Немецкий язык: туризм и сервис
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Немецкий язык
Издательство:
Альфа-М
Автор:
Васильева Марианна Матвеевна
Год издания: 2013
Кол-во страниц: 304
Дополнительно
Цель учебника - подготовить студентов к использованию немецкого языка в будущей профессиональной деятельности как в устной, так и в письменной форме общения. Учебник состоит из 12 уроков тем и словаря на 2500 лексических единиц. Каждый урок тема содержит соответствую щие специальности тексты для ознакомительного и изучающего чтения, список лексических единиц, ряд упражнений, диалоги и ролевые игры. Для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Социально-культурный сервис и туризм».
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 43.03.01: Сервис
- 43.03.02: Туризм
- 43.03.03: Гостиничное дело
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Н Е М Е Ц К И Й Я З Ы К : Т У Р И З М И С Е Р В И С
УДК 811.112’2(075.8) ББК 81.2Нем923 В19 Рецензенты: профессор Е.И. Калмыкова (Московский государственный лингвистический университет), профессор Т.Ю. Полякова и доцент О.В. Лосавио (Московский автодорожный институт (Технический университет) Васильева М.М. Немецкий язык: туризм и сервис : учебник / М.М. Васильева, М.А. Васильева. – М. : АльфаМ : ИНФРАМ, 2013. – 304 с. ISBN 9785982811530 (АльфаМ) ISBN 9785160034676 (ИНФРАМ) Цель учебника – подготовить студентов к использованию немецкого языка в будущей профессиональной деятельности как в устной, так и в письменной форме общения. Учебник состоит из 12 уроковтем и словаря на 2500 лексических единиц. Каждый уроктема содержит соответствующие специальности тексты для ознакомительного и изучающего чтения, список лексических единиц, ряд упражнений, диалоги и ролевые игры. Для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Социальнокультурный сервис и туризм». УДК 811.112’2(075.8) ББК 81.2Нем923 © Васильева М.М., Васильева М.А., 2013 © «АльфаМ» : «ИНФРАМ», 2013 Разработка оформления художника М.Е. Зайцева Оформление художника А. Кузькина Художественный редактор А.В. Антипов Компьютерная верстка А.В. Антипов Корректор Г.Н. Середина Подписано в печать 24.12.201 . Формат 6090/16. Бумага офсетная. Печ. л. 19,0. Усл. печ. л. 19,0. Уч.изд. л. 18,56. Тираж 1000 экз. Заказ № В19 ISBN 9785982811530 («АльфаМ») ISBN 9785160034379 («ИНФРАМ») 2
ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящий учебник предназначен для студентов неязыковых вузов, обучающихся по специальности «Социальнокультурный сервис и туризм». Учебник, составленный в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, примерной программы по иностранным языкам и рабочей программы по иностранным языкам специальности «Социальнокультурный сервис и туризм», рассчитан на 340 часов общей трудоемкости1. Целью учебника является развитие коммуникативной компетенции студентов, их подготовка к использованию немецкого языка в будущей профессиональной деятельности как в устной, так и в письменной форме общения. Кроме того, полученные знания, навыки и умения смогут служить базой для дальнейшего самообразования. Учебный материал построен таким образом, чтобы подчинить весь педагогический процесс комплексной реализации практических образовательных и воспитательных целей обучения. В основу учебника положен тематический принцип. Отбор и организация материала, его ситуативная обусловленность, наличие большого числа речевых упражнений и их характер, а также постановка учебных задач применительно ко всем видам речевой деятельности способствуют коммуникативной направленности обучения, развитию речемыслительной деятельности. Все виды речевой деятельности представлены в учебнике во взаимосвязи и в то же время дифференцированно. Взаимосвязь обеспечивается тем, что каждый из видов речевой деятельности выступает, с одной стороны, как цель обучения, а с другой – как средство обучения всем видам речевой деятельности. Дифференцированный подход находит свое отражение в учете специфики каждого вида речевой деятельности, в постановке разного рода учебных задач (либо по порождению высказывания, либо по его 1 Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования (специальность 100201 «Туризм»). М.: Министерство образования и науки РФ, 2006; Примерная программа обучения иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей Министерства образования и науки РФ, УМО по лингвистическому образованию. М., 2000; Рабочая программа по иностранным языкам специальности «Социальнокультурный сервис и туризм». М., МГУПС (МИИТ), 2007.
