Теория языка
Покупка
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Норман Борис Юстинович
Год издания: 2012
Кол-во страниц: 296
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-89349-498-3
Артикул: 620917.01.99
Учебное пособие написано на основе курса лекций о языке как средстве общения. Читатель познакомится с важнейшими принципами уст- ройства языка, его происхождением, развитием и функционированием в современном обществе, а также противоречия) ми и загадками, составляющими предмет сегодняшней лингвистики, что поможет формированию методологических принципов и развитию лингвистической наблюдательности студентов-филологов. К каждой теме прилагаются оригинальные задачи и упражнения для самостоятельной работы; в книгу включены также биографические справки об ученых)филологах, чьи имена упомянуты в тексте. Для студентов филологических факультетов университетов и пединститутов.
Тематика:
ББК:
УДК:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Б.Ю. Норман ТЕОРИЯ ЯЗЫКА ВВОДНЫЙ КУРС Авторский курс лекций Учебное пособие 4-е издание, стереотипное Москва Издательство «Флинта» 2012
УДК 81’22 ББК 81 Н83 Норман Б.Ю. Н83 Теория языка [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Б.Ю. Норман. — 4-е изд., стер. — М. : Флинта, 2012. — 296 с. : ил. ISBN 978-5-89349-498-3 Учебное пособие написано на основе курса лекций о языке как средстве общения. Читатель познакомится с важнейшими принципами устройства языка, его происхождением, развитием и функционированием в современном обществе, а также противоречия) ми и загадками, составляющими предмет сегодняшней лингвистики, что поможет формированию методологических принципов и развитию лингвистической наблюдательности студентов-филологов. К каждой теме прилагаются оригинальные задачи и упражнения для самостоятельной работы; в книгу включены также биографические справки об ученых)филологах, чьи имена упомянуты в тексте. Для студентов филологических факультетов университетов и пединститутов. УДК 81’22 ББК 81 ISBN 978-5-89349-498-3 © Издательство «Флинта», 2012
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие.........................................5 ЯЗЫК КАК СИСТЕМА ЗНАКОВ 1. Язык: «слово» и «дело»...........................7 2. Что такое знак? Примеры знаковых систем ........10 3. Важнейшие свойства знаков.......................18 4. Культура как знаковая система...................23 5. Искусство как знаковая система особого рода.....29 6. Литература с точки зрения семиотики.............34 7. Еще одна знаковая система: язык животных........41 8. Какие единицы человеческого языка являются знаками? ... 45 9. Развитие языкового знака........................48 10. Общие правила поведения знака .................55 ФУНКЦИИ ЯЗЫКА 11. Коммуникативная функция........................64 12. Мыслительная функция...........................68 13. Познавательная функция ........................71 14. Номинативная функция...........................78 15. Регулятивная функция ..........................83 СОЦИАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКА 16. Язык и общество, язык и личность...............92 17. Проблема происхождения человека и человеческого языка ........................................... 100 18. Человек и его язык: стечение обстоятельств?.. 105 СИНТАКСИС 19. Формирование коммуникативных единиц.......... 116 3
20. Историческое развитие предложения ........... 122 21. Предложение и высказывание .................. 128 22. Человек овладевает грамматикой, грамматика овладевает человеком ................. 136 ЛЕКСИКОЛОГИЯ 23. Слово как элемент лексической системы ....... 153 24. Слово, предмет, понятие ..................... 158 25. Лексическое значение как комбинация сем ..... 166 26. Внутренняя форма, или мотивировка слова...... 173 МОРФОЛОГИЯ 27. Процессы словообразования ................... 183 28. Морфема — значимая часть слова .............. 189 29. Грамматические значения и грамматические категории ....................................... 