Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Лингвокультурология

Покупка
Артикул: 619286.01.99
Доступ онлайн
400 ₽
В корзину
Учебник знакомит с проблемами лингвокультурологии, сконцен- трированными вокруг концептуальных областей: язык и культура, культура в языке, язык в культуре, человек в языке и культуре, язык и культура в межкультурной коммуникации, язык и культура в эпоху глобализации.
Сабитова, З. К. Лингвокультурология [Электронный ресурс] : учебник / З. К. Сабитова. — Москва : ФЛИНТА, 2013. — 524 с. - ISBN 978-5-9765-1678-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/462979 (дата обращения: 14.10.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
З.К. Сабитова

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

Учебник

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2013

УДК 811.161.1(075.8)
ББК 81.2Рус-923
 
С45

Рецензент:
д-р филол. наук, проф. О.Б. Алтынбекова

Сабитова З.К.
С45 
Лингвокультурология [Электронный ресурс]: учебник /            
З.К. Сабитова. — М. : ФЛИНТА, 2013. — 524 с.
ISBN 978-5-9765-1678-6 

Учебник знакомит с проблемами лингвокультурологии, сконцентрированными вокруг концептуальных областей: язык и культура, 
культура в языке, язык в культуре, человек в языке и культуре, язык 
и культура в межкультурной коммуникации, язык и культура в эпоху 
глобализации.
Для лингвистов, культурологов, литературоведов, философов, историков и др., а также читателей, интересующихся гуманитарными 
про-блемами.
УДК 811.161.1(075.8)
ББК 81.2Рус-923

ISBN 978-5-9765-1678-6                      
© Сабитова З.К., 2013
© Издательство «ФЛИНТА», 2013

ОГЛаВЛеНИе

Предисловие  ...................................................................................................... 5

Глава 1. Язык и культура. Концептуальное пространство 
лингвокультурологии
Тема 1. Лингвокультурология как новая лингвистическая 
дисциплина  ...................................................................................................................8
Лингвокультурология, ее предмет, задачи (8). Лингвокультурология 
и другие лингвистические дисциплины (13).
Тема 2. Основные понятия лингвокультурологии  .............................................22
 
Язык и культура (22). Лингвокультурологические единицы (25). 
Культурная коннотация (27). Код культуры (29). Лингвокультурема (36). 
Логоэпистема (38). Лингвокультурная компетенция (43).

Глава 2. Культура в языке. Лингвокультурологические единицы
Тема 3. Языковая картина мира  ............................................................................48
Языковая картина мира (48). Наивный характер ЯКМ (55). 
Концептуальная и языковая картина мира (67). Национальная 
специфичность языковой картины мира (70). Природа в языковой 
картине мира (76).
Тема 4. Ключевые идеи русской лингвокультуры  .............................................86
Доминанты русского национального характера (86). Ключевые идеи 
русской лингвокультуры (94).
Тема 5. Лингвокультурологические единицы  ................................................... 117
Национально-культурный компонент в семантике языковых 
единиц (117). Безэквивалентная лексика (121). Лакуны (124). 
Мифологизированные языковые единицы (130). Метафора, образ, 
внутренняя форма слова (141). Эталоны (150). Символы, стереотипы (157).

Глава 3. Язык в культуре
Тема 6. Лингвокультурный концепт  ...................................................................166
Понятие лингвокультурного концепта (166). Слово и концепт (177). 
Структура лингвокультурного концепта (182). Базовые концепты как 
опорные точки ментальности (187). Концепты УСПЕХ / ТАБЫС (188). 
Концепт ВОЛК в русском языке России и Казахстана (194).
Тема 7. Фразеология и паремиология в контексте культуры  ........................201
Культурная коннотация во фразеологических единицах (201). 
Паремиология в контексте культуры (204). Прецедентные тексты (207).
Тема 8. Грамматика русского языка в лингвокультурологическом 
аспекте  .......................................................................................................................226
Национальная специфичность грамматики (226). Универсальное 
и национально-специфическое в грамматике русского языка (231). 
Национальная специфика предложения в разных языках (246).

Тема 9. Лингвокультурологическая лексикография  .......................................255
 
Лексикографическое описание лингвокультурологических единиц (255). 
Кон цеп туарий культуры (260). Лингвокультурологические словари (263). 
Учебные лин гвокультурологические словари (266).