распознаванию), в различных приемах обучения, в наличии разных упражнений для каждого из них. В основу организации и методической интерпретации лексического и грамматического материала положены требования, предъявляемые к учебнику, и данные, полученные в результате лингвостатистических исследований последних лет. В учебнике активизируется около 1200 слов и словосочетаний, которые относятся к наиболее частотной обиходнолитературной, социальноделовой и профессиональной терминологической лексике. Тексты заимствованы из современной оригинальной немецкой литературы (газет, журналов, проспектов и др.). Учебник состоит из 12 уроковтем (Lektionen) и немецкорусского словаря. Формирование лексических навыков и умений предваряет список лексических единиц (Wortschatz), расположенных по мере их появления в тексте А. Значение, употребление, управление и сочетаемость слов демонстрируется на примерах, заимствованных в основном из текста А. Активизация лексических единиц осуществляется в различных упражнениях. Особое внимание уделяется расширению потенциального словаря. За лексическими упражнениями следуют упражнения на словообразование (Wortbildung), которые включают не только словообразовательные модели, но и упражнения к ним, а это способствует развитию языковой догадки студентов и расширению потенциального словаря. Для формирования грамматических навыков и умений был осуществлен отбор грамматических явлений для каждого урокатемы в соответствии с текстом А. Каждое грамматическое явление, подлежащее активизации, сопровождается кратким объяснением, наглядными примерами, таблицами, схемами и т.д. В целях расширения и углубления грамматических знаний у студентов авторы рекомендуют использовать учебное пособие М.М. Васильевой «Практическая грамматика немецкого языка» (М.: АльфаМ, 2008). Для формирования грамматических навыков и умений в учебнике дано большое количество упражнений на базе знакомой лексики, многие из которых имеют коммуникативную направленность. Одной из важных задач в неязыковом вузе является обучение чтению. Для развития навыков и умений чтения в учебник были включены два текста: текст А, предназначенный для изучающего чтения, и текст B – для ознакомительного. Выбор текстов опреде6
ляется задачей, поставленной при работе с оригинальной немецкой профессионально ориентированной литературой. После введения и закрепления лексического и грамматического материала текста А студенту известны почти все лексические единицы и грамматические явления. Понимание содержания текста проверяется с помощью послетекстовых упражнений. Текст B может содержать 3–4 % незнакомой лексики и предназначается для развития навыков «быстрого» чтения. При чтении этих текстов предусматривается нарастание темпа чтения с 90 слов в минуту до 250 слов в минуту1. Основной задачей работы над текстом B является чтение и понимание основной информации, которая проверяется с помощью послетекстовых заданий. С текстом B рекомендуется работать в аудитории. При отборе текстового материала в качестве основного критерия служила информативная ценность текстов и их соответствие не только будущей специальности, но и интересам студентов. За текстом А следуют пояснения к тексту (Texterläuterung) и послетекстовые упражнения (Übungen zum Text A), а за текстом B – только послетекстовые упражнения (Übungen zum Text B). Послетекстовые упражнения развивают умения понимать содержание текста, отдельные факты, выделять смысловые вехи, определять главную мысль, организовывать и интерпретировать информацию и т.д. Особое внимание уделяется развитию умения работать со словарем. Формирование лексических и грамматических навыков и умений способствует формированию речевых умений. Таким образом, в процессе обучения устной речи учебник готовит студентов к монологическому высказыванию в виде кратких сообщений и к участию в диалоге, что предполагает необходимость развития коммуникативных умений выражать собственное мнение, одобрение или неодобрение чужих высказываний, осуществлять запрос информации, употреблять принятые в Германии формы общения, правила вежливости, формулы этикета и многое другое. В предпоследнем разделе каждого урокатемы даются два диалога, которые по своей тематике приближаются к реальным и демонстрируют разговорный язык. При работе над диалогами студентам предлагается не только воспроизвести их устно в парной работе, но и участвовать в их построении. 7 1 Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М.: Academia, 2004.
Последний раздел – ролевая игра (Rollenspiel) – предполагает самостоятельную работу студентов по разработке сценария, распределению ролей и т.д. с использованием предложенной коммуникативной,профессиональноориентированнойситуации.Ролевую игру следует проводить на занятии. Желательно, чтобы преподаватель не вмешивался в ход игры. Для подготовки студентов к письменному общению на немецком языке в учебник включены упражнения, направленные на формирование умений, необходимых для составления рекламных объявлений, деловых писем, резюме для устройства на работу и т.п. В лексических и грамматических упражнениях, а также в текстовом материале неоднократно используются введенные во всех урокахтемах и закрепленные слова, что обеспечивает повторяемость лексики, необходимой для овладения активным и пассивным словарем. К учебнику прилагается словарь, состоящий из 2500 лексических единиц и словосочетаний, охватывающий весь учебный материал. Авторы искренне благодарят доцента Н.М. Мирзабекову за оказаннуюпомощьвподборелитературыистаршегопреподавателя Е.М. Макаренко за полезные замечания. Особую благодарность авторы выражают кандидату филологических наук, доценту Л.С. Каменской за ценные замечания.
