Пауль Тиллих. Воспоминания о дружбе
Покупка
Тематика:
Психология
Издательство:
Институт общегуманитарных исследований
Автор:
Мэй Ролло
Перевод:
Семенова Е. А.
Год издания: 2016
Кол-во страниц: 194
Дополнительно
Вид издания:
Научно-популярная литература
Уровень образования:
Дополнительное образование
ISBN: 978-5-94193-861-2
Артикул: 675227.01.99
Книга Ролло Мэя (1909-1994), ведущего представителя американской экзистенциальной психологии, посвящена Паулю Йоханнесу Тиллиху (1886-1965), теологу и философу, наставнику и другу автора. Основываясь на многолетнем опыте общения с Тиллихом, материалах, предоставленных его вдовой, а также на его сочинениях и рассуждениях современников, Мэй рисует портрет Тиллиха: останавливается на событиях, определивших его биографию, анализирует важнейшие понятия его учения, рассматривает его личность (в том числе с экзистенциальной точки зрения). Через книгу красной нитью проходит мысль о неразрывной связи философии Тиллиха с жизнью в различных ее проявлениях; примером этому, по мнению автора, стали личность и судьба самого ученого.
Для читателей, интересующихся психологией и философией.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Ролло Мэй ВОСПОМИНАНИЯ О ДРУЖБЕ 2-е издание (электронное) Москва Институт общегуманитарных исследований 2016 ПАУЛЬ ТИЛЛИХ
Мэй, Ролло. Пауль Тиллих. Воспоминания о дружбе [Электронный ресурс] / Ролло Мэй ; пер. с англ. Екатерины Семеновой. — 2-е изд. (эл.). — Электрон. текстовые дан. (1 файл pdf : 194 с.). — М. : Инcтитут общегуманитарных исследований, 2016. — Систем. требования: Adobe Reader XI ; экран 10". ISBN 978-5-94193-861-2 Книга Ролло Мэя (1909–1994), ведущего представителя американской экзистенциальной психологии, посвящена Паулю Йоханнесу Тиллиху (1886–1965), теологу и философу, наставнику и другу автора. Основываясь на многолетнем опыте общения с Тиллихом, материалах, предоставленных его вдовой, а также на его сочинениях и рассуждениях современников, Мэй рисует портрет Тиллиха: останавливается на событиях, определивших его биографию, анализирует важнейшие понятия его учения, рассматривает его личность (в том числе с экзистенциальной точки зрения). Через книгу красной нитью проходит мысль о неразрывной связи философии Тиллиха с жизнью в различных ее проявлениях; примером этому, по мнению автора, стали личность и судьба самого ученого. Для читателей, интересующихся психологией и философией. М28 УДК 615.8 ББК 84.4 ISBN 978-5-94193-861-2 © Инcтитут общегуманитарных исследований, 2016 УДК 615.8 ББК 84.4 М28 В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации. Деривативное электронное издание на основе печатного издания: Пауль Тиллих. Воспоминания о дружбе / Ролло Мэй ; пер. с англ. Екатерины Семеновой. — М. : Инcтитут общегуманитарных исследований, 2013. — 192 с. – ISBN 978-5-88230-299-2.
