Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Межкультурные отличия в практике бизнеса

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 656465.02.01
Доступ онлайн
от 124 ₽
В корзину
Для оптимального развития бизнеса, а значит, и экономики в целом необходимо сотрудничество, в том числе и с иностранными партнерами. В книге показаны поля различий между деловыми культурами разных стран, поскольку именно на этих полях уже разворачивается и будет продолжаться борьба за новые проекты, тендеры, программы и предложения, за долгосрочное и взаимовыгодное сотрудничество. Одновременно книга может послужить своего рода ориентиром в вопросах международного делового этикета. Для всех, кто по роду деятельности контактирует с зарубежными партнерами.
71
Громова, Н. М. Межкультурные отличия в практике бизнеса: Учебное пособие / Громова Н.М. - Москва : Магистр, НИЦ ИНФРА-М, 2018. - 164 с. - ISBN 978-5-9776-0459-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/934659 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Н. М. Громова
Межкультурные отличия
в практике бизнеса
Москва
И
М
НФРА
2018


УДК [334.012.32:339.92]:[174+316.7]
ББК 87.751.21+60.523+65.298в68
Г87
Громова Н. М.
Г87
Межкультурные отличия в практике бизнеса / Н. М. Громо
ва. — М. : Магистр : ИНФРАМ, 2018. — 164 с.
ISBN 9785977604598 (в пер.)
ISBN 9785160127750
ISBN 9785161037638 (online)
Агентство CIP РГБ
Для оптимального развития бизнеса, а значит, и экономики в целом необ
ходимо сотрудничество, в том числе и с иностранными партнерами.
В книге показаны поля различий между деловыми культурами разных стран,
поскольку именно на этих полях уже разворачивается и будет продолжаться борь
ба за новые проекты, тендеры, программы и предложения, за долгосрочное и
взаимовыгодное сотрудничество. Одновременно книга может послужить своего
рода ориентиром в вопросах международного делового этикета.
Для всех, кто по роду деятельности контактирует с зарубежными партнерами.
УДК [334.012.32:339.92]:[174+316.7]
ББК 87.751.21+60.523+65.298в68
ISBN 978
5
9776
0459
8
ISBN 978
5
16
012775
0
© Громова Н. М., 2017
© Издательство «Магистр», 2017


Введение .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 9
1
Коммуникация в межкультурном пространстве .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11
1.1. Мультикультурализм как характеристика и состояние
современного общества .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11
1.2. Глобализация как важнейший экономический фактор .  .  .  .  .  .  . 12
1.3. Развитие международного бизнеса
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13
1.4. Массовая миграция .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 15
2
Национальная культура как самостоятельная категория
.  .  .  .  . 19
2.1. Определение культуры
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 20
Подходы к определению понятия «культура» .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 20
Культура как коллективное явление
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 21
2.2. Модели культуры .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 21
Внешняя, видимая часть культуры .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 23
Внутренняя, невидимая часть культуры .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 24
Отношение к роли руководителя как пример ценностных
ориентаций .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28
Национальные или индивидуальные ценности .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 30
2.3. Качественные параметры культуры
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 32
Целостность культуры
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 32
Неосознанный характер усвоения культуры .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 33
Динамичность и изменчивость культуры .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 34
3
Коммуникация в межкультурном пространстве: Мы и Они .  .  .  .  . 36
3.1. О природе человеческого общения .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 36
3.2. Модель коммуникации .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 38
3.3. Модель коммуникации сквозь призму культуры .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 41
Отправитель и получатель сообщения
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 41
Кодирование и декодирование сообщения в процессе
коммуникации .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 45
Межкультурные отличия в практике бизнеса
5


Содержание
Сообщение и канал коммуникации .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 51
3.4. Влияние культуры на процесс восприятия в общении .  .  .  .  .  .  .  . 56
3.5. Стереотипы в межкультурном общении .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 63
Причины возникновения стереотипов .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 64
Польза и вред стереотипов .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 67
4
Международный деловой этикет: Они и Мы
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 71
4.1. Первая встреча с иностранным партнером .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 71
Список контрольных вопросов .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 71
Язык общения .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 73
Официальный и национальный языки
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 73
Английский язык как лингва франка
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 75
4.2. Приветствие .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 77
Формальное и (или) официальное приветствие .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 78
Ритуалы приветствия в Азии
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 80
Отдельно о женщинах
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 83
Приветствие группы .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 84
Полуформальное, неформальное и дружеское приветствие .  .  . 84
4.3. Представление сторон
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 88
Порядок представления сторон
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 89
Представление в ситуациях светского общения
.  .  .  .  .  .  .  .  .  . 90
Представление во время мероприятий .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 90
Самопредставление .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 91
Титулы, звания, должности .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 92
4.4. Обмен визитными карточками
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 94
Визитки в практике зарубежной работы .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 95
Процедура обмена визитными карточками
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 101
4.5. Зрительный контакт во время общения .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 102
Зрительный контакт: как у нас? .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 102
Зрительный контакт: а как у них? .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 103
Вложение 1. Деловой этикет разных стран .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 105
Бразилия .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 105
Великобритания .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 107
Германия .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 108
Индия .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 110
Китай
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 112
6
Межкультурные отличия в практике бизнеса


Содержание
Соединенные Штаты Америки
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 115
Франция
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 117
Япония
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 118
4.6. Small talk, или Светская беседа .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 121
В каких ситуациях нужна светская беседа?
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 121
Как начать светскую беседу? .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 123
Как правильно выбрать тему светской беседы?
.  .  .  .  .  .  .  .  . 124
Несколько слов о погоде .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 125
Как выйти из неловкой ситуации во время светской беседы? .  . 128
Как улучшить навыки светской беседы? .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 130
Вложение 2. Деловой этикет разных стран .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 138
Бразилия .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 138
Великобритания .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 140
Германия .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 141
Индия .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 143
Китай
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 145
Соединенные Штаты Америки
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 147
Франция
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 148
Япония
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 149
Приложения
Приложение 1. Формы представления и обращения
в ситуациях формального делового общения на английском
языке
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 153
Приложение 2. Формы самопредставления и обращения
на английском языке .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 158
Приложение 3.Титулы учтивости в деловой практике
англоязычных стран
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 160
Об авторе .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 162




Этот забавный случай произошел в г. Бремен на севере Германии.
Участники международного семинара поздно вечером возвраща
лись в гостиницу. Улицы города, как это обычно бывает в Герма
нии в 11 часов ночи, были совершенно пустынны. Ни машин, ни
людей. На переходе загорелся красный свет, но российские участ
ники, французы и испанцы продолжали идти, не обращая на него
никакого внимания. Только перейдя улицу, они обнаружили, что
профессор Рорбах (представляющий Бременский университет) ос
тался на переходе, ожидая, когда свет сменится на зеленый. Каж
дый из нас (а я была участником с российской стороны) повел себя
в этой ситуации совершенно естественно. Моя логика была, как
мне казалось, предельно ясной — машин нет, какой смысл ждать?
Наверное, приблизительно в таком же ключе рассуждали и другие
участники. Но не профессор Рорбах, для которого порядок в лю
бых ситуациях превыше всего.
Немецкое отношение к порядку и правилам, их скрупулезная
педантичность известны далеко за пределами Германии. Однако
это нередко воспринимается всего лишь как стереотип, за кото
рым не видны конкретные ситуации, в которых это качество нем
цев проявляется и действительно работает. Порядок, в виде писа
ных и неписаных законов, управляет жизнью общества, и, по мне
нию немцев, это правильно. И пусть не все немцы и не всегда
скрупулезно следуют этим законам, для них порядок, точнее отно
шение к нему, является ценностью, т.е. субъективно входит в сис
тему повседневных ориентиров в социальной и профессиональной
деятельности.
Посредством ценностей — прежде всего, духовных — устанав
ливаются определенные эталоны желательного, хорошего или
даже образцового поведения людей в социуме. Именно система
ценностей влияет на содержание норм, являющихся своего рода
руководством для людей, предписывая им конкретную линию по
ведения в разных жизненных ситуациях. Однако в отличие от
норм, которым, как правило, следуют, поскольку они в значитель
ной степени составляют часть привычного человеку в данном об
ществе поведения, ценности воспринимаются более индивидуаль
но и в разной степени разделяются членами этого общества.
Межкультурные отличия в практике бизнеса
9


Введение
Своими корнями ценности уходят в те устои, которые веками
формировались в том или ином народе. Со временем эти ценности
становятся элементами национальной культуры, наряду с тради
циями, обычаями, ритуалами, праздниками и др. Каждый член
любого национального сообщества начинает овладевать этими
ценностями с момента рождения и постигает их на протяжении
всей своей жизни.
Самое удивительное заключается в том, что человек, находясь
в окружении своей национальной культуры, считает присущие ей
ценности и, соответственно, линию поведения единственно пра
вильными и, сталкиваясь с проявлениями другой культуры, неред
ко испытывает состояние шока. Это проявляется уже во время
первых контактов с иностранным партнером, когда во время
встречи возникает чувство неловкости или осознание того, что
чтото идет «не так». В этом случае, к сожалению, отношения с
этим партнером вряд ли получат свое дальнейшее развитие, ведь
первое — плохое! — впечатление трудно исправить.
Межкультурные отличия становятся все более очевидными по
мере углубления и расширения контактов с носителями другой
культуры. Они касаются самых разных сторон профессиональной
и социальной жизни людей и проявляются прежде всего в обще
нии. Как обратиться к зарубежному коллеге — на «ты» или на
«вы»? Как правильно поприветствовать крупного клиента зару
бежной фирмы? На каком языке должна быть моя визитка, если я
еду в Бразилию? Как следует вести себя на вечеринке, где будет
много зарубежных гостей? Какие темы предпочитают обсуждать в
Японии во время small talk? Как передать на иностранном языке
мою должность? Какой должна быть презентация перед той или
иной национальной аудиторией? Вопросов много. Ответов должно
быть во много раз больше, поскольку один ответ может быть пра
вильным только для одной культуры.
Эта книга написана с целью показать, где мы и где они, вы
явить поля различий между деловыми культурами разных стран,
поскольку именно на этих полях уже разворачивается и будет даль
ше разворачиваться борьба за новые проекты, тендеры, программы
и предложения, за долгосрочное и взаимовыгодное сотрудничест
во. Одновременно книга может послужить своего рода ориентиром
в вопросах международного делового этикета и в этом качестве
предназначена для всех тех, кто по роду своей работы планирует
контакты с зарубежными партнерами.
10
Межкультурные отличия в практике бизнеса