LEKTION 1 DEUTSCHLAND EIN REISELAND LEXIKALISCHE ÜBUNGEN 1. Прочитайте новые слова вслух, ознакомьтесь с их русскими эквивалентами. Переведите примеры на русский язык, используя словарь учебника. liegen (lag, gelegen) лежать, находиться z.B.: Deutschland liegt in der Mitte Europas. umfassen охватывать z.B.: Deutschland umfasst ein Territorium von 357 000 Quadratkilometer. zählen считать, насчитывать z.B.: Deutschland zählt rund 82 Millionen Einwohner. die Zahl, , en число, количество z.B.: Die Zahl der Touristen wird jedes Jahr größer. das Land, es, Länder страна z.B.: Deutschland hat neun Nachbarländer. die Stadt, , Städte город z.B.: In Deutschland gibt es viele sehenswerte Landschaften und Städte. bilden формировать, составлять, образовывать z.B.: Im Norden Deutschlands bilden die Nordsee und die Ostsee die natürliche Grenze. bieten (bot, geboten) предлагать, предоставлять die Sehenswürdigkeit, , en достопримечательность z.B.: Deutschland bietet den Touristen viele Sehenswürdigkeiten. die Reise, , n поездка, путешествие; reisen ездить, путешествовать z.B.: Die Reise nach Deutschland finden wir lockend. einladen (lud ein, eingeladen) приглашать z.B.: Deutschlandlädt dieTouristen zu Reisen in eine lange und echte Geschichte ein. das Ziel, s, e цель z.B.: Alpenland gehört zu den beliebtesten Reisezielen in Deutschland. 9
attraktiv привлекательный z.B.: Deutschland ist für die Touristen ein sehr attraktives Reiseland. das Gebirge, s, горы der Berg, es, e гора z.B.: In Deutschland gibt es viele Mittelgebirge wie die Alpen, den Schwarzwald, den Bayerischen Wald, den Harz, die Rhön und das Erzgebirge. ausüben исполнять; оказывать влияние die Anziehungskraft, , kräfte притягательная сила z.B.: Die Alpen üben eine große Anziehungskraft aus. anziehen (zog an, angezogen) надевать; привлекать z.B.: Deutschland zieht viele Touristen an. besuchen посещать; der Besuch, s, e посещение, визит z.B.: Viele Touristen besuchen die Flusstäler von Rhein, Main, Mosel, Neckar, Donau und Elbe. der Verkehr, s, ohne Pl. движение, сообщение das Netz, es, e сеть z.B.: Das Verkehrsnetz erleichtert die Reise nach und durch Deutschland entweder mit dem Auto, mit dem Zug, mit dem Flugzeug oder mit dem Schiff. die Straße, , n улица, дорога z.B.: Abseits der großen Verkehrsadern gibt es fast 90 Touristenstraßen. der Ort, es, e место, пункт, местность, город z.B.: Deutschland hat mehrere tausend Fremdenverkehrsorte. das Auto, s, s легковой автомобиль der Zug, es, Züge поезд das Flugzeug, es, e самолет das Schiff, es, e корабль z.B.: Die Touristen reisen nach und durch Deutschland mit dem Auto, mit dem Zug, mit dem Flugzeug oder mit dem Schiff. die Bedienung, , en обслуживание z.B.: Zur besseren Bedienung der Touristen gibt es Deutsche Zentrale für Tourismus (DZT). dieVertretung,,enпредставительство;derVertreter,s,представитель vertreten (vertrat, vertreten) заменять коголибо, представлять, защищать чьилибо интересы z.B.: Die deutsche nationale Marketingorganisation hat 27 Auslandsvertretungen. das Ausland, es, ohne Pl. зарубежные страны, заграница z.B.: Tausende russische Touristen fahren jedes Jahr nach Ausland. 10
werben (warb, geworben) für + A вербовать; рекламировать; привлекать коголибо к чемулибо die Werbung, , en вербовка; реклама der Auftrag, s, Aufträge поручение, заказ die Regierung, , en правительство; die Bundesregierung правительство Федеративной Республики Германии das Angebot, s, e предложение; коммерческое предложение anbieten (bot an, angeboten) предлагать z.B.: Die DZT wirbt im Auftrag der Bundesregierung für touristische Angebote des Reiselands Deutschland. ermöglichen делать возможным, способствовать das Unternehmen, s, предприятие die Ausstellung, , en выставка z.B.: Die DZT ermöglicht den Reiseunternehmen die Teilnahme an wichtigen Fachausstellungen. REKTION bestehen (bestand, bestanden) aus + D состоять из чеголибо z.B.: Nach der Wiedervereinigung besteht Deutschland aus 16 Bundesländern. gehören zu + D принадлежать к чемулибо z.B.: Deutschland ist integraler Bestandteil der EU und gehört zur NATO. es gibt (gab, gegeben) + A есть, бывает, имеется z.B.: In Deutschland gibt es viele sehenswerte Städte. reisen nach + D путешествовать в (какуюлибо страну, какойлибо город) z.B.: Dieses Jahr reisen wir nach Deutschland und Österreich. die Teilnahme an + D участие в чемлибо teilnehmen (nahm teil, teilgenommen) an + D участвовать, принимать участие в чемлибо z.B.: Unser Reisebüro nimmt an allen Fachausstellungen teil. 2. Найдите в каждой группе слово, которое не подходит по смыслу. 1) der Staat – das Land – die Stadt – das Ausland 2) das Flugzeug – das Schiff – der Zug – der Verkehr – das Auto 3) die Straße – der Ort – der Weg – die Gasse 4)dieAusstellung–dieGemäldegalerie–dasMuseum–dieVertretung 5) der Auftrag – das Angebot – die Bedienung – die Anfrage 11