Глава 4. Человек в языке и культуре. антропоцентрический 
подход в лингвокультурологии
Тема 10. Языковая личность  ................................................................................270
Антропоцентризм в лингвистике (270). Языковая и культурная инаковость: 
«свой» — «чужой» (275). Языковая личность (284). Языковая, речевая, 
коммуникативная личности (289). Национальная специфика языковой 
личности и национального характера (292). Лингвокультурный 
типаж (297).
Тема 11. Языковое сознание  ..................................................................................304
Язык, культура, ментальность (304). Языковое сознание (308). 
Свободный ассоциативный эксперимент в изучении языкового 
сознания (312). Ядро русского языкового сознания (317).
Тема 12. Речевое поведение  ...................................................................................321
Понятие о речевом поведении (321). Стратегии и тактики речевого 
поведения (333). Этнокультурные модели речевого поведения (344). 
Культурные сценарии речевого поведения (352). Категория 
вежливости (358). Невербальные средства общения (364). Национальная 
специфика речевого этикета (371).

Глава 5. Язык и культура в межкультурной коммуникации
Тема 13. Диалог культур как метафора цивилизации  .....................................386
Диалог культур (386). Межкультурная коммуникация (391). 
Заимствование концептов в межкультурной коммуникации (397).
Тема 14. Русский язык в Казахстане  ...................................................................412
Лингвокультура евразийства (412). Особенности функционирования 
русского языка в Казахстане (415). Русский язык и евразийская 
культура (419). Контаминированная ЯКМ в творчестве русскоязычных 
писателей Казахстана (442).
Тема 15. Язык и культура в эпоху глобализации  ..............................................448
Глобализация как вызов времени (448). Интернет как знак новой, 
«кликающей», культуры (459). Глобализационные процессы в языке 
и культуре (470). Глокализация как глобализация локального (485).

Литература  .................................................................................................................491

ПРеДИСЛОВИе

Учебник знакомит с основными понятиями, теоретическими положениями лингвокультурологии, исследующей взаимоотношения между языком и культурой, описывающей язык как 
орудие, условие существования культуры. Лингвокультурология 
обращается к культурной значимости языковых единиц, культурному пространству народа сквозь призму языка, к языку как 
средству воплощения культуры, культуре через язык, человеку в 
культуре и языке.
Учебник включает следующие главы: 1) язык и культура; 
2) культура в языке; 3) язык в культуре; 4) человек в языке и культуре; 5) язык и культура в межкультурной коммуникации.
Взаимодействие языка и культуры изучает не только лингвокультурология, но и другие дисциплины синтезирующего типа – 
этнолингвистика, этнопсихолингвистика, лингвострановедение, 
когнитивная лингвистика, лингвоконцептология, лингвоперсонология, знакомству с которыми посвящена первая глава учебника.
В исследовании взаимоотношений языка, культуры и сознания наиболее значимыми являются единицы языка, выражающие, 
помимо языкового содержания, культурные знания. Эти знания, 
облеченные в языковую форму, образуют систему взглядов, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка. 
Система взглядов, мировидение через призму языка представляет 
собой языковую картину мира, которая определяет отношение человека к миру, самому себе как элементу этого мира, задает нормы 
поведения, что стало предметом описания во второй главе.
В третьей главе рассматриваются лингвокультурологические 
единицы: лакуны, мифологизированные языковые единицы, метафоры, эталоны, символы, стереотипы; при этом делается акцент на культурной коннотации фразеологических, паремиологических, грамматических единиц, прецедентных феноменов. 
Предметом особого внимания стала лингвокультурологическая 
лексикография. Исследование способов выражения в языковых 

единицах культурной информации, национального мировидения 
предполагает описание лингвокультурного концепта как единицы, знаменующей единство языка, культуры и сознания.
В четвертой главе «Человек в языке и культуре» анализируется языковая личность, «пронизанная культурой» (Ю.С. Степанов). Пристальное внимание к личности говорящего объясняется 
тем, что лингвистика стала осознаваться как наука о бытии языка, языке как аналоге человека (Н.Д. Арутюнова), человеке, сущность которого «покоится в языке» (М. Хайдеггер). В структуре 
языковой личности особое место занимают ценности как фундаментальные характеристики культуры, высшие ориентиры поведения, выражающие личностно окрашенное отношение человека 
к миру. И поскольку человек существует только в общении, то 
при изучении языковой личности в центре внимания оказывается 
ее речевое поведение, стратегии и тактики.
Идеей непрекращающегося диалога как смысла жизни пронизана пятая глава, в которой подчеркивается, что специфика 
межличностной и межкультурной коммуникации определяется тем, что мир наших мыслей – это особый мир, находящийся 
между миром вещей и миром слов, окрашенный красками нашей 
культуры, поэтому специфичный для каждого народа.
Таким образом, знакомство с основными положениями, понятиями лингвокультурологии, методами лингвокультурологической интерпретации языковых единиц позволит проникнуть в 
скрытую от нас сферу ментальности, в загадку человека, а значит, в тайну бытия.

Глава 1

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА ~
КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

Тема 1

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ КаК НОВаЯ 
ЛИНГВИСТИЧеСКаЯ ДИСцИПЛИНа

Лингвокультурология, ее предмет, задачи. Лингвокультурология и другие лингвистические дисциплины.

Культура — своеобразная историческая память народа. И язык, благодаря его кумулятивной функции, хранит ее, обеспечивая 
диалог поколений не только из прошлого в 
настоящее, но и из настоящего в будущее.
В.Н. Телия

Лингвокультурология, ее предмет, задачи

Лингвистика конца XX — начала XXI в. идет по пути от 
«чистой» к открытой для внешних влияний лингвистике, антропоцентрической, функциональной, свободно интегрирующейся 
с другими науками. В. фон Гумбольдт подчеркивал, что при изучении языков мира нужно обращать внимание на человека — 
носителя языка, так как «изучение языков мира — это также 
всемирная история мыслей и чувств человечества. Она должна 
описывать людей всех стран и всех степеней культурного развития; в нее должно входить все, что касается человека» (Гумбольдт 1984, с. 43).
В связи со сменой научных парадигм заметно изменился предмет лингвистики, ученые обратились к новым ипостасям языка 
и связанным с ним явлениям: языковому сознанию, языковой 
личности, речевому поведению, лингвокультуре, ассоциативновербальной сети, корпусу языка и др. Это связано со стремлением объяснить язык как глобальное средство коммуникации, 
всесторонне описать его во всех его проявлениях. Так, интерес к 
сфере функционирования языка (напр., в политике, юриспруден
ции) породил политическую лингвистику и юрислингвистику; 
исследование взаимодействия языка и культуры, языка и пола — 
лингвокультурологию, этнолингвистику, лингвогендерологию, а 
описание новой формы функционирования языка (электронной 
коммуникации) — интернет-лингвистику и т.п.
Мы обратимся к относительно новой лингвистической дисциплине — лингвокультурологии, которая возникла на стыке 
лингвистики и культурологии.
Приведем некоторые из существующих определений лингвокультурологии.
Лингвокультурология — наука, которая занимается «исследованием и описанием взаимодействия языка и культуры в диапазоне современного культурно-национального самосознания и его 
знаковой презентации» (Телия 1999, с. 16).
Лингвокультурология — «комплексная научная дисциплина 
синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие 
культуры и языка в его функционировании и отражающая этот 
процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты 
и культурные установления (система норм и общечеловеческих 
ценностей)» (Воробьев 2008, с. 37).
Лингвокультурология — это «наука, возникшая на стыке 
лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке» (Маслова 2001, с. 27).
Лингвокультурология — это «дисциплина, изучающая проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе» 
(Красных 2002, с. 12).
Исходя из приведенных определений, сформулируем сущность лингвокультурологии как науки:
— лингвокультурология представляет собой комплексную 
(интегративную) научную дисциплину, возникшую на стыке 
лингвистики, культурологии, этнографии, психолингвистики;

— лингвокультурология изучает взаимосвязь и взаимодействие языка и культуры, языка и этноса, языка и национальной 
ментальности;
— язык в лингвокультурологии рассматривается как средство проявления, отражения и фиксации культуры, как транслятор культурной информации, языковые единицы — как средство 
выражения языкового и внеязыкового (культурного) содержания; 
культура, поскольку она «включена» в язык, описывается сквозь 
призму языка;
— в лингвокультурологии исследуется национально-куль турная составляющая дискурса, поскольку в дискурсе проявляются 
базовые оппозиции культуры;
— взаимодействие языка и культуры, языка и этноса описывается в диапазоне современного культурно-национального самосознания, с ориентацией на современные приоритеты и культурные 
установки (систему норм и общечеловеческих ценностей).
Вышесказанное позволяет сформулировать объект, предмет и 
задачи лингвокультурологии.
Объект лингвокультурологