Комментирование художественных текстов
Покупка
Тематика:
Литературная критика
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Козьмина Е. Ю.
Год издания: 2017
Кол-во страниц: 155
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-3133-8
Артикул: 678879.01.99
Учебное пособие включает лекционный материал, а также критические и художественные тексты, сопровождающие освоение дисциплины.
Для студентов третьего курса специальностей 030901 "Издательское дело и редактирование", 42.03.03 "Издательское дело", изучающих дисциплину "Текстология".
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Министерство образования и науки Российской Федерации Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина Е. Ю. Козьмина Комментирование художественных теКстов Учебное пособие Рекомендовано методическим советом УрФУ для студентов, обучающихся по направлению 42.03.03 — Издательское дело Москва Издательство «ФЛИНТА» Издательство Уральского университета 2017 2-е издание, стереотипное
УДК 801.73(075.8) ББК 83.001.9я73 Рецензенты: кафедра журналистики в области культуры Екатерин бургской академии современного искусства (зав. кафедрой — канд. филол. наук Е. В. Радько); д-р филол. наук, проф. Д. М. Магомедова (Российский государственный гуманитарный университет) К59 Козьмина, Е. Ю. Комментирование художественных текстов [Электронный ресурс]: учебное пособие / Е. Ю. Козьмина. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА : Изд-во Урал. ун-та, 2017. — 155 с. ISBN 978-5-9765-3133-8 (ФЛИНТА) ISBN 978-5-7996-1495-9 (Изд-во Урал. ун-та) Учебное пособие «Комментирование художественных текстов» предназначено для студентов третьего курса специальностей 030901 «Издательское дело и редактирование», 42.03.03 «Издательское дело», изучающих дисциплину «Текстология». Пособие включает в себя лекционный материал, а также критические и художественные тексты, сопровождающие освоение дисциплины. УДК 801.73(075.8) ББК 83.001.9я73 ISBN 978-5-9765-3133-8 (ФЛИНТА) ISBN 978-5-7996-1495-9 (Изд-во Урал. ун-та) © Уральский федеральный университет, 2015 К59
введение Изучение дисциплины «Текстология» состоит из двух блоков: лекционного и практического. Так же построено и учебное пособие: первый раздел включает конспекты лекций, второй и третий — задания для закрепления материала. Центральная часть практической работы при изучении дисциплины «Текстология» — работа в архиве Объединенного музея писателей Урала. Здесь студенты анализируют рукописи уральских авторов, выбирают одно художественное произведение и подготавливают к нему комментарии: текстологический и реальный (более подробно о каждом — в лекции 8 «Примечания и комментарии»). Составление историко-литературного комментария в задачи дисциплины не входит. Комментарии (а при необходимости и художественное произведение) публикуются в сборниках конференции «Книжное дело: достижения, проблемы, перспективы», которая проводится кафедрой русского языка УрФУ. Второй и третий разделы учебного пособия нацелены на подготовку студента к работе с источниками текста в архиве. Охарактеризуем кратко каждую часть учебного пособия. В первом разделе представлены конспекты лекций по курсу, которые помогут студенту выполнить домашние задания, а также сориентироваться в материале при подготовке к зачету. Более подробные сведения можно найти в учебниках и научных исследованиях, список которых приведен в конце учебного пособия. Во втором разделе содержатся образцы комментариев разных исследователей, поясняющих те или иные художествен
ВВЕДЕНИЕ ные произведения отечественных и зарубежных авторов. Эта часть пособия построена таким образом, чтобы студент нашел в ней примеры основных типов комментария — текстологического, историко-литературного и реального. Представленные в этой части учебного пособия комментарии различаются не только по типу, но, кроме того, и по времени написания, а также по объему, способу расположения материала и авторскому стилю. Это позволяет студенту увидеть многообразие форм комментирования. К каждому образцу комментария составлены задания, выполняя которые, студент сможет определить тип комментария, его функции, специфику, а также он обратит внимание на то, какие документы могут быть использованы для комментирования художественных произведений. Третий раздел учебного пособия, «Тексты для комментирования», включает полные художественные тексты или фрагменты произведений, нуждающиеся в комментарии, текстологическом или реальном. Тексты, размещенные в этой части, принадлежат разным авторам — отечественным и зарубежным (произведения последних даны в переводе); написаны в разных жанрах и в разное время. Студент, чтобы прокомментировать текст, должен сначала увидеть его глазами предполагаемого читателя и по возможности смоделировать ситуацию непонимания. Однако некоторые произведения или фрагменты, включенные в третью часть пособия, уже исследованы текстологами; комментарии к этим текстам приведены во второй части. В этом случае студенты, подготовившие собственный комментарий, могут сопоставить его с уже имеющимся. Учебное пособие можно использовать как для коллективной, или групповой, так и для самостоятельной работы студента.
