Legal English for colleges: Английский язык для юристов
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Английский язык
Издательство:
НИЦ ИНФРА-М
Автор:
Попов Евгений Борисович
Год издания: 2015
Кол-во страниц: 84
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
Среднее профессиональное образование
ISBN-онлайн: 978-5-16-103282-4
Артикул: 387600.01.99
Доступ онлайн
В корзину
Учебное пособие предназначается для студентов юридических специальностей, уровень подготовки: СПО. Цель учебного пособия - последовательное изучение правовой лексики на основе образовательных текстов, адаптированных для учащихся учреждений среднего профессионального образования.
Тематика:
ББК:
- 81: Языкознание
- 811: Прикладное языкознание
- 812А: Английский язык
- 859: Музыкальные произведения (нотные издания)
УДК:
- 780: Общие вопросы теории и эстетики музыки. История музыки. Либретто опер, балетов, оперетт...
- 81: Лингвистика. Языкознание. Языки
- 811: Языки (искусственные и естественные)
- 811111: Английский язык
ОКСО:
- Профессиональная подготовка по профессиям рабочих и по должностям служащих
- 00.01.02: Иностранный язык
- Среднее профессиональное образование
- 00.02.02: Иностранный язык
- 40.02.02: Правоохранительная деятельность
- 40.02.04: Юриспруденция
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Е.Б. Попов Legal English for colleges: Английский язык для юристов Учебное пособие Москва Инфра-М 2015
Е.Б. Попов Legal English for colleges: Английский язык для юристов Москва Инфра-М; Znanium.com 2015
Попов, Е.Б. Legal English for colleges: Английский язык для юристов / Е.Б. Попов. – М.: Инфра-М; Znanium.com, 2015. – II, 83 с. ISBN 978-5-16-103282-4 (online) Учебное пособие предназначается для студентов юридических специальностей, уровень подготовки: СПО. Цель учебного пособия – последовательное изучение правовой лексики на основе образовательных текстов, адаптированных для учащихся учреждений среднего профессионального образования. ISBN 978-5-16-103282-4 (online) Попов Е.Б., 2015
LLEEG GA ALL EEN NG GLLIISSH H FFO ORR CCO OLLLLEEG GEESS А АН НГГЛЛИ ИЙ ЙССККИ ИЙ Й ЯЯЗЗЫ ЫКК ДДЛЛЯЯ Ю ЮРРИ ИССТТО ОВВ:: ССРРЕЕДДН НЕЕЕЕ П ПРРО ОФ ФЕЕССССИ ИО ОН НА АЛЛЬЬН НО ОЕЕ О ОББРРА АЗЗО ОВВА АН НИ ИЕЕ
УДК 81 (07) ББК 81 (Англ) я73 П 57 Рекомендовано редакционно-издательским советом Оренбургского института (филиала) Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) Попов Е.Б. Legal English for colleges: Английский язык для юристов / Учебное пособие для учреждений среднего профессионального образования.- Оренбург: Оренбургский институт (филиал) Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА), 2014.- 83 с. Учебное пособие предназначается для студентов юридических специальностей, уровень подготовки: СПО. Цель учебного пособия – последовательное изучение правовой лексики на основе образовательных текстов, адаптированных для учащихся учреждений среднего профессионального образования. УДК 81 (07) ББК 81 (Англ) я73 © Е.Б.Попов, 2014
CONTENTS Introduction. - Предисловие ................................................ Unit 1. Legal Profession: Lawyers and Paralegals. – Про фессия юриста и помощника юриста ......................... Text. Legal Profession. - Юристы ……………………............. Text. General Functions of a Lawyer. - Круг обязаннос тей юриста .................................................................. Text. Paralegal Duties – What Does a Paralegal Do? - Слу жебные обязанности помощника юриста …................. Unit 2. Client-Lawyer Relationship. - Взаимоотношения юриста с клиентом ...................................................... Text. Fiduciary Duty. - Обязанность доверенного лица .... Text. Lawyer-Client Privilege. - Адвокатская тайна .......... Text. Confidentiality and Client Information. - Конфиден циальность и информация, предоставляемая клиентом .............................................................................. Unit 3. Business Communication: Client Interviewing. Профессиональное общение: проведение беседы с клиентом ..................................................................... Text. Lawyer-Client Interview. – Деловая встреча юриста с клиентом .................................................................. Text. Strategies for Effective Interviews (1) – Методика проведения собеседования (1) .................................... Text. Strategies for Effective Interviews (2) - Методика проведения собеседования (2) ..................................... Unit 4. Business Communication: Correspondence. Профессиональное общение: деловая переписка ...... Text. Golden Rules of Business Correspondence. – «Золо тые правила» деловой переписки ................................. Text. Writing a Business Letter in English. - Написание делового письма на английском языке ......................... Text. Types of Legal Correspondence. – Примеры деловой переписки юриста ...................................................... Unit 5. Legal Instruments. - Юридические документы ... Text. Types of Legal Documents. – Виды юридических документов ………………………………............................ Text. How to Prepare a Legal Document. – Как подгото вить юридический документ ……………………............. Text. Structure and Content of a Business Contract. Структура и содержание текста договора в сфере бизнеса …….................................................................. 4 6 7 11 15 20 21 25 28 33 34 37 41 47 48 52 57 67 68 72 75
Предисловие Учебное пособие предназначается для студентов юридических специальностей, уровень подготовки: СПО. Цель учебного пособия – последовательное изучение правовой лексики на основе образовательных текстов, объединенных в пять тематических блоков, каждый из которых рассчитан на прохождение в течение 10 часов практических занятий и включает в себя следующие виды заданий: ВЫУЧИТЕ слова и выражения. -> Задание выполняется до прочтения текстов соответствующего тематического блока. ПРОСМОТРИТЕ текст. -> Задание предполагает чтение, перевод и подробное изучение основного текста. СЛОВА из текста. -> Лексический минимум, который помогает усвоить содержание тематического текста; в самом тексте все эти слова подчеркнуты и выделены курсивом. ЗАВЕРШИТЕ каждое из начатых предложений. -> Задание на поиск и обобщение информации, изложенной в тематическом тексте. УСТАНОВИТЕ соответствие. -> Задание предполагает оценку соответствия предложений содержанию изучен ного материала; если утверждение содержит ошибку, то необходимо внести соответствующие изменения и дать верный вариант предложения. СОВМЕСТИТЕ слова и выражения. -> Задание на поиск синонимов к словам из прочитанного текста. ОТВЕТЬТЕ на вопросы. -> Вопросы к ранее прочитанному тексту предполагают воспроизведение и закрепление информации, содержащейся в этом тексте. УПРАЖНЕНИЕ. -> Задание на перевод аутентичных текстов юридической направленности. КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА. -> Студентам необходимо употребить указанные слова в самостоятельно составленных предложениях, используя материал всего тематического
блока; данное задание рекомендуется сочетать с работой в группе по устному переводу на русский язык предложений, составленных каждым из студентов. ПОДГОТОВЬТЕ на английском языке сообщение по теме модуля. -> Задание предполагает выступление каждого студента с обобщающим докладом по пройденной теме с опорой на рекомендуемые пункты плана.
Unit 1. Legal Profession: Lawyers and Paralegals 1.1. ВЫУЧИТЕ слова и выражения, которые будут использованы в текстах на тему «Legal profession: lawyers and paralegals». court /kɔː(r)t/ - суд; зал суда; судебное заседание; судебная инстан ция court case /kɔː(r)t keɪs/ = case - судебное дело, подлежащие судебно му рассмотрению дело или иск justice /ˈdʒʌstɪs/ – справедливость, правосудие, законность; судья law office /lɔː ˈɒfɪs/ - юридическая фирма, адвокатская контора lawyer /ˈlɔːjə(r)/ - юрист; адвокат; консультант по вопросам права, юрисконсульт file /faɪl/ – дело, досье, папка; подшитые документы, подшивка, ар хив, картотека; совокупность данных; подача документа в надлежащее учреждение legal advice /ˈliːɡ(ə)l ədˈvaɪs/ - консультация юриста, юридическая консультация, юридическая помощь, совет юриста legal document /ˈliːɡ(ə)l ˈdɒkjʊmənt/ = legal instrument /ˈliːɡ(ə)l ˈɪnstrʊmənt/ - юридический документ, правовой инструмент legal proceedings /ˈliːɡ(ə)l prəˈsiːdɪŋz/ – судопроизводство, процессу альные действия, судебное разбирательство, рассмотрение дела в суде legal representative /ˈliːɡ(ə)l ˌreprɪˈzentətɪv/ - законный представитель, юридический представитель legal research /ˈliːɡ(ə)l rɪˈsɜː(r)tʃ/ - изучение законодательства и право применительной практики, исследования положений закона, судебных решений и прецедентов legal service /ˈliːɡ(ə)l ˈsɜː(r)vɪs/ - предоставление юридической помо щи, юридическая служба; юридическая фирма on behalf of the client /ɒn bɪˈhɑːf əv ði ˈklaɪənt/ - в интересах клиента, от имени доверителя paralegal /ˌpærəˈliːɡ(ə)l/ - помощник по правовым вопросам, помощ ник юриста; лицо, относящееся к среднему юридическому персоналу, являющееся юридическим работником без диплома юриста; средний юридический персонал
