Актуальные вопросы филологической науки XXI века
сб. статей IV Междунар. науч. конф. молодых ученых, посвященной 80-летнему юбилею кафедры иностранных языков (7 февраля 2014 г.)
Покупка
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2017
Кол-во страниц: 467
Дополнительно
Вид издания:
Сборник
Уровень образования:
ВО - Кадры высшей квалификации
ISBN: 978-5-9765-3316-5
Артикул: 677454.01.99
Сборник научных работ молодых ученых, представленных на
конференции «Актуальные вопросы филологической науки XXI
века», охватывает широкий круг вопросов современной филологии.
Статьи, вошедшие настоящее издание, выполнены в рамках
актуальных направлений гуманитарного знания - гендерной и
когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, интертекстуального
анализа, сравнительно-исторического языкознания и литературоведения,
мифокритики, семиотики и др.
Сборник адресован филологам, культурологам, студентам и
преподавателям гуманитарных дисциплин.
Подготовлено кафедрой иностранных языков физико-технологического института УрФУ.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б. Н. ЕЛЬЦИНА АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ НАУКИ XXI ВЕКА Сборник статей IV Международной научной конференции молодых ученых, посвященной 80-летнему юбилею кафедры иностранных языков (7 февраля 2014 г.) Москва Издательство «ФЛИНТА» Издательство Уральского университета 2017 2-е издание, стереотипное
УДК 81(063) ББК Ш.я43 А437 А437 Актуальные вопросы филологической науки XXI века [Электронный ресурс]: сб. статей IV Междунар. науч. конф. молодых ученых, посвященной 80-летнему юбилею кафедры иностранных языков (7 февраля 2014 г.) / общ. ред. Ж.А. Храмушина, А.С. Поршнева, Л.А. Запевалова, А.А. Ширшикова; Урал. федер. ун-т. – 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА : Изд-во Урал. ун-та, 2017. – 467 с. ISBN 978-5-9765-3316-5 (ФЛИНТА) ISBN 978-5-7996-1361-7 (Изд-во Урал. ун-та) Сборник научных работ молодых ученых, представленных на конференции «Актуальные вопросы филологической науки XXI века», охватывает широкий круг вопросов современной филологии. Статьи, вошедшие настоящее издание, выполнены в рамках актуальных направлений гуманитарного знания – гендерной и когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, интертекстуального анализа, сравнительно-исторического языкознания и литературоведения, мифокритики, семиотики и др. Сборник адресован филологам, культурологам, студентам и преподавателям гуманитарных дисциплин. Подготовлено кафедрой иностранных языков физикотехнологического института УрФУ. в УДК 81(063) ББК Ш.я43 © Уральский Федеральный университет, 2014 ISBN 978-5-9765-3316-5 (ФЛИНТА) ISBN 978-5-7996-1361-7 (Изд-во Урал. ун-та)
Содержание Теория языкознания........................................................................................ 9 Аверкова О. В. Полисемия и омонимия субстантива «баба» в русском языке............................................................................................................. 9 Голикова Д. М. Отантропонимическая деривация во французском языке: семантическое поле «глупость»..................................................12 Галицына Е. Г. Фитонимы в английских фольклорных и литературных памятниках ................................................................................................ 18 Колегова О. А. Шкала сонорности Есперсена в современном фоносемантическом анализе ................................................................... 23 Иванова К. А. Названия драгоценных камней: принципы номинации30 Мельникова А. В. Динамика использования разных типов речевых актов в англоязычной драме ХІХ–ХХ века............................................34 Карнова В. А. Реализация метафоры в современном рекламном дискурсе (на материале английского языка)..........................................38 Колесникова П. Л. Проявление современных тенденций русского языка в рекламных текстах (на материале рекламных текстов в сфере образования).............................................................................................. 43 Непомнящая С. В. Синтаксические модели фразеологизмов с этимологической структурой сложного словосочетания (на примере предметных ФЕ с компонентом-вестонимом в русском языке)..........49 Ширшикова А. А. О функционально-грамматической омонимии предлогов................................................................................................... 54 Прикладные аспекты языкознания ........................................................... 59 Васильева Е. К. Гендерные отличия в восприятии текста (на материале устных спонтанных монологов) ...........................................59 Багдасарова К. Э. Сборник «Nursery Rhymes» и параметры биоморфного кода.....................................................................................64 Волкова Е. В. Средства выражения языковой игры в анекдотах.........68 Исакова Е. А. Жанрообразующий признак «Я» репортера в современном радиорепортаже.................................................................73 Гимаева Э. З. Диалектная фразеология о внешности и характере человека (на материале русских говоров Башкирии) ........................... 79 Гусева А. С. Stylistic and lexico-grammatical peculiarities of public political speeches by Barack Obama, George Bush and Hillary Clinton ..82 Медведева Е. А. Современные медиатексты в лингвостилистическом аспекте........................................................................................................85 Петрова О. О. Культурно-идеологические коннотации у слов тематической группы «нравственно-этические категории»................90 Кунилова И. А. Внутрикорпоративный речевой стиль (на примере
темы «Достижения») ................................................................................96 Сермягина Е. А. Психолингвистический анализ выступления Дилана Морана .....................................................................................................100 Центнер М. С. Особенности влияния русского языка на немецкий язык ГДР ..................................................................................................107 Сермягина Е. А. Этимология некоторых фразеологических единиц с лексическим компонентом-антропонимом..........................................110 Федотенков А. Ю. Деонимические глаголы на базе собственного имени канцлера Германии Ангелы Меркель.......................................116 Сычёва Н. А. Специфика обращения в публицистических текстах (на материале политических рекламных текстов).....................................122 Смотрина М. О. Phraseological unit transformation: the revival of fossilized lexical items..............................................................................127 Фофанова П. Ю. Некоторые синтаксические условия реализации перформативной семантики глагола в композитных сочетаниях (на материале английских композитов типа «модальный глагол + ассертивный глагол») .............................................................................130 Поладова Г. Р. Особенности функционирования заголовков кинотекстов .............................................................................................135 Удов К. С. Феномен аббревиации в англоязычном военном дискурсе...................................................................................................138 Соловьева А. С. Метафорическая модель «Европейский cоюз – это семья» в российской и британской прессе...........................................139 Когнитивные исследования языка...........................................................143 Платыгина С. М., Запевалова Л. А. Репрезентация неопределенно малого количества в лексической семантике (на материале русского и английского языков)...............................................................................143 Сагитова М. В., Талапина М. Б. Концептуализация белого и черного цветов в русском естественно-научном тексте ...................................147 Заяц С. С. Актуальные смыслы лексемы мед в современной коммуникации.........................................................................................152 Лаврова Т. В. Категоризация идиоматических выражений со словом gentleman как одно из средств изучения английской культуры........160 Попова А. В. Английские синонимические ряды концептов girl и boy.............................................................................................................163 Балина А. С. Концепт «здоровье» в русском языке и его аналог «health» в английском.............................................................................165 Петрова М. В. Концепт «добро» по данным синонимии...................169 Ахраменко К. В. К вопросу о содержании общечеловеческих ценностей в языковом сознании студентов и курсантов (на примере исследования ценности «безопасность») .............................................174
Аверкова О. В. Английский язык как интерпретатор языка танца....177 Вопросы перевода.........................................................................................181 Филиппова А. В., Аверкова О. В. Передача «ложных друзей переводчика» с английского языка на русский (на примере медицинских терминов).........................................................................181 Иванов К. Ю. О некоторых особенностях перевода лексики тематической группы «война» (на материале романа Э. М. Ремарка «На Западном фронте без перемен»)....................................................187 Кондрашова Е. А. Особенности перевода новой терминологической лексики.....................................................................................................192 Панова А. Д. Некоторые аспекты перевода художественных фильмов (на примере фильма Star Trek/«Звездный путь») ................................197 Никонова М. А. Особенности перевода лексических синонимов в произведениях художественного стиля................................................200 Костоусова Э. Т. Варианты перевода глаголов эмоционального состояния на немецкий язык .................................................................203 Мясникова В. А. Подбор вариантных соответствий при переводе научных текстов......................................................................................206 Мясникова В. А. Сопоставление английских переводческих соответствий лексемы красивый...........................................................210 Кондрашова Е. А. Перевод многочленных атрибутивных групп в заголовках информационных сообщений............................................214 Попова К. В. Перевод эвфемизмов в СМИ ..........................................218 Смотрина М. О. Перевод фразеологических единиц с компонентомантропонимом .........................................................................................221 Рогачёва О. В. Об антропонимах, номинирующих представителей медицины, в цикле книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере и способах их перевода на русский язык.................................................................224 Царевникова Л. В. Переводческое освоение текстов по обучению слепых и слабовидящих иностранным языкам ...................................228 Шайкисламова М. О. Способы передачи реалий в переводе (на примере названий общественных организаций Чешской Республики).............................................................................................232 Ткаченко А. С. Способы передачи английского каламбура на русский язык...........................................................................................................236 Титовская С. Л. Выразительные средства, используемые при описании внешности героев, и способы их перевода на русский язык...........................................................................................................241 Вопросы лингводидактики ........................................................................246 Симеонова Н. М. Информационные технологии как средство повышения мотивации студентов к изучению иностранного языка 246
Беляков А. В. Алгоритмы работы с сервисом Web-2 ESL Video .......249 Лагутина Ю. А. Личностно ориентированный подход в обучении иностранному (английскому) языку.....................................................256 Пыркова Т. А. Содержание и структура лингвистической компетенции............................................................................................260 Современные проблемы изучения отечественной литературы и фольклора ......................................................................................................265 Абрамова А. С. Гендерная проблематика в лирике Софии Парнок ..265 Зиятдинова Д. Д. Еврейский национальный характер в ранней израильской прозе Д. Рубиной..............................................................270 Кивилиди Е. А. Эссе как жанр литературной критики (на материале литературного, общественно-политического журнала «Литературная Адыгея») ..................................................................................................277 Волгапова А. Н., Пьянзина И. В. Поэзия М. И. Малькиной в критическом осмыслении Е. И. Азыркиной ........................................281 Воронцова К. В. Эволюция негативных стереотипов о Польше и поляках в русской поэзии ......................................................................285 Катаева Е. В. Ролевой герой в поэзии Я. П. Полонского..................290 Кузнецова А. Н. Эффект обманутого ожидания в произведениях Михаила Веллера....................................................................................298 Курбанова А. А. Морской мотив в стихотворении Б. Пастернака «Разлука» .................................................................................................304 Кузнецова А. Н. Комическое заострение как прием деавтоматизации восприятия у Михаила Веллера ............................................................307 Киреева А. П. Сравнение образов Карениной и Раскольникова в романах Л. Н. Толстого и Ф. М. Достоевского ...................................313 Накарякова А. А. Образы немцев в «русской прозе» Владимира Набокова ..................................................................................................318 Новоселова Е. А. Деструктивный характер любви как сюжетообразующий мотив в повести Ю. В. Трифонова «Долгое прощание» ...............................................................................................324 Соколянская Е. В. Балаганный контекст пьесы А. Вампилова «Утиная охота».......................................................................................................328 Старцев Д. И. Особенности хронотопа фантастического рассказа А. Беляева «Хойти-Тойти» ....................................................................332 Хусаинова Г. Ш. Жанр киберпанка в «Хрониках Незримой Империи» Наля Подольского...................................................................................334 Расторгуева М. Ю. Тема Африки в поэзии А. Ладинского...............341 Тербова С. В. Переосмысление гофмановского образа оживающей куклы-девушки в русской литературе XIX – начала ХХ в. ...............347
Современные проблемы изучения зарубежной литературы ..............352 Жоголева Н. А. Изображение светского общества в романе Льва Толстого «Война и мир» и мемуарах Сэй-Сёнагон «Записки у изголовья»................................................................................................352 Безгина Е. Д. Биографический и религиозно-философский контекст романов-притч «Пока мы лиц не обрели» К. С. Льюиса и «Повелитель мух» У. Голдинга....................................................................................355 Игнатенко В. А., Седова Е. С. Новелла П. Мериме «Кармен» в хореографической интерпретации Матса Эка: к вопросу о синтезе искусств....................................................................................................362 Дегтярёва А. Ю., Седова Е. С. Нора Хельмер и Нора Марш: проблема типологии женских образов (на примере пьес Г. Ибсена «Кукольный дом» и С. Моэма «Земля обетованная»)...............................................366 Праздничных О. И. Составляющие художественного концепта наци в немецком эмигрантском романе (Э. М. Ремарк, Л. Фейхтвангер, К. Манн)...................................................................................................372 Ловцова О. В. Проблемы молодежного сообщества в пьесах М. Равенхилла «Citizenship» и «Pool (no water)» ................................381 Ющак Е. В. Проявление «острого ума» в «Декамероне» Дж. Боккаччо...........................................................................................388 Малыкова В. Ю. Cемантика образа времени в произведении Дж. Р. Р. Толкина «Сильмариллион» ...................................................390 Тавруева А. С. Современная тенденция эволюции сказок .................397 Матвеева Ю. М. Поэтика стихотворения Т. Линдеманна «Pappel».400 Петросян М. М. Образ Вотрена в «Человеческой комедии» О. де Бальзака..........................................................................................402 Подвигина А. Л. Контекстуализация и социокультурная адаптация образа Локи в романе Н. Геймана «Американские боги»..................408 Мельников Е. Ю. Криминальная тема в пьесах Лутца Хюбнера о подростках............................................................................................414 Филотенкова Е. А. Межкультурная коммуникация: гамлетовский сюжет в английском (А. Мердок «Черный принц») и американском (Д. Апдайк «Гертруда и Клавдий») романах .......................................418 Пономарева А. Ю. Особенности употребления цветовых эпитетов в произведениях Г. Белля «Бильярд в половине десятого» и «Дом без хозяина».............................................................................................423 Трубникова Ю. Ю. «Океаническое чувство» в романе В. Вулф «Волны»...................................................................................................429 Соколова М. В. Поэма «Хелианд». Формирование отношения к персонажу с помощью формальных средств.......................................435 Шибанова А. Н. Тобайас Смоллетт и литературная критика журнала «Critical Review» .....................................................................................439
Чичкина М. В. Евангельские аллюзии в повести Г. Флобера «Простая душа»........................................................................................................443 Актуальные вопросы теории литературы..............................................448 Петрова Е. В. Фокализация как средство моделирования смыслов в тексте.....................................................................................................448 Попова М. Д. Смысловой потенциал нарративной структуры: подходы и предпосылки.........................................................................................453 Алимбочка И. В. Хронотоп как структурный компонент художественного образа.........................................................................457 Полякова М. О. Немецкие компаративисты о задачах имагологии ..462