196 30. Типологическая классификация языков ......... 204 ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЯ 31. План выражения языка: звуки речи ............ 212 32. Фонема — основное понятие фонологии ......... 220 33. Фонема и звук ................................. 227 34. Письмо ........................................ 232 СТАНОВЛЕНИЕ, РАЗВИТИЕ, ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКОВ 35. Изменения в языке ........................... 248 36. Генеалогическая классификация языков ........ 254 37. Эволюция и взаимодействие языков ............ 260 38. Языковые антиномии и парадоксы .............. 270 Краткие биографические справки о крупнейших ученых-филологах, упоминаемых в книге ........... 284 Рекомендуемая литература ........................ 291 ПРЕДИСЛОВИЕ Эта книга построена на основе курса лекций, которые автор в течение ряда лет читал в Белорусском государственном университете (Минск) и других учебных заведениях Белоруссии. Пособие опирается главным образом на материал русского языка, но предполагает знакомство читателя, хотя бы поверхностное, с другими европейскими языками, включенными в школьную программу. Особенности содержания и структуры книги обусловлены прежде всего характером самого изучаемого явления: язык — сложный, многокомпонентный и многоаспектный феномен. К тому же пособие не ограничивается традиционными лингвистическими темами («Фонетика», «Морфология», «Синтаксис» и т.п.), а включает и проблемы, лежащие на стыке языкознания с иными науками: семиотикой, психологией, поэтикой, палеоантропологией и др. Впрочем, еще в конце XIX в. И.А. Бодуэн де Куртенэ, один из основателей современной лингвистики, определял характер науки о языке как «психологично-социологический». Именно такой синтетический, «интердисциплинарный» подход к языку отвечает нуждам сегодняшнего дня. А избранный автором лекционный жанр изложения позволяет надеяться на то, что при всей трудности рассматриваемых проблем они будут в достаточной мере понятны читателю или, по крайней мере, пробудят у него интерес. Книга, вышедшая первым изданием в 1996 г. под названием «Основы языкознания» в Минске, была существенно переработана: заострены некоторые социолингвистические проблемы, добавлены главы, посвященные классификациям 5
7 языков, дополнен справочнобиблиографический аппарат, обновлен иллюстративный материал. Несколько изменилась и сама структура пособия. В настоящем виде оно включает в себя восемь блоков, к каждому из которых прилагается не которое количество задач и упражнений. Ответы на них час тично содержатся в тексте глав (разделов), частично же чи татель должен будет найти их самостоятельно, опираясь на собственный опыт и только что полученные знания. Эти за дания могут быть использованы не только для проверки ус воения учебного материала, но и для работы в аудитории и дома, а также при проведении различного рода лингвисти ческих конкурсов, олимпиад и т.п. В конце пособия помещены краткие справки о крупней ших филологах, имена которых упоминаются в книге. Автор ЯЗЫК КАК СИСТЕМА ЗНАКОВ 1. Язык: «слово» и «дело» Язык окружает человека в жизни, сопровождает его во всех его делах, хочет он того или не хочет, присутствует в его мыслях, участвует в его планах... Собственно, говоря о том, что язык сопутствует всей деятельности человека, задумаем ся над устойчивым выражением «слово и дело»: а стоит ли их вообще противопоставлять? Ведь граница между «делом» и «словом» условна, размы та. Недаром есть люди, для которых «слово» и есть д е л о, их профессия: это писатели, журналисты, учителя, воспитате ли, политики... «Слово есть поступок», — утверждал Л.Н. Тол стой, имея в виду ответственность, которую берет на себя го ворящий. Да и по собственному опыту мы знаем: успех того или иного начинания в значительной мере зависит от уме ния говорить, убеждать, формулировать свои мысли. Следо вательно, «слово» — тоже своего рода «дело», речь входит в общую систему человеческой деятельности. Правда, взрослый человек привыкает к языку настолько, что не обращает на него внимания — как говорится, в упор не видит. Владеть родным языком, пользоваться речью ка жется нам настолько же естественным и безусловным, как, скажем, уметь хмурить брови или подниматься по лестнице. Между тем язык не возникает у человека сам по себе, это про дукт подражания и обучения. Достаточно присмотреться к тому, как ребенок в возрасте двухтрех лет овладевает этой системой: каждую неделю, каждый месяц в его речи появля
9 ются новые слова, новые конструкции — и все же до полного овладения языком ему еще далеко. А если бы вокруг не было взрослых, сознательно или неосознанно помогающих ребен ку освоить этот новый для него мир, неужели он так и остал ся бы безъязыким? Увы, да. Тому есть немало документаль ных свидетельств: в случаях, когда ребенок изза тех или иных трагических обстоятельств оказывался лишенным че ловеческого общества (скажем, заблудившись в лесу, попа дал в среду животных). При этом он мог выжить как биоло гическая особь, но безвозвратно терял право называться че ловеком: как разумное существо он уже не мог состояться. Так что история с Маугли или Тарзаном — красивая, но сказ ка. Еще более тяжелые обстоятельства возникают, когда на свет родятся дети, лишенные зрения и слуха. А раз ребенок лишен слуха, то у него не может развиться и звуковая речь, — следовательно, мы имеем дело в данном случае с существами слепоглухонемыми. И вот оказывается, что из такого ребен ка можнотаки путем длительной и целенаправленной рабо ты сформировать человеческую личность, однако при усло вии, что педагоги (а в России существует целая школа про фессора И.А. Соколянского) научат этого ребенка я з ы к у. Какому языку? Практически на единственно возможной для него чувственной основе — на основе осязания. Интересую щихся этой проблематикой я бы отослал к неоднократно из дававшейся книге Ольги Скороходовой «Как я воспринимаю, представляю и понимаю окружающий мир» — захватываю щему рассказу о том, как лишившаяся слуха и зрения девоч ка осваивала мир человеческих чувств и идей... Подобные свидетельства служат еще одним подтверждением мысли о том, что без общества не может возникнуть язык, а без язы ка, без общения не может сформироваться полноценная лич ность. Современный человек как биологический вид называет ся полатыни homo sapiens, т.е. человек разумный. Но хo´мо сa´пиенс есть одновременно homo loquens (хo´мо лo´квенс) — человек говорящий. Для нас это означает, что язык — не про сто «удобство», придуманное для облегчения своей жизни разумным существом, но обязательное условие его существо вания. Язык — составная часть внутреннего мира человека, его духовной культуры, это опора для умственных действий, одна из основ мыслительных связей (ассоциаций), подспорье для памяти и т.д. Трудно переоценить роль языка в истории цивилизации. Можно вспомнить по этому поводу известный афоризм немецкого философаэкзистенциалиста Мартина Хайдеггера: «Язык создает человека» или повторить вслед за российским ученым Михаилом Бахтиным: «Язык, слово — это почти все в человеческой жизни». Естественно, к такому сложному и многогранному явле нию, как язык, можно подходить с разных сторон, изучать его под разными углами зрения. Поэтому языкознание (си ноним: лингвистика, от лат. lingua — ‘язык’) развивается не только «вглубь», но и «вширь», захватывая смежные терри тории, соприкасаясь с иными, соседними науками. От этих контактов рождаются новые, промежуточные и очень пер спективные дисциплины, например: поэтика и текстология, социолингвистика и лингвистическая география, математи ческая лингвистика и нейролингвистика, психолингвисти ка и компьютерная лингвистика... Некоторые из этих дочер них наук (такие, как социо и психолингвистика) уже нашли свое место в структуре человеческого знания, получили при знание общества, другие (такие, как нейролингвистика) со храняют привкус новизны и экзотики... В любом случае не следует думать, будто языкознание стоит на месте и уж тем более что оно занимается только изобретением все новых пра вил, усложняющих жизнь простому человеку: где, скажем, надо ставить запятую, а где тире, когда надо писать не с при лагательным вместе, а когда отдельно... Этим, признаюсь, языкознанию тоже приходится заниматься, и всё же важней шие его задачи иные — изучение языка в его взаимоотноше ниях с объективной действительностью и человеческим об ществом. И хотя феномен языка кажется очевидным, необходимо с самого начала както его определить. Из всего многообразия существующих определений я выберу для дальнейших рас
11 суждений два, наиболее распространенных и всеобъемлю щих: язык есть средство человеческого общения и язык есть система знаков. Данные определения не противоречат друг другу, скорее наоборот — друг друга дополняют. Пер вое из них говорит о том, для чего служит язык, второе — о том, что он собою представляет, как он устроен. Обратимся сначала именно ко второму аспекту — общим принципам ус тройства языка. А уже потом, ознакомившись с основными правилами организации данного феномена и его многообраз ными функциями в обществе, вернемся к вопросу о строении языка и функционировании его отдельных частей. 2. Что такое знак? Примеры знаковых систем Знак есть материальный объект, используемый для пе редачи информации. Проще говоря, всё, при помощи чего мы можем и хотим чтото сообщить друг другу, есть знак. Суще ствует целая наука — семиотика (от греч. se¯mion — ‘знак’), изучающая всевозможные знаковые системы. Поскольку сре ди этих систем находится (более того: занимает центральное место) человеческий язык, постольку объект данной науки пересекается с объектом лингвистики. Скажем, слово мож но изучать с позиций семиотики, а можно — с позиций язы кознания. В принципе человек может придать функцию знака любому предмету, любому «кусочку действительности». Возьмем три простых примера. На окне стоит цветок в горш ке. Сидящий в кресле человек закурил и ослабил узел гал стука. Из книги, лежащей на столе, торчит закладка. Все эти ситуации имеют, очевидно, свою причину и могут быть ис толкованы как с и м п т о м ы, т.е. как проявления какихто иных ситуаций (действий, состояний, побуждений и т.п.). Например, хозяйка квартиры решила, что ее цветок должен получать больше света. Служащему хотелось курить, а гал стук давил шею. Читателю нужно было запомнить, на каком месте он прервал чтение, и потому он заложил соответствую щую страницу. Но наряду с п р и ч и н о й эти ситуации могут иметь и спе циальную ц е л ь: сообщить комуто чтото. В частности, в «шпионском» фильме цветок на окне — возможно, сигнал: явка провалена. Закурив и ослабив узел галстука, человек, может быть, хочет показать собеседнику, что официальная часть разговора закончена и теперь можно чувствовать себя свободнее. А может быть, он хочет продемонстрировать своим жестом, кто именно является здесь хозяином положения, — в таком случае ему дозволено то, что не позволяется другим. Закладка, оставленная в книге, возможно, тоже должна со общить прочим членам семьи, что книга занята, что она «в работе», не надо убирать ее на книжную полку... Теперь цве ток, расслабленный узел галстука, закладка — это з н а к и. (Закладка, собственно, и перед тем была знаком, но — для с е б я, теперь же она стала знаком и для других.) Для того чтобы предмет (или событие) получил функцию знака, стал нечто обозначать, человеку нужно предваритель но договориться с другим человеком, получателем этого зна ка. Иначе адресат может просто не понять, что перед ним знак, не включится в ситуацию общения. Герой одного де тективного рассказа Артура Конан Дойла замечает у себя в саду ряд нарисованных мелом человечков. Это кажется ему детской забавой и не более — так сказать, мальчишеской про бой пера. И только наткнувшись на подобный рисунок еще не раз и заметив странную реакцию своей жены, он начинает понимать, что перед ним — п о с л а н и я, зашифрованные тексты. И отправляется за помощью к Шерлоку Холмсу. Это, вообще говоря, не только литературный сюжет, но вполне жизненная ситуация. Ученым давно были известны рисунки древнего латиноамериканского народа майя — сплошные полосы фантастических фигурок людей, живот ных, какихто предметов... Однако не сразу стало ясно, что перед нами письмена, настолько они были декоративны, ор наментальны! А разгадал эти письмена в 50е годы XX в. рос сийский ученый Ю.В. Кнорозов: в свои тридцать с неболь
13 шим лет он был удостоен ученой степени доктора историчес ких наук за расшифровку письменности майя. В обычной, повседневной жизни мы многих знаков про сто не замечаем, не придаем им особого значения, хотя роль их в общении велика. Таковы, в частности, мимика и жесты. Долгое или решительное объяснение, отказ или согласие, просьбу или приказ можно заменить одним многозначитель ным взглядом или движением руки. Но эти знаки для нас — как бы само собой разумеющееся. Пожалуй, мы обращаем внимание на мимику или жесты только тогда, когда наблю даем за иной культурой общения — скажем, за темперамент ной жестикуляцией итальянцев или вообще жителей Среди земноморья. В шутку говорят, что если итальянцу связать руки, то он и разговаривать не сможет... А бывает, что один и тот же жест или мимический знак у разных народов выра жает разный смысл. Например, у европейцев высовывание языка — не вполне приличный знак, обозначающий презре ние, поддразнивание, провоцирование. В индийской же куль туре это символ стыда, раскаяния. Так что и жесты, и мими ка требуют предварительной «договоренности» — иначе ад ресат может неправильно истолковать «послание». Собственно, что там итальянцы или индийцы! Можно по казать, что даже в рамках одного языка, одного народа су ществуют особенности в использовании жестов, связанные с местом проживания человека или с его социальным стату сом. Например, в повести Фазиля Искандера «Созвездие Коз лотура» городская тетушка, попавшая во время войны в де ревню, узнает, что ее племянник ранен и лежит в госпитале. Тут же она «стала тихо опрокидываться назад, как бы падая в обморок. Но так как в деревне этого не понимали и никто не собирался ее подхватывать, то она остановилась на полпу ти и сделала вид, что у нее заломило поясницу». Кроме национально обусловленных систем жестов, «при вязанных» к конкретному языку, существуют также интер национальные, общечеловеческие основания поз собеседни ков, движений их рук, дистанции между ними и т.д. Они, в частности, описываются в книге австралийского исследова теля Алана Пиза «Язык тела». Эта книга, переведенная на десятки языков, включая русский, за короткое время выдер жала огромное количество изданий. И интерес к ней читате лей не случаен. Оказалось, что слова могут обманывать, вво дить в заблуждение, но «язык тела», мимика и жесты, выда ют истинное отношение человека к тому, что он говорит и слушает. По тому, как вы сидите, слушая собеседника, что в это время делают ваши руки (и ноги!), что написано на ва шем лице, можно определить, доверяете ли вы собеседнику, интересно ли для вас то, что он рассказывает, и т.п. Вот вы непроизвольно отклоняетесь назад и скрещиваете на груди руки — тем самым вы увеличиваете дистанцию между собой и собеседником, в вашей позе появляется оттенок высокоме рия и недоверия к тому, о чем идет речь. Вы потираете рукой Образец письменности майя
15 шею — для собеседника это сигнал: вы в раздумье. Подперли ладонью подбородок — и опятьтаки сделали это непроиз вольно, бессознательно. Но со стороны, объективно оценивая, можно принять это за сигнал: разговор вам наскучил, можно было бы сменить тему. Наряду с такими повседневными, привычными для нас средствами общения, существуют целые сложные системы знаков специфических, даже экзотических. Таков, напри мер, язык цветов, в XIX в. средство светского флирта, нала живания отношений. Сегодня мы дарим цветы, исходя в ос новном из наших представлений о красоте, да еще из финан совых возможностей (хотя при этом все же учитываем: дол жно ли количество цветов быть четным или нечетным; кро ме того, существуют какието «ритуальные» цветы, наибо лее подходящие для свадьбы или, скажем, для похорон...). Мы можем примерно с одинаковым успехом идти в гости, неся с собой (кстати: головками вверх или вниз? Во многих странах это не все равно!) букет красных гвоздик, чайных роз или сиреневых астр. Иное дело — правила этикета и обще ственные предписания XIX в. В культурной сфере за каждым цветком закреплялось свое символическое значение, что по зволяло не только передавать весьма разнообразную инфор мацию, но и рассчитывать на такой же содержательный от вет, т.е. на продолжение диалога. Скажем, в одной польской книге XIX в. описывались значения цветов, — да что там цветов! — разновидностей одного и того же цветка: роза бе лая — «к тебе склоняется мое сердце, к тебе стремится моя душа»; роза китайская — «я целиком принадлежу тебе»; роза чайная — «что за наслаждение быть с тобой!»; роза Короле вы Ядвиги — «уважай прошлое: оно — мать будущего»; роза Борейко — «порадуй меня своей улыбкой»; роза полураск рывшаяся — «скрой наши чувства в глубине сердца»; роза желтая — «ты зря ревнуешь, к тому нет никаких оснований»; лепесток белой розы — «нет»; лепесток красной розы — «да» и т.д. В другой книге того же периода говорилось: «Буде же не окажется под рукой никаких цветков, можно воспользо ваться цветами искусственными или нарисованными, а если и с этим возникнут трудности, достаточно просто употреблять их названия». Не менее экзотичен язык веера. При помощи этого малень кого опахала, непременного атрибута светской жизни, дама могла, оказывается, назначить свидание (и даже договорить ся о его точном времени), упрекнуть кавалера за несдержан ное обещание или попросить прощения... Для этого нужно было поразному держать веер в руках, в разной степени его раскрывать или указывать пальцем на определенную его часть. Понятно, что передаваемая при этом информация но сила в основном салоннобудуарный характер, но большего, Некоторые жесты, имеющие знаковую природу: а — затруднение, растерянность: «Вотте раз! Что же делать?»; б — превосходство: «У меня на это своя точка зрения»; в — скука: «Все это мне совершенно неинтересно». а в б
17 собственно говоря, и не требовалось. Вспомогательные, в ка комто смысле тайные, языки и были предназначены для определенной сферы жизни. Еще одна чрезвычайно интересная в данном смысле зна ковая система — язык татуировок. Речь идет, конечно, не о вошедших сегодня в моду цветных орнаментах, имеющих скорее эстетическую ценность (это древнее искусство пришло из ЮгоВосточной Азии), а о татуировках в традиционном понимании. Это условные изображения, наносимые под кожу путем накалывания и втирания красящих веществ и распро страненные главным образом в среде моряков и преступни ков. По содержанию «наколки» опытный человек (например, работник правоохранительных органов) может определить не только «профессию» преступника, его положение в уголовной иерархии, но и некоторые его пристрастия и идеалы. Крест, меч, цветок (роза), змея, череп, женщина, карта и т.п. — каждый из этих элементов имеет свое определенное значение, а сочета ние их позволяет передавать довольно богатую информацию. Язык цветов, язык татуировок, язык веера, язык духo´в, язык форменной одежды могут многое сказать посвященно му человеку. Что уж говорить о таких распространенных си стемах, как дорожные знаки или бытовые пиктограммы* ! В последнем случае имеются в виду символические рисунки, передающие разнообразные практические сведения. Стрел ка или указующий перст означает ‘туда’ или ‘выход’, воскли цательный знак — ‘внимание!’, ‘опасность!’ (а еще, в других Язык веера: некоторые знаки Некоторые виды татуировок (так называемые «перстни» — наколки на пальцах), распространенные в уголовной среде * Пиктограмма (от лат. picto «рисую» и греч. gramma «запись, буква») — рисунок, соответствующий слову или целому выра жению.