1.1. Мультикультурализм как характеристика и состояние современного обE
щества / 1.2. Глобализация как важнейший экономический фактор /
1.3. Развитие международного бизнеса / 1.4. Массовая миграция
1.
Находясь в своем офисе в Калифорнии, менеджер по персоналу одной
американской производственной компании проводит собеседование с
кандидатами на рабочие места его предприятия. Приглашается сле
дующий кандидат. В комнату заходит темнокожий молодой человек.
Не глядя на менеджера, он отыскивает взглядом первый близстоящий
стул и, не дожидаясь приглашения, садится на него. Он не смотрит на
менеджера, избегая с ним всяческого зрительного контакта. Его глаза
все время опущены вниз. Менеджер возмущен таким невежливым пове
дением кандидата. И, хотя интервью еще не началось, а для предлагае
мой работы не требуется ведения светской беседы, судьба молодого че
ловека фактически уже решена. Скорее всего, место он не получит1.
Ктото, возможно, сочтет решение американского менеджера
скороспелым и необоснованным — молодой человек может ока
заться хорошим работником. Однако в части оценки его поведения
многие, пожалуй, согласятся, что данный кандидат вел себя стран
но и не вполне вежливо.
Попробуем поближе с ним познакомиться. Он родился и вырос
в государстве Самоа, расположенном в Тихом океане, и совсем не
давно иммигрировал в США. Жители Самоа с большим почтением
относятся к представителям власти, которую в данном случае для
молодого человека олицетворяет менеджер по персоналу. На его
родине не принято начинать разговор или даже устанавливать зри
тельный контакт с тем, кто выше тебя по служебной или социаль
1 Thomas D. C., Inkson K. Cultural Intelligence: People Skills for Global Business.
2nd ed. San Francisco : BerrettKoehler Publishers, Inc., 2009. P. 9.
Межкультурные отличия в практике бизнеса
11


1. Коммуникация в межкультурном пространстве
ной лестнице, надо дождаться соответствующего приглашения.
Кроме того, стоять в присутствии сидящего перед тобой должност
ного лица означало бы быть физически выше его, что являлось бы
серьезным проявлением неуважения. Таким образом, молодой че
ловек вел себя на этом интервью в соответствии с теми нормами
поведения, которые он усвоил у себя на родине и которые являют
ся привычными для жителей его страны.
В, кажется, далеком 1964 г. канадский эксперт в области ме
дийной культуры Маршал Маклюэн впервые использовал термин
«глобальная деревня», комментируя то влияние, которое оказыва
ют коммуникационные технологии, к которым в то время принад
лежали, главным образом, телевидение и радио, на жителей всей
планеты. С тех пор технические возможности медиаресурсов су
щественно расширились прежде всего за счет открытия и исполь
зования новых средств связи и Интернета, а их влияние стало бо
лее многообразным. Доступ к различным источникам информа
ции, общение с людьми из самых отдаленных частей мира, обмен
мнениями на реальных и виртуальных площадках — все это явля
ется яркой чертой нашего времени и одновременно лежит в основе
масштабного пересечения национальных культур.
Подобному открытию друг другом различных народов также
способствовали тектонические процессы современной экономи
ки, важнейшими из которых являются глобализация, развитие
международного бизнеса и массовая миграция.
1.
Мы носим одежду, сшитую в Китае, покупаем цветы, выращенные в
Голландии, ездим на машинах, произведенных в Японии, звоним по мо
бильному телефону, собранному в Корее...
Являясь системным процессом, глобализация охватывает все
сферы жизни как отдельно взятого государства, так и мирового
сообщества в целом. На наших глазах происходит изменение
структуры мирового хозяйства, тесное переплетение экономик на
основе
процессов
транснационализации
и
регионализации.
Мультинациональные корпорации (МНК) сегодня в состоянии
предложить потребителям товары и услуги, соответствующие
самым высоким стандартам качества. При этом они являются
собственниками и (или) разработчиками технологий, патентов и
лицензий, необходимых для производства и предложения этих
12
Межкультурные отличия в практике бизнеса


Доступ онлайн
от 124 ₽
В корзину