Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

От звука к речи

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 646270.01.99
Данное учебное пособие является дополнением к существующим учебникам практической фонетики немецкого языка (например, «Практическая фонетика. Немецкий язык» Козьмина О. Г., Никифоровой В. Г., Сулемовой Г. А.). Оно представляет собой, с одной стороны, интенсивный вводный курс на русском языке, сопровождающийся логично и доступно изложенной теорией, а с другой стороны, практические задания для отработки языковых звуков и основных интонем немецкого языка. Каждый диалог или текст урока сопровождается разнообразными ситуативно-коммуникативными упражнениями, предназначенными для расширения словарного запаса студентов, дополнительного закрепления активного словаря изучаемых в рамках дисциплины «Практика устной и письменной речи» лексических тем, а также для развития умения узнавать фонетические явления в контексте и анализировать фоностилистические особенности текста. Пособие предназначено для студентов 1-го курса языковых вузов, а также для всех, кто занимается углубленным изучением немецкого языка. Большое количество шутливых диалогов, стихов и коротких текстов должны повысить мотивацию студентов и поощрить к самостоятельной работе.
Лысикова, И. В. От звука к речи : учебное пособие / И. В. Лысикова, И. Б. Бойкова. - Москва : Московский педагогический государственный университет, 2014. - 124 с. - ISBN 978-5-4263-0141-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/757841 (дата обращения: 28.09.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Московский педагогический государственный университет»
И. В. Лысикова, И. Б. Бойкова
ОТ ЗВУКА К РЕЧИ
Учебное пособие по практической фонетике немецкого языка 
для студентов первого курса
МПГУ
Москва • 2014


УДК 811.112.2
ББК 81.432.4 я73
 
Л886
Рецензенты:
Е. И. Григорьев, доктор филологических наук, профессор кафедры 
немецкого языка, Московский государственный институт 
международных отношений
О. Г. Козьмин, кандидат филологических наук, профессор кафедры 
перевода и переводоведения Института филологии и иностранных 
языков, Московский педагогический государственный университет
 
Лысикова, Ирина Владимировна.
Л886  
От звука к речи : Учебное пособие по практической фонетике немецкого языка для студентов первого курса / И. В. Лысикова, И. Б. Бойкова. – Москва : МПГУ
, 2014. – 124 с. : ил.
 
 
ISBN 978-5-4263-0141-2
 
 
Данное учебное пособие является дополнением к существующим учебникам практической фонетики немецкого языка (например, «Практическая фонетика. Немецкий язык» Козьмина О. Г., Никифоровой В. Г., Сулемовой Г. А.). Оно 
представляет собой, с одной стороны, интенсивный вводный курс на русском 
языке, сопровождающийся логично и доступно изложенной теорией, а с другой стороны, практические задания для отработки языковых звуков и основных 
интонем немецкого языка. 
 
 
Каждый диалог или текст урока сопровождается разнообразными ситуативно-коммуникативными упражнениями, предназначенными для расширения 
словарного запаса студентов, дополнительного закрепления активного словаря 
изучаемых в рамках дисциплины «Практика устной и письменной речи» лексических тем, а также для развития умения узнавать фонетические явления 
в контексте и анализировать фоностилистические особенности текста. 
 
 
Пособие предназначено для студентов 1-го курса языковых вузов, 
а также для всех, кто занимается углубленным изучением немецкого языка. 
Большое количество шутливых диалогов, стихов и коротких текстов должны 
повысить мотивацию студентов и поощрить к самостоятельной работе.
УДК 811.112.2 
ББК 81.432.4 я73
ISBN 978-5-4263-0141-2 
© МПГУ
, 2014
 