© Аверкова О. В., 2014 Теория языкознания О. В. Аверкова Научный руководитель: Т. В. Попова, доктор филологических наук, профессор (УрФУ) ПОЛИСЕМИЯ И ОМОНИМИЯ СУБСТАНТИВА «БАБА» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ Термины родства – одна из самых древних и, на первый взгляд, хо рошо изученных групп лексики в русском языке. В современном обществе наблюдается некоторая актуализация этого класса слов вследствие демократизации общения на постсоветском пространстве, усиления в нем игрового и ослабления нормативного начала. Растет интерес и к существительному баба, что подтверждается как высокой частотой его употребления в интернет-ресурсах (так, например, 29.10.2013 на запрос «баба» «Яндекс» выдал 15 млн ответов, Google – более 19,5 млн), так и увеличивающимся числом научных работ, исследующих этот и смежный субстантивы (работы Т.А. Агапкиной, Л.В. Адониной, А.В. Беловой, М.М. Валенцовой, С. Вершинина). Проведенные и обработанные нами запросы на субстантив «баба» в социальных сетях «Одноклассники» и «ВКонтакте» от 28.12.2012 и 26.10.2013 также свидетельствуют об актуализации данной лексемы: количество ответов за год увеличилось примерно в 1,5 раза («Одноклассники» – 244 900 → 399 590, «ВКонтакте» – 7 112 367 → 10 934 774). В условиях активизации употребления лексемы баба носителями со временного русского языка представляется целесообразным и актуальным исследование значений этого субстантива. В ходе анализа более 150 словарей (ассоциативных, диалектных, ис торических, тематических, терминологических, толковых, топонимических, универсальных, фразеологических, частотных, этимологических, словарей иностранных слов, ненормативной лексики, новых слов, омонимов, синонимов, сокращений, устаревшей лексики, языка определенного писателя и др.), отражающих лексику разных периодов (XI–XVII вв. – 11 источников, XVIII в. – 6 источников, XIX в. – 9 источников, XX в. – 58 источников, XXI в. – 75 источников), было обнаружено, что исследователи выделяют у субстантива баба около 80 значений. Данные ЛСВ достаточно разнородны, что актуализирует вопрос о границах семантического варьирования данного субстантива, о разграничении его полисемии и омонимии. В современной лингвистике выработаны следующие критерии раз граничения полисемии и омонимии: семантический, этимологический,
грамматический, словообразовательный, лексикографический, синтаксический и др. Для анализа семантики существительного баба наиболее адекватными оказались грамматический, этимологический, лексикографический и семантический критерии. Первый критерий показал, что субстантив баба может быть как име нем нарицательным, так и именем собственным. ЛСВ имен собственных, в состав которых входит лексема баба (это ЛСВ ‘топоним’, ‘антропоним’, ‘название поп-группы «ABBA»’ и под.), лишены синхронной мотивированности, семантической выводимости из нарицательного имени, поэтому их целесообразно рассматривать как его омонимы. При этом этимологическая или формальная связь с нарицательным именем может сохраняться: так, ЛСВ-топонимы связаны со значением ‘каменный идол’, ЛСВантропонимы – с тюрк. ‘отец, старик, уважаемый человек’, игровое баба ‘АВВА’ – с языковой игрой фонетико-графической формой слов. Этимологический критерий позволяет отнести к омонимам ряд ЛСВ субстантива баба, обозначающих лицо мужского пола, каменного идола либо вид выпечки – кулич. Значения ‘религиозный проповедник суфийского ордена’, ‘дед, старик, пугало, бабай’, ‘мужчина, совершающий обряд обрезания’, ‘почетный титул’, ‘почетное обращение к старшему мужчине’ пришли из тюркских языков. Более того, тюркская и славянская баба – явные омографы: совпадение написания сопровождается переносом ударения у тюркского субстантива на второй слог. Значение ‘каменный идол’, по мнению одних историков языка, вос ходит к тюркскому баба ‘старик, отец’, по мнению других – обусловлено матриархатом, когда каменные фигуры человека во многих районах мира изображались в виде женщины. В словарях они подаются как омонимы. Существует версия, что кулич был назван «бабой» по внешнему сход ству этих феноменов: форма кулича в виде высокого цилиндра с волнообразными краями напоминала складки на женской юбке. В лексикографических же источниках данное значение традиционно связывается с заимствованием из польского или немецкого языков (с пирогом Kugelkopf) и выделяется как омоним. Омонимичными – в силу семантической немотивированности, обособленности от значения ‘женщина’ для носителя современного русского языка – представляются и ЛСВ, номинирующие: 1. растения, животных, форма которых напоминает бабу (‘пеликан’, ‘рыба-подкаменщик’, ‘стрекоза’, ‘сорт груши’, ‘подорожник’); 2. вид орудий труда, форма или функции которых напоминают бабу (3 многозначных омонима: баба 1 – механизм, совершающий ударное/давящее действие: // Баран (стенобитное ору