Предисловие Со дня смерти Пауля Тиллиха прошло полдесятка лет, и все это время его вдова Ханна просила меня написать его биографию. Я благодарен ей за настойчивость и за помощь, оказанную мне в этой работе. Однако, вновь и вновь размышляя об увлекательной истории жизни Тиллиха, я убедился, что адекватно могу описать только те ее эпизоды, где наши пути совпадали. Так сложилась эта книга, где выведены двое - Пауль и я. В ней рассказывается о переплетении наших судеб. Это произошло едва ли не в тот месяц, когда он, изгнанный из Германии, сошел на берег с корабля, и продолжалось до самой его смерти в 1966 году. Поэтому я дал книге подзаголовок «Воспоминания о дружбе». Ролло Мэй Холдернесс, Нью-Гемпшир з
Глава первая НАША ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА Впервые я встретил Пауля Тиллиха в январе 1934 года; тогда мы не знали имен друг друга. Выходя из своей комнаты в Гастингс-Холле, общежитии Нью- Йоркской объединенной теологической семинарии, я увидел в дальнем конце коридора одинокую фигуру. Человек с растерянным видом двигался в мою сторону. Дело было в перерыве между семестрами, и все остальные студенты разъехались; в пустом и тихом помещении не было никого, кроме нас. Косые лучи зимнего солнца падали сквозь стеклянную дверь, разделявшую холл, и когда он остановился в полосе света, я смог лучше его разглядеть. Он был среднего роста, в обыкновенном сером костюме; тут вряд ли кто-либо заметил бы что-нибудь необычное. Но его лицо я живо помню до сих пор. Огромная - львиная - голова с копной волос, высокий лоб. Яркие цвета; лицо, как на портретах кисти Сезанна, казалось сконструированным не из кривых, но из плоскостей. Казалось, он за чем-то охотится; это выражение усиливали его очки в роговой оправе. Не знаю, насколько сильно я примешиваю к этому первоначальному образу то, что узнал о нем впоследствии. Но точно помню свое первое впечатление: твердые черты этого лица казались высечены из мрамора и вместе с тем
Паулъ Тиллих. Воспоминания о дружбе 5 были по-детски миловидны. Моя дочь, художница, которую Паулюс (так его имя звучало на его родном немецком языке) навестил в госпитале - ей не было тогда двадцати лет - впоследствии часто вспоминала его «прекрасную голову». В тот январский день я помог ему найти комнату, которую он искал, а затем пошел дальше, позабыв об этом случае. Но его лицо позабыть я не мог. За полгода до этой встречи, в августе, я вернулся после трехлетнего пребывания в Греции, где работал преподавателем в Анатолийском колледже в Салониках. Каникулы оставляли много времени для путешествий: я провел два лета в компании художников-модернистов, делая зарисовки и изучая народное искусство. Я также посещал, хотя и недолго, семинары Альфреда Адлера в Вене. Мне было всего двадцать лет, и на меня произвело сильное впечатление то ощущение трагизма жизни, которое вызвала у меня культура Европы и, в особенности, древней и современной Греции. Мне казалось, что наслаждение жизнью и естественная радость, которую я испытал в Европе, были гораздо сильнее, чем то, что я пережил за все те годы, пока рос в Мичигане: они рождались из глубин, которых можно было достичь только благодаря этому трагическому ощущению. Без него человек лишь предается смене поверхностных впечатлений и «расслабляется». Европа для меня в начале
Роппо Мэй тридцатых ассоциировалась не только с физической эмансипацией, но и с вновь обретенной духовной и интеллектуальной свободой. Американская психология, в лоно которой я возвратился, казалась наивной и отдавала упрощенчеством: она упускала именно то, что делало жизнь столь богатой и восхитительной. Мне очень не хватало компании, где можно было задавать вопросы о смысле отчаяния, самоубийства и нормальной тревоги (в те дни это понятие не использовалось никем из американских психологов). Если мы ставим подобные вопросы, то должны обнаружить корреляты к названным понятиям - мужество, радость и интенсивность бытия. Токвиль1, по-моему, был прав, полагая, что американцы, будучи физически свободнее своих дальних родичей-европейцев, в то же время эмоционально связаны конформизмом и духовно порабощены страхом остракизма. Нельзя сказать, что у меня появилось желание поселиться в Европе. Я американец до мозга костей - настоящий житель Среднего Запада, во многих отношениях образчик американца. Мне хорошо знакомы характерные черты моих соотечественников: великодушие, дружелюбие, готовность идти на риск и экспериментировать, энергичность - и я горжусь ими несмотря на то, что с ними соседству1 Алексис де Токвиль (1805-1859) - французский политический мыслитель, автор книги «Демократия в Америке». - Прим. пер.
Паулъ Тиллих. Воспоминания о дружбе 7 ют противоположные качества вроде жестокости и любви к деньгам. Американский характер по- настоящему непрост, и я хотел делить горе и радость с соотечественниками. Верность родине значительно усиливала мою ненависть к таким чертам нашей национальной жизни, как насилие и духовная пустота. Я часто перечитывал последнюю страницу романа Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» - несравненного романа об американской мечте, где описано, как голландские моряки, приплывшие сюда два столетия назад, приобщились последней и величайшей человеческой мечты; должно быть, на один короткий, очарованный миг человек затаил дыхание перед новым континентом, невольно поддавшись красоте зрелища, которого он не понимал и не искал, - ведь история в последний раз поставила его лицом к лицу с чем-то соизмеримым заложенной в нем способности к восхищению2. Я думал, что отчасти понимаю, что произошло в душах моряков, когда они затаили дыхание, увидев 2 Фицджеральд Ф.С. Великий Гэтсби. Перевод Е.Д. Калашниковой // Фицджеральд Ф.С. Избранные произведения. В 3 т. Т. 1. М., 1977. С. 435. - Прим. пер.
Роппо Мэй новый континент. И я не сомневался, что хочу понять это еще глубже. Таковы отчасти были причины, которые привели меня той зимой в семинарию Теологического общества. Хотя многое в церковной организации приводило меня в ужас, я страстно стремился обрести понимание того измерения жизни, которое свойственно лишь человеку. 2 Через неделю после встречи в холле я увидел на стенде объявление о предстоящем цикле лекций немецкого ученого. Его имя ни о чем не говорило мне. Но темы! «Духовные следствия психоанализа», «Религиозный смысл современного искусства» - и то же самое относительно Карла Маркса, коммунизма и других важнейших аспектов современной культуры. В то время проявления буржуазного начала вызывали у нас самую резкую реакцию, и эти лекции обещали честное проникновение в суть проблем современного общества, которого я так жаждал. Добравшись до аудитории, я увидел на кафедре своего безымянного знакомца из освещенного солнцем коридора. Лекции проходили по вечерам в пятницу; пришло всего пятнадцать-двадцать человек студентов и с полдюжины сотрудников факультета,
Паулъ Тиллих. Воспоминания о дружбе 9 один из которых сыграл важную роль в появлении Тиллиха в Америке - то был Рейнольд Нибур3. Тиллих сидел за лекторским столом и старательно выговаривал слова - тогда он только изучал наш язык. Несмотря на этот ломаный английский, я почувствовал, что всю жизнь ждал того, кто бы говорил так, как он. Его слова содержали истины, которые я смутно сознавал годами, но никогда не смел высказать. К примеру, он утверждал, что лучший способ ощутить духовный строй исторического периода - это увидеть произведения искусства, создававшиеся тогда, ибо художники выражают бессознательные устремления общества. Если определить религию, как Тиллих - высшая, предельная забота (ultimate concern), - то картины современного художника, кажущиеся нигилистическими и бессмысленными, вполне могут оказаться более религиозными, чем живопись, созданная в соответствии с требованиями условности - вспомним голову Христа, написанную Гофманом4. Еще пример: «Бог не существует. Он не существо, бытие которого можно сопоставить с бытием других существ. Он сам и есть бытие». Когда Тиллих говорил, на его лице чередовались выражения агонии и радости, отражавшие его 3 Карл Пауль Рейнольд Нибур (1892-1971) - американский протестантский теолог. - Прим. пер. 4 Вероятно, речь идет о картине немецкого художника академического направления Генриха Гофмана (1824-1911) «Христос и богатый юноша». - Прим. пер.
Роппо Мэй чувства в тот момент. При виде этого меня захватило ощущение реальности, дотоле не испытанное мной в интеллектуальном мире. Несомненно, Генри Слоун Коффин (в то время - ректор семинарии), присутствовавший на тех первых лекциях, переживал то же самое; впоследствии он заметил: «Я не понимаю, что он говорит, но, когда я вижу его лицо, я верю ему». Тиллих относился к вопросам с величайшим уважением. Когда вы что-то спрашивали - даже если ваши слова звучали неинтересно или не имели отношения к делу, - он всегда полагал, что вы имели в виду некие высшие смыслы, и так перефразировал вопрос, что заставлял вас гордиться им, хотя вы часто не понимали в точности, что отвечал Пауль или каков был смысл его ответа. Похоже, он верил, что все мы, собравшиеся там, постоянно озабочены последними вопросами (ultimate questions) разума, и любви, и смерти. На одной из лекций Тиллих сказал с серьезным видом: «Существует ли дьявол? Я не знаю». Сидевшие в зале согнулись от хохота. В те дни казалось смешным относиться к существованию дьявола с такой серьезностью. Несомненно, большинство ни на минуту не вспомнило о том, что говорящий только что вырвался из гитлеровской Германии. В то время Тиллих не очень хорошо знал английский, и это влекло за собой забавные оговорки. Он вел