© Лысикова И. В., Бойкова И. Б., 2014


СОДЕРЖАНИЕ 
СОДЕРЖАНИЕ 
............................................................................................................................. 3 
ПРЕДИСЛОВИЕ 
........................................................................................................................... 4 
ВВЕДЕНИЕ ................................................................................................................................... 6 
ВВОДНЫЙ КУРС 
....................................................................................................................... 11 
УРОК 1 
Гласные [a], [Į:], [ԥ], [ǟ] 
......................................................................................................... 11 
Согласные [m], [n], [l], [ƾ], [R] .............................................................................................. 11 
УРОК 2 
Гласные [İ], [İ:] ...................................................................................................................... 17 
Согласные [p], [t], [k], [f], [s], [x], [ç], [œ] .............................................................................. 17 
УРОК 3 
Гласные [e:], [i], [Ț:] ................................................................................................................ 25 
Согласные [b], [d], [g], [v], [z], [ࣝ], [j], [h] ............................................................................ 25 
УРОК 4 
Гласные [œ], [ø:], [ԛ], [y:] ...................................................................................................... 33 
Согласные [pߤf], [tߤs], [tߤœ] .......................................................................................................... 33 
УРОК 5 
Гласные [ǣ], [o:], [ș], [u:], [a௭e], [Ţ௭ø], [a௭o] 
.............................................................................. 37 
ОСНОВНОЙ КУРС 
[Į:], [a] ..................................................................................................................................... 43 
[ԥ], [ܭ], [ܭ:], [e:] 
........................................................................................................................ 45 
[Ț:], [i] 
....................................................................................................................................... 48 
[ø:], [œ] .................................................................................................................................... 52 
[y:], [ԛ] ..................................................................................................................................... 55 
[o:], [୆] ..................................................................................................................................... 58 
[u:], [ݜ] 
..................................................................................................................................... 61 
[a௭o], [a௭e] 
................................................................................................................................... 64 
[Ţ௭ø] 
........................................................................................................................................... 67 
Vokalneueinsatz [’] – Hauchlaut [h] ........................................................................................ 69 
[R], [ܣ] 
...................................................................................................................................... 73 
[m], [n] ..................................................................................................................................... 75 
[l].............................................................................................................................................. 78 
[ƾ] 
............................................................................................................................................. 82 
[k], [g] ...................................................................................................................................... 85 
[t], [d] ....................................................................................................................................... 89 
[p], [b] ...................................................................................................................................... 92 
[v], [f] 
....................................................................................................................................... 95 
[s], [z] 
....................................................................................................................................... 98 
[ݕ] ........................................................................................................................................... 101 
[ç] 
........................................................................................................................................... 104 
[ç], [x] .................................................................................................................................... 107 
AFFRIKATEN 
....................................................................................................................... 109 
LAUTMODIFIKATIONEN  (Auslautgesetz, Stimmlosigkeitsassimilation, Gemination) 
.... 113 
WIEDERHOLUNG ............................................................................................................... 115 
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ................................................................. 123 


 
ПРЕДИСЛОВИЕ 
 
Данное учебное пособие является дополнением к существующим учебникам практической фонетики немецкого языка. Оно адресовано студентам первого 
курса факультетов иностранных языков и предназначено для решения двух задач: 
1) помочь быстро освоить произношение звуков; 
2) дать возможность закрепить артикуляционные и интонационные навыки 
в речи. 
Пособие состоит из двух частей, соответствующих поставленным задачам. 
 
Первая часть, написанная И. Б. Бойковой, представляет собой интенсивный 
вводный 
курс, 
рассчитанный 
примерно 
на 
две 
недели 
аудиторной 
и самостоятельной 
работы. 
Основная 
цель 
этого 
курса 
заключается 
в формировании умения произносить звуки немецкого языка и соединять их друг 
с другом. Работа над звуками сопровождается освоением нисходящего движения 
тона. 
Вводный курс состоит из пяти уроков. Порядок введения звуков должен, 
с одной стороны, максимально облегчить освоение особенностей немецкого произношения, а с другой стороны, акцентировать внимание студентов именно на 
этих особенностях. 
Текст первой части пособия предназначен для самостоятельного внеаудиторного прочтения студентами и последующего обсуждения в аудитории. Текст 
содержит методические рекомендации для усвоения немецких звуков с целью 
профилактики ошибок. Весь материал изложен по-русски, при этом ключевые 
фонетические термины переводятся на немецкий язык, чтобы облегчить переход 
к следующему этапу, на котором обсуждение вопросов практической фонетики 
происходит по-немецки. 
Тренировочные упражнения, которыми ограничивается вводный курс, сначала проводятся под руководством преподавателя, затем повторяются самостоятельно. Студентам рекомендуется самостоятельная работа над звуками по 10–15 
минут каждые два часа в течение дня. Кроме того, желательно освоить любой 
комплекс упражнений на концентрацию и расслабление, чтобы более успешно 
контролировать собственный речевой аппарат. 
Все тренировочные упражнения рассчитаны на замедленный темп речи. 
Поэтому в заударных слогах сохраняется редуцированный гласный [ԥ] (напр., 
[ƍlaxԥn]). При замедленном темпе речи долгие гласные в безударных слогах теряют меньше долготы, чем при обычном темпе – это явление отражено 
в транскрипции: после транскрипционного значка гласного стоит точка (напр., 
[ƍ’anĮ·]). 
 
Прежде чем перейти ко второй части пособия, студенты должны познакомиться с правилами реализации звуков в речи, звуко-буквенными соответствиями 
и основными типами интонации немецкого языка. При этом можно использовать 
существующие учебники по практической фонетике, например: 
4 


ПРЕДИСЛОВИЕ 
Козьмин О. Г., Никифорова В. Г. Практическая фонетика немецкого языка. – 2-е изд., испр. – М.: Высшая школа, 2004; 
Козьмин О. Г., Сулемова Г. А. Фонетика немецкого языка. – 5-е изд., стер. – 
М.: Студент, 2013. 
Кроме того, на начальном этапе овладения произношением необходимо 
упражняться в подражании носителям языка. Для этого целесообразно обращение 
к следующим учебным пособиям: 
Phonothek intensiv. Arbeitsbuch: Aussprachetraining Deutsch als Fremdsprache. – Langenscheidt, 2010 (+ аудиоприложение); 
Гузь М. Н., Ситникова И. О. Фонетика. Читаем и говорим по-немецки. – 
СПб.: КАРО, 2005 (+ аудиоприложение). 
 
Вторая часть пособия написана И. В. Лысиковой. Эта часть включает 
в себя 25 уроков. Каждый урок предусматривает работу над определённой группой звуков и одной или несколькими интонационными моделями. Последовательность появления звуков в уроках соответствует последовательности, которую 
предлагает 
вводный 
курс. 
Работа 
над 
произношением 
совмещается 
с формированием речевых навыков. 
Практический языковой материал систематизирован в соответствии 
с важнейшими методическими принципами изучения иностранного языка: от 
простого к сложному, от известного к неизвестному, от заданий закрытого типа 
к заданиям открытого типа. 
Ситуативно-коммуникативные упражнения предваряются примерами; 
кроме того, предлагаются коммуникативные средства (вводные слова, модальные 
частицы, речевые клише), позволяющие реализовать различные коммуникативные намерения. Одним словом, ставится цель научить студентов «пользоваться 
языком применительно к необходимости» (Д. Хаймз), т. е. комбинировать имеющиеся у них языковые средства для достижения коммуникативных задач. 
Упражнения построены на базе уже знакомого студентам лексического материала. Это разговорные темы первого курса «Семейные отношения», «Воспитание детей», «Распорядок дня», «Ведение домашнего хозяйства», «Покупки», 
«Еда» и «Квартира». 
Наличие интереса и положительных эмоций в процессе изучения иностранного языка – залог прочных знаний и удовлетворения от занятий как 
у студентов, так и у преподавателей. Поэтому диалоги, стихи и отрывки текстов, 
выбранные для данного пособия, носят в основном шутливый характер. 
 
Авторы надеются, что заинтересованность, активность и хорошее настроение станут непременными спутниками тех, кто будет использовать данное пособие. 
 
Авторы 
5 


 
ВВЕДЕНИЕ 
 
Немецкая речь звучит не так, как русская. Это объясняется тем, что 
в речевом аппарате иначе распределяются мускульное напряжение и энергия 
выдыхаемого воздуха, иначе используются возможности голосового диапазона. 
 
Речевой аппарат – это органы речи, т. е. органы человека, с помощью которых образуются звуки речи. Ознакомьтесь со строением речевого аппарата по 
рисунку из учебника фонетики. Можно использовать любой учебник, например: 
Козьмин О. Г., Никифорова В. Г. Практическая фонетика немецкого языка. – 2-е 
изд., испр. – М.: Высшая школа, 2004. – С. 13. Запомните названия органов речи 
и их частей. 
 
Особенности распределения мускульного напряжения в речевом аппарате 
 
Основная особенность заключается в том, что при произнесении немецких звуков мускульное напряжение сдвинуто к передней части ротовой полости, а при произнесении русских звуков – к задней её части. Эта тенденция 
проявляется в следующем: 
1. В немецком речевом аппарате язык постоянно подан вперёд (V
Vorverlagerung der Zunge). Кончик языка, когда он не участвует в произнесении какого-нибудь звука, плотно прижат к внутренней поверхности нижних зубов. 
Это положение обозначается термином Z
Zungenspitzenkontaktstellung. Например, произнося Woche, Menge, ich habe, говорящие ни разу не отрывают кончик языка от нижних зубов. 
2. Для артикуляции (произнесения) переднеязычных согласных кончик 
языка должен изменить своё положение. Кратчайший «путь на работу» для 
него – это подъём вверх. Поднимаясь вверх, кончик языка естественным образом достигает границы между верхними зубами и альвеолами, а передняя 
часть спинки языка образует контакт с верхними альвеолами (с бугорком за 
верхними передними зубами). Это положение языка схематически представлено на следующем рисунке: 
 
 
6 


ВВЕДЕНИЕ 
3. Давление кончика языка на передние нижние зубы создаёт напряжение в области корня языка. Корень языка давит на гортань, опуская её. Таким 
образом, в немецком речевом аппарате полость гортани имеет больший объём, чем в русском. Это создаёт так называемый «гортанный тембр» немецких 
гласных. 
Участки языка, расположенные между кончиком и корнем, напрягаются только тогда, когда это необходимо для произнесения какого-нибудь 
звука. В остальное время эти части языка расслаблены, поэтому лежат 
плоско. 
4. 
Губы 
не 
прижаты 
к зубам, 
а слегка 
выдвинуты 
вперёд 
(S
Schmeckstellung). Таким образом, между зубами и внутренней поверхностью 
губ постоянно действует дополнительный предзубный резонатор (усилитель 
звука), который называется M
Mundvorhof. Продвижение губ вперёд обеспечивают мышцы, окружающие губы. 
5. При произнесении звуков немецкого языка между верхними 
и нижними передними зубами всегда сохраняется свободное пространство. 
Говорящие по-русски произносят многие звуки в положении Z
Zahnreihenverschluss (верхние передние зубы перекрывают нижние). 
 
Особенность немецких звуков, не связанная со сдвигом напряжения 
вперёд, состоит в том, что при произнесении немецких звуков положение органов речи остаётся стабильным от начала до конца звучания. Поэтому немецкие звуки меньше накладываются один на другой, чем русские. 
 
Чтобы добиться естественности в немецком произношении, нужно делать упражнения для «перетягивания» напряжения из задней части речевого 
аппарата в переднюю. Эту работу можно сравнить со сменой толчковой ноги 
при прыжках. Вот некоторые из этих упражнений: 
 
Упражнение 1. 
Возьмите маленькое зеркало, приоткройте рот и убедитесь, что язык 
плотно прижат к нижним зубам, касаясь их кончиком и боковыми сторонами. 
Посвистите губами. Во время свиста язык примет ещё более правильное положение. Зафиксируйте его. 
Упражнение 2. 
Возьмите маленькое зеркало, приоткройте рот и убедитесь, что язык 
плотно прижат к нижним зубам, касаясь их кончиком и боковыми сторонами. 
Продолжая смотреть в зеркало и не отрывая кончик языка от нижних зубов, 
выдвигайте язык как можно дальше вперёд и возвращайте его в исходное положение. 
Упражнение 3. 
Сложите губы и максимально продвиньте их вперёд, не напрягая уголки рта. Сложенные губы будут напоминать клюв утки. Глубоко вдохните 
и произнесите с помощью губ долгий вибрирующий звук. Должно получиться 
что-то, похожее на раскатистое русское р-р-р-р-р. 
 
7 


И. В. ЛЫСИКОВА, И. Б. БОЙКОВА. ОТ ЗВУКА К РЕЧИ 
Упражнение 4. 
Сложите губы и максимально продвиньте их вперёд, не напрягая 
уголки рта. Произнесите в этом положении несколько фраз по-немецки, 
старайтесь как можно шире открывать рот. Произнесите в том же положении несколько фраз по-русски – Вы услышите немецкий акцент. 
 
Особенности распределения энергии при выдохе 
 
Распределение энергии при выдохе имеет две важных особенности, которые нужно научиться совмещать. 
1. Говорение от паузы до паузы происходит на едином плавном выдохе. 
2. На фоне плавного выдоха наблюдается пульсация энергии. 
В частности, ударные слоги произносятся значительно энергичнее, чем 
безударные, при этом максимум энергии приходится на начало гласного. 
Контраст между ударными и безударными слогами в немецком языке резче, чем в русском. «Взрыв» энергии происходит также в начале артикуляции гласных, если с гласного начинается слово или морфема внутри слова. 
Это явление называется «твёрдый приступ» или «новый приступ» (f
fester 
Einsatz, Neueinsatz, Knacklaut). Пульсация энергии придаёт немецкой речи 
чёткий ритм. 
 
Чтобы достичь слитности речи, нужно постоянно следить за дыханием: 
пауза – вдох, говорение – плавный выдох. Вдох должен быть спокойным 
и достаточно глубоким. Это не только обеспечит плавный выдох, но 
и поможет соблюдать правильную интонацию. 
 
Особенности использования голосового диапазона 
 
Диапазон человеческого голоса (S
Stimmumfang) значительно шире того 
диапазона, который используется для говорения – последний называется речевым диапазоном (S
Sprechbereich). В разных языках речевой диапазон может 
различаться. В русском языке этот диапазон выше и больше по объёму, чем 
в немецком. 
 
Чтобы настроиться на исходный (нейтральный) уровень немецкого 
речевого диапазона, можно представить себе, что Вы хотите заснуть и для 
этого монотонно считаете от 1 до 20. Ваш голос при счёте будет соответствовать нейтральному уровню. С этого уровня следует начинать произношение отдельных слов в уроках 1–5. К концу слова тон должен падать. 
Каждое слово будет звучать как «последнее слово» длинной речи, когда 
сказано всё и добавить больше нечего. Тренировка в падении тона будет 
подготовкой к правильному интонированию немецких повествовательных 
предложений. 
 
В следующих пяти уроках вводного курса даётся характеристика гласных и согласных звуков немецкого языка. Отдельные звуки и звучащая речь 
8 


ВВЕДЕНИЕ 
записываются транскрипционными значками и заключаются в квадратные 
скобки. 
 
Положение языка при артикуляции немецких гласных принято изображать при помощи так называемого четырехугольника гласных: 
 
 
 
 
 
Четырёхугольник имеет форму трапеции. Точки на боковых сторонах 
трапеции и внутри неё показывают, как высоко поднимается спинка языка 
при произнесении данного гласного звука. Точки, расположенные над передней, средней и задней частью спинки языка, соответствуют гласным, которые 
образуются при подъёме данной части языка. При подъёме передней части 
спинки языка образуются гласные переднего ряда (V
Vokale der vorderen Reihe): 
[İ], [İ:], [œ], [e:], [ø:], [i], [ԛ], [Ț:], [y:]. При подъёме задней части спинки языка 
образуются гласные заднего ряда (V
Vokale der hinteren Reihe): [ǣ], [o:], [ș], [u:]. 
При подъёме средней части спинки языка образуются гласные среднего ряда 
(V
Vokale der mittleren Reihe): [ԥ], [ǟ]. Гласный [а] лежит на границе переднего 
и среднего ряда, а гласный [Į:] – на границе среднего и заднего ряда. Степень 
подъёма языка напрямую зависит от степени его напряжения: чем больше напряжение, тем выше подъём. 
9 


И. В. ЛЫСИКОВА, И. Б. БОЙКОВА. ОТ ЗВУКА К РЕЧИ 
На следующем рисунке в качестве примера пунктирной линией показан 
подъём задней спинки языка при произнесении гласного [ǣ]. 
 
 
 
При артикуляции всех немецких гласных кончик языка сохраняет контакт с передними нижними зубами. 
10