ЧастЬ I. теКстоЛоГиЯ Лекция 1. Текстология как наука Ключевые слова: текстология, критика текста. Наука «текстология» появилась в качестве утилитарной дисциплины. Б. М. Эйхенбаум, один из основоположников советской текстологии, писал: «Текстология — практическая область литературоведения, теснейшим образом связанная с делом издания классиков. Основная цель — подготовить к печати проверенный по первоисточникам и очищенный от всякого рода искажений и погрешностей авторский текст» [Эйхенбаум, 1962, с. 42]. Так понятое главное дело текстологии — подготовка художественного текста к публикации — связано с особым свойством литературы и литературного произведения, о котором пишет М. О. Чудакова: «… писатель не порождает готовую книгу, как художник — картину. Именно эта непременная дистанция между оригиналом (рукопись) и печатным произведением (изданием) словесного текста породила текстологию» [Чудакова, 1986, с. 10]. Собственно, термин «текстология» предложил Б. В. Томашевский, который тоже воспринимал эту дисциплину исключительно с практической точки зрения и даже более того — рассматривал текстологию не как науку, а как «систему приемов»: «… в современной филологии выработалась некоторая система приемов критики текста, отчасти перенесенная из опыта изучения древних памятников, отчасти обусловленная своеобра
ЧАСТЬ I. ТЕКСТОЛОГИЯ зием нового материала. Эту систему филологических приемов принято обозначать термином “текстология”» [Томашевский, 1928, с. 10]. Таким образом, сложилась традиция считать текстологию вспомогательной литературоведческой дисциплиной, наряду с литературоведческим архивоведением, библиографией, палеографией и другими [Мейлах, 1967]. Однако в последнее время, с развитием теории и методологии текстологических исследований, на первый план выводится не столько практическая, сколько научная ее значимость — изучение истории текста. Так, Д. С. Лихачев пишет (о древней литературе): «… текстология ставит себе целью изучить историю текста памятника на всех этапах его существования в руках у автора и в руках его переписчиков, редакторов, компиляторов, т. е. на протяжении всего того времени, пока изменялся текст памятника» [Лихачев, 2001, с. 32]. И далее — обо всей литературе: «Текстология в современном ее понимании возросла до пределов изучения истории текста отдельного памятника. Она стала важнейшей частью истории литературы в целом. Если история литературы занимается изучением процесса развития всей литературы, то текстология должна заниматься изучением процесса развития текста отдельных памятников. История текста дает те “составные элементы движения”, из которых слагается история литературы. Издание памятников — это только одно из практических применений текстологии» [Там же]. В результате такого понимания складывается одно из основных правил текстологии: «Сперва изучить текст — потом его издать» [Лихачев, 2001, с. 538]. Поэтому можно считать, что текстология перерастает рамки вспомогательной дисциплины, становится, говоря словами Д. С. Лихачева, «совершеннолетней наукой», что «можно заметить <…> по косвенным признакам. К числу таких косвенных признаков относится и то обстоятельство, что текстология
Лекция 1. Текстология как наука в настоящее время сама требует опоры в других вспомогательных дисциплинах» [Лихачев, 2001, с. 34]. При этом, утверждает исследователь, «выводы текстологии могут быть использованы в самых различных областях: историей литературы, для художественной и идейной интерпретации произведения, в историческом источниковедении и в исторической науке в целом и пр., в эдиционной технике, которую следует рассматривать как особую область, практически применяющую выводы текстологии, но отнюдь не как самую текстологию» [Лихачев, 2001, с. 537]. Обратимся к сегодняшнему энциклопедическому определению интересующей нас науки, соединяющему в себе практические и научные аспекты дисциплины: «Текстология [от лат. textus — ткань, связь (слов) и греч. λόγος — слово, наука] — отрасль филологии, изучающая произведения письменности, литературы и фольклора в целях восстановления истории, критической проверки и установления их текстов для их дальнейшего исследования, интерпретации и публикации» [Гришунин, 1972]. В учебнике «Основы текстологии» С. А. Рейсер формулирует три основные задачи текстологии: 1) «установление точного текста произведения»; 2) «организация (кодификация) этих текстов»; 3) комментирование текста [Рейсер, 1978, с. 11]. Труд текстолога очень сложен, и его основная часть остается за пределами публикации. Кроме того, эта работа в высшей степени творческая и часто — с непредсказуемыми результатами. Как писал С. А. Рейсер, «никакие инструкции не могут предусмотреть все возникающие казусы» [Рейсер, 1978, с. 64]. Огромное значение имеют эрудиция и начитанность занимающихся текстологическими исследованиями, особенно — в области истории. «Текстолог должен быть историком и историком литературы, историком общественной мысли и историком быта; применительно к древней литературе он
ЧАСТЬ I. ТЕКСТОЛОГИЯ должен хорошо знать еще историю церкви, палеографию, археографию, историю русского языка. Это минимум. Но в целом очень трудно предугадать, какие знания могут еще понадобиться текстологу в его конкретной работе. Вот почему текстолог должен обладать качествами общественного человека, уметь привлекать консультантов, быть организатором своего исследования, превращая тем самым свое исследование в коллективное, тактично соблюдая нормы научной этики» [Лихачев, 2001, с. 555]. В разное время использовались разные названия для дисциплины «Текстология». К их числу относятся «критика текста», «филологическая критика», «эдиционная филология» и др.
Лекция 2. Источники текста Лекция 2. Источники текста Ключевые слова: рукопись, автограф, список, копия, оригинал, черновик, беловик, авторская сводка, авторизованный список, разночтения, вариант, редакция, извод. Как мы помним, важнейшая задача текстологии — установление точного текста. Как и почему текст нужно «устанавливать»? Рассмотрим сначала одну группу причин, по которой нужно устанавливать текст. Другая группа будет проанализирована в следующей лекции. Дело в том, что, создавая основную рукопись, которая потом пойдет в печать, автор создает определенное количество промежуточных рукописей — различных черновиков, копий, списков и т. п. Иногда уже готовую рукопись переписывают другие люди (вспомним, например, как распространялось в списках стихотворение Лермонтова «На смерть поэта» или как знакомились читатели с запрещенным романом Б. Пастернака «Доктор Живаго» — в машинных перепечатках). Рукопись (манускрипт), как явствует из внутренней формы слова,— это словесное произведение, написанное от руки. В полной мере такое определение относится лишь к текстам, созданным до изобретения книгопечатания. «Но рукописное сегодня,— отмечает М. О. Чудакова,— это уже не обязательно начертанное рукою. В сегодняшнем словоупотреблении мы называем рукописью и автограф, и текст, напечатанный автором (или под его диктовку) на пишущей машинке (как правило, в нескольких экземплярах) и обычно его же рукой исправленный» [Чудакова, 1986, с. 4]. Изучение рукописей, их анализ позволяют реконструировать творческую мысль писателя и ее воплощение в письменной форме. «Особенности рукою писанного текста таковы, что в нем запечатлеваются и следы творческого процесса — того, что называется авторской работой над текстом. Мы видим, ка
ЧАСТЬ I. ТЕКСТОЛОГИЯ кое слово автор зачеркнул, какие части текста поменял местами,— мы узнаем о нем многое, чего нельзя узнать из его произведений. Именно рукописи дают нам возможность в какой-то мере приблизиться и к наблюдению промежуточных форм воплощения художественной мысли в художественное слово, дают материал для восстановления так называемой творческой истории произведения» [Чудакова, 1986, с. 6]. Эти «промежуточные формы воплощения художественной мысли» могут быть очень разными. Рассмотрим некоторые из них. Классификация рукописей может быть проведена по разным основаниям. В зависимости от того, кто ее создал, рукописи делятся на: 1) автографы и 2) списки. Автографы — это рукописи, написанные автором, создателем текста, запечатленного в этой рукописи. Списки — те рукописи, которые написаны другой, не авторской, рукой. Б.В. Томашевский всвоем труде «Писатель икнига» предостерегает от неправильного (нетекстологического) употребления слова «автограф». Он пишет: «Очень часто “автографом” именуют все, что написано собственной рукой какого-нибудь значительного писателя. Приходилось видеть, например, в каталоге очень авторитетных рукописных собраний обозначение: “Автограф Пушкина, стихотворение Жуковского”. Ясно, что в данном случае мы имеем дело не с автографом, а со списком, сделанным рукой Пушкина» [Томашевский, 1928, с. 47]. В работах по текстологии мы можем встретить слово «копия», которое часто употребляется как синоним «списка». Б. В. Томашевский, однако, предлагает разграничивать употребление этих понятий. «Копию» он предлагает воспринимать как антоним слову «оригинал»: «Копию может снять и сам автор. Например, если произведение написано под дик