to advise a client /ədˈvaɪz ə ˈklaɪənt/ = to give legal advice to a client /ɡɪv ˈliːɡ(ə)l ədˈvaɪs tʊ ə ˈklaɪənt/ - консультировать клиента, предоставлять юридическую консультацию доверителю to file /faɪl/ - регистрировать документы; обращаться (с заявлением, прошением), подавать какой-л. документ to practice law /ˈpræktɪs lɔː/ - заниматься адвокатской практикой to investigate /ɪnˈvestɪɡeɪt/ – расследовать; изучать (вопрос); полу чать сведения; рассматривать (дело) to represent /ˌreprɪˈzent/ - быть представителем, представлять (ка кое-л. лицо или организацию) trial lawyer /ˈtraɪəl ˈlɔːjə(r)/ - адвокат, выступающий в суде первой инстанции; юрист, специализирующийся на представлении дела в суде 1.2. ПРОСМОТРИТЕ текст, выпишите в свой словарик незнакомые слова, которые затрудняют понимание этого текста. ПОДГОТОВЬТЕ перевод текста на русский язык и контрольное чтение текста на английском языке. Legal Profession 1. Lawyer is a person whose profession is to advise clients as to legal rights and obligations and to represent clients in legal proceedings. A lawyer applies the law to specific cases. He investigates the facts and the evidence by conferring with his client and reviewing documents, and he prepares and files the pleadings in court. At the trial a lawyer introduces evidence, interrogates witnesses, and argues questions of law and fact. If he does not win the case, he may seek a new trial or relief in an appellate court. 2. A lawyer, as a member of the legal profession, is a representa tive of clients, an officer of the legal system, and a public citizen having special responsibility for the quality of justice. 3. As a representative of clients, a lawyer performs various functions. As advisor, a lawyer instructs a client in his legal rights and obligations and explains their practical implications. As advocate, a lawyer zealously asserts the client’s position under the rules of the adversary system. As negotiator, a lawyer seeks a result advantageous to the client but consistent with requirements of honest dealings with others. As evaluator, a lawyer acts by examining a client’s legal affairs and reporting about them to the client or to others. 4. As an officer of the legal system, a lawyer in all his profes sional functions should be competent, prompt and diligent. A lawyer
should use the law's procedures only for legitimate purposes and not to damage others. A lawyer should demonstrate respect for the legal system and for those who serve it, including judges, other lawyers and public officials. In addition, lawyers have a responsibility to keep information about their clients confidential as part of the client-lawyer relationship. 5. As a public citizen, a lawyer should seek improvement of the law, access to the legal system, the administration of justice and the quality of service rendered by the legal profession. In addition, a lawyer should further the public’s understanding of and confidence in the rule of law and the justice system because legal institutions in a constitutional democracy depend on popular participation and support to maintain their authority. 6. The role of lawyer, of course, will vary from one legal system to another. But some general characteristics can be identified. Lawyers bring the law to non-lawyers by advising clients and by drafting legal documents on their behalf. Lawyers make the system of justice work. Lawyers also play an important role in law making. Many lawyers serve in parliaments and often lawyers are called upon to advise parliaments on the details of new laws. 7. Lawyers obviously play different roles depending on their place in the legal profession and the nature of their law practice or activity. Judges and prosecutors have fundamentally different roles from those of private lawyers. Criminal defense lawyers have some special responsibilities and duties; in-house counsels have their own functions; lawyers for government agencies serve somewhat different interests than do private lawyers. СЛОВА из текста: evidence – доказательства, фактические данные, вещественное доказательство confer with - советоваться с pleadings - состязательные бумаги, процессуальные действия сто рон, обмен состязательными бумагами interrogate witnesses - допрашивать свидетелей seek – добиваться, требовать relief - средство судебной защиты, удовлетворение требования, смягчение, ослабление public citizen – добропорядочный житель, добропорядочный пред ставитель общества rights and obligations - права и обязанности implications - последствия zealously - усердно assert – доказывать, отстаивать, утверждать, защищать adversary system - система состязательности (в суде)
Доступ онлайн
В корзину