна Штайн – д-р филол. наук; профессор кафедры русского языка Гуманитарного института Северо-Кавказского федерального университета
Содержание Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны Сhief Editor Anton V. Zimmerling – PhD in Philology, professor of Moscow State University of Education, head of the Institute of Modern Linguistic Research, Moscow State University of Education, principal research fellow at the Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences Deputy Chief Editor Tatiana Yu. Zhuravleva – PhD in Philology, associate professor of the chair of Russian literature, Institute of Philology and Foreign Languages, Moscow State University of Education Еxecutive Secretary Maria V. Koroleva – Senior Lecturer at the chair of Theory of Teaching Foreign Languages, department of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University Ilona Kiss – PhD in Philology, publicist, translator, UNESCO expert, chief editor of the Russian Quarter journal of Budapest Eötvös Loránd University, expert on the Russian culture of Hungarian publishing houses Europe, Magveto and Tipoteks Natalia D. Kotovchikhina – PhD in Philology, head of the International M. Sholokhov Studies Centre, Moscow State University of Technologies and Management named after K.G. Razumovskiy Ekaterina A. Lyutikova – PhD in Philology, associate professor at the Lomonosov Moscow State University, head of the Laboratory of General Linguistics and Grammar Theory, Institute for Modern Linguistic Research, Moscow State University of Education Igor A. Pilshikov – PhD in Philology, senior research fellow at the Institute of the World Culture, Lomonosov Moscow State University, senior research fellow at the Estonian Institute for the Humanities, Tallinn University, chief editor of the Fundamental Digital Library Russian Literature and Folklore Vladimir A. Plungyan – PhD in Philology, professor, member of the Russian Academy of Sciences, head of the Department of Typology of the Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences, head of the Department of Corpus Linguistics and Poetics, Vinogradov Institute of the Russian Language, Russian Academy of Sciences Natalia V. Serdobolskaya – PhD in Philology, associate professor of the Training and Research Centre for Linguistic Typology, Institute of Linguistics, Russian State University for the Humanities Clara A. Stein – PhD in Philology, professor at the chair of the Russian language, Institute for the Humanities, the North-Caucasus Federal University Tatyana M. Voiteleva – PhD in pedagogy, professor at the chair of the theory of the Russian language and literature teaching, Moscow State Regional University Suren T. Zolyan – PhD in Philology, professor and senior research fellow at the Institute of Philosophy, Sociology and Law of the Armenian National Academy of Sciences, board member of the European Centre for Modern Languages (Graz, the Council of Europe), Member of the European Charter for Regional or Minority Languages (Strasbourg, the Council of Europe)
Педагогика и психология образования. 2016. №1 Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны Ñîäåðæàíèå ¹ 1 | 2016 ËÈÒÅÐÀÒÓÐÎÂÅÄÅÍÈÅ Д.М. Бжигакова Творчество Тома Маккарти в англоязычной критике………………… 7 ßÇÛÊÎÇÍÀÍÈÅ В.А. Бондарь Между перфектом и претеритом: habban (hæfden) + причастие II в древнеанглийских текстах…………………………………………… 17 А.В. Дегтярева Структурные свойства японской репрезентативной формы на -tari в художественной прозе, онлайн-коммуникации и в устной речи: сравнительный количественный анализ корпусных данных………… 36 Е.Б. Козеренко Синтаксическая многозначность и неоднозначность в перспективе машинного перевода…………………………………… 51 М.В. Королева Языковая ситуация в Шотландии: история и современный статус шотландского гэльского языка………………………………………… 64 Н.В. Сердобольская, П.М. Аркадьев, М.В. Шкапа К типологии подъема и смежных явлений: неканоническое маркирование актантов в актантных и обстоятельственных предложениях……………………………………………………….…… 74 О.А. Теуш Лексика с семантикой «излучина реки» в диалектах Европейского Севера России………………………………………………… 92 ÍÀØÈ ÀÂÒÎÐÛ………………………………………………………………102 ABOUT THE AUTHORS…………………………………………………………104 ANNOTATIONS & KEY WORDS…………………………………………………105
Содержание Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны Contents ¹ 1 | 2016 LITERARY CRITICISM D. Bzhigakova The fiction of Tom Maccarthy in anglophone criticism……………………7 LINGUISTICS V. Bondar Between perfect and preterit: habban (hæfden) + past participle in the Old English texts……………………………………………………17 А. Degtyaryova Structural features of Japanese representation form with the suffix «tari» in fictional prose, online texts of diaries and spoken language: comparative quantitative corpus-based analysis……...36 E. Kozerenko Syntactic Polysemy and Ambiguity in Machine Translation Perspective…………………………………………………………………51 M. Korolyova Language situation in Scotland: history and modern status of Scottish Gaelic…………………………………………………………64 N. Serdobolskaya, P. Arkadiev, M. Shkapa Raising and related phenomena: non-canonical argument marking in argument and adjunct clauses………………………74 O. Teush Lexis of the semantics of «the bend of the river»in the dialects of European north of Russia………………………………………………92 OUR AUTORS………………………………………………………………102 ANNOTATIONS & KEY WORDS…………………………………………………105
Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны 7 Rhema. Рема. 2016. № 1 Ä.Ì. ÁÆÈÃÀÊÎÂÀ Òâîð÷åñòâî Òîìà Ìàêêàðòè â àíãëîÿçû÷íîé êðèòèêå В статье рассматривается восприятие произведений современного британского прозаика Тома Маккарти в английской и американской критике, анализируются как научные исследования, так и освещение работы писателя в масс-медиа. Определяется место писателя в литературном процессе, сравниваются положительная и отрицательная оценки его творчества, а также рассматриваются наиболее исследованные в критике творческие ориентиры Маккарти, такие как травматический опыт, отношение текста и его репродукции, поиск человеком идентичности. Ключевые слова: современный английский роман, проблематика современного романа, творчество Тома Маккарти, поэтика романа, образ автора, литературная критика, художественный текст. Британский романист Том Маккарти стал известен российскому читателю благодаря публикации романа «Когда я был настоящим» (Remainder, дословно «Остаток») и сборника эссе «Тинтин и тайна литературы» (Tintin and the Secret of Literature) в 2011 и 2013 гг. соответственно. Резонанса в русскоязычной критике данные произведения не вызвали. Появилось всего несколько рецензий на сайте издательства «Ад Маргинем» (Ad Marginem), в журнале «Коммерсант» [1] и на интернет-портале «Открытое пространство» (Open Space) [4]. Среди исследовательских работ можно назвать только две статьи профессора В.А. Пестерева, посвященные рассмотрению «Остатка» как «романагипотезы» [2; 3]. В Великобритании и Америке, напротив, Том Маккарти получил широкое признание, в научной и массовой литературе освещаются как его романы, так и критическая, а также внелитературная деятельность. 7 Ëèòåðàòóðîâåäåíèå
Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны 8 Литературоведение В первую очередь, анализ творчества писателя в разных его аспектах был представлен в ряде научных изданий. Во втором выпуске 24 тома «Культуры постмодернизма» (Postmodern Culture) появился объемный комментарий Джейсона М. Баскина к сборнику статей Общества некронавтов [6], генеральным секретарем которого является Маккарти. В 2012 г. в сборнике «Современное исследование романа» (Modern Fiction Studies) были опубликованы сразу две статьи: «Том Маккарти и загробная жизнь модернизма» [15] Джастуса Ниланда и «Анализ травмы и посмертного существования романа в “Остатке” Тома Маккарти» Петера Вермойлена [28]. Хотя доступ к полным версиям упомянутых выше исследований в России пока невозможен, аннотации позволяют дать несколько обобщенных комментариев о направленности интереса к творчеству писателя в научной среде: Джейсон Баскин, сравнивая «авангардный роман» Маккарти «Остаток» с его художественными практиками в Обществе некронавтов, отмечает, что последнее не только предшествовало, но и «неразрывно связано» с началом литературной карьеры писателя. Упоминается мнение Маккарти и его коллег о существовании двух путей развития искусства: художник может либо «поглощать» реальность до тех пор, пока от нее ничего не останется, либо, признав специфичность, неповторимость материального мира, позволить «значению иметь значение», «сущности существовать» («let matter matter») [6]. И в Манифесте некронавтов, и в художественной прозе писатель отдает предпочтение второму направлению. Статьи из сборника «Современное исследование романа» роднит общий интерес к развитию в произведениях Маккарти традиций модернизма и объединению условных черт психологического реализма с темой столкновения «человеческих» и «нечеловеческих» средств передачи информации. Внимание П. Вермойлена обращено и на вклад «Остатка» в «литературу травмы» («trauma fiction») – на рассмотрение травматического опыта не только как индивидуально-личностного переживания, но и изучение его более абстрактной, «беспредметной» природы. Значительным источником критического анализа произведений Маккарти являются материалы симпозиума 2011 г. «Созывая агентов» (Calling Agents), целиком посвященный творчеству писателя. Программа включала в себя выступления с докладами по трем выпущенным на тот момент художественным романам: «Остаток», «Люди в космосе» (Men in Space, 2007), «С» (C, 2010), – литературно-критическому сборнику «Тинтин и тайна литературы» и о работе писателя в Обществе некронавтов. В свободном доступе представлен ряд материалов симпозиума: полный список докладчиков и докладов, а также ряд получасовых видео
Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны 9 Rhema. Рема. 2016. № 1 с выступлениями. Основными темами обсуждения стали «повторение и девиации», «вымышленные пространства и реальный мир», тема получения и передачи сигналов, «спекулятивный» реализм и «новый внечеловеческий гуманизм», подразумевающий художественное исследование сетей информации как самостоятельных сред-сущностей. Многие выступающие, подражая стилю анализируемых романов, выделяли слова-концепты, вокруг которых строились доклады. Среди них «текст», «сообщение», «повтор», «искусственное» и «аутентичное», «крипта» (в значении «потайное место» и «тайнопись»), «шум» [8]. При этом подчеркивается, что все эти концепты тесно связаны друг с другом. Интерес к творчеству Тома Маккарти существует и в масс-медиа: и политематические издания, такие как «Нью-Йорк Таймс» (The New York Times), «Гардиан» (The Guardian) и «Дейли Телеграф» (The Daily Telegraph), и специализирующиеся непосредственно на литературе «толстые» журналы, например, «Лондонское книжное обозрение» (London Review of Books), регулярно публикуют интервью с писателем, рецензии на его новые книги. Анализ этой группы критической литературы дает возможность выделить ряд характеристик, общепризнанно присущих произведениям Тома Маккарти. В частности, во многих рецензиях встречается определение «роман идей». В «Гардиан» заявлено: «как и дебютный роман, он (роман «Люди в космосе» – Д.Б.) является продуманным романом идей» («Just like his debut, though, it is a studied novel of ideas») [18], журналист «Айриш Таймс» Кавин Гилдеа отмечает, что, «не смотря на отсутствие нити повествования, этот роман идей (“Сатиновый Остров”– Д.Б.) производит неизгладимое впечатление» [10], а в «Паблик Букс» о «Сатиновом острове» сказано, что этот «роман идей также является романом о том, как идеи ощущаются» («the novel of ideas is also the novel of how ideas feel») [13]. Другая черта произведений Тома Маккарти, по мнению исследователей, – это отстраненность взгляда писателя на описываемые им миры. Сюжет романов выражается стабильно нечетко, выступает, скорее вспомогательным средством для репрезентации умозаключений героев, а в последнем романе «Сатиновый остров» и вовсе становится, согласно критику М. Мишоу, «невыразительным даже по стандартам Маккарти» [14]. Схожее наблюдение появилось и в журнале «Гардиан» за 2007 г.: «писатель отбрасывает все, кроме самого строго схематичного изображения обстановки, персонажей и действия…» («dispenses with all but the most austerely diagrammatic renderings of setting, character and action») [18].
Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны 10 Литературоведение Несмотря на наличие общих тем и вышеупомянутых унифицирующих характеристик, каждый из романов Тома Маккарти самобытен и раскрывает тот или иной аспект интересующих писателя проблем. Более того, каждое произведение было достаточно подробно освещено в критике. Встреченный сначала непониманием издателей и опубликованный лишь через четыре года после окончания, первый роман писателя «Остаток» вызвал преимущественно теплые отзывы. Так, в рецензии для газеты «Лондонское книжное обозрение» за 2006 г. подчеркиваются отличительные черты произведения: смещение привычных смысловых ударений и проистекающая из этого нетривиальность сюжета – «каждая прочитанная книга, каждая услышанная история вела к финальной катастрофе. <…> Это именно то, что мы запрограммированы ожидать» [21]. Но «Остаток» «предлагает куда больше этого» [Там же]. В процитированной статье указываются важнейшие для всех романов Маккарти темы: проблемы субъективного восприятия времени, неоднородности памяти, подмены реальности иллюзией, потери аутентичности, замещения человеческой личности автоматом. При этом герой, по мнению рецензента, не статичен, он развивается, «изменяется, но становится лишь все менее и менее человечным» [Там же]. В другой статье того же периода утверждается, что роман «Остаток» исследует темы «петли, повторения, переработки» – всего того, что организует не только человеческую жизнь в целом, но и, в частности, творческий процесс писателя, а также «структуры реальности и неопределенности фиктивного» («Loops, repetition, reworkings, patterns of reality and fakery loom») [26]. В 2007 г., всего через год после дебюта Маккарти как писателя, британское издание «Телегаф» (The Telegraph) называет его роман «хитом» [23]. «Остаток» публикуется в США, где принимается как достойное внимания произведение. Начинаются съемки одноименной экранизации, выход которой намечается на 2015 г. В это же время Маккарти дорабатывает и публикует начатый еще в 1999 г. роман «Люди в космосе». Отзывы на эту и следующую (роман «C») книги появляются в таких изданиях, как «Лондонское книжное обозрение» и «Обзервер» (The Observer), «Нью-Йорк Таймс». Как отмечают критики, «Люди в космосе» и «С» разительно отличаются от предшествующего им романа: на смену «холодному, обезличенному» голосу протагониста «Остатка» приходят в первом случае «какофония голосов, акцентов, языков и диалогов», роман «ошеломляет неумолчным шумом» [18], а во втором – формально еще более близкая традиционной структурная линия, раскрывающая тему взросления героя.
Формат листа 210×156 мм (не 148!) До формата 210×148 подрезать лист по ширине на 4 мм с каждой стороны 11 Rhema. Рема. 2016. № 1 В «Людях в космосе» Маккарти создает «фрагментарный мир» [18], в романе постоянно, причем внезапно, происходит смена рассказчиков. Такое прерывистое повествование от третьего лица становится «чем-то средним между объективным отражением реальности и внутренним монологом в духе Джойса» [7]. Семь главных героев, среди которых нелегал, которому поручено подделать икону для перепродажи в другую страну, сотрудник службы безопасности, составляющий отчеты и отправляющий их в никуда, забытый на орбите советский космонавт, накручивающий витки вокруг планеты, движутся каждый по своей траектории, центром которой так или иначе остается подделываемая икона, все они зависают в пространстве и во времени, их голоса сливаются в единый шум, который не достигает цели. Изданный в 2010 г. роман «С», хотя и представляет героя по имени Серж Карфакс, все же, как утверждает К. Тайлер, является романом идей, его герой, как и протагонист, не становится «объемным характером», остается «еще одним “каждым человеком”» [25]. Сохраняется и неизменная для Маккарти проблема столкновения «языка, технологии и субъективного» [Там же]. От остальных романов Маккарти «С» отличает особенно «классическое» «ровно выстроенное повествование», где излишне детализированные, скрупулезно описанные моменты сменяются «юмором и странной красотой» [Там же]. Очевидно, по мнению критика, и то, что в этих двух произведениях Маккарти снова акцентирует внимание на «кодах и коммуникационных системах» [Там же], не только выполняющих функцию связи между людьми, но и создающих собственное пространство. И вопреки своей изначальной функции, это пространство становится «подобием Бермудского треугольника», в котором исходное сообщение теряет смысл, отдельные люди оказываются забыты, а человечество в целом «покинуто». Наибольшее влияние на восприятие творчества Тома Маккарти оказала вышедшая в 2008 г. статья «Два пути развития романа» [20] английской писательницы Зэди Смит. Эта работа представляет собой подробный, хотя и не лишенный субъективности, анализ «Нидерландца» Джозефа О’Нила и «Остатка» Тома Маккарти. Сосредоточивая внимание на столкновении реальности и ее отражения в художественном произведении, Смит, как в свое время и члены Общества некронавтов, пытается понять, каким образом будет развиваться литература: вернется к «лирическому реализму» О’Нила или продолжит вместе с Маккарти двигаться в сторону «новой авангардной» [Там же] литературы. И симпатии писательницы на стороне произведения Маккарти. Одним из основных достоинств «Остатка» Смит называет то, что роман «полностью осознает» идею, которая «создает его основу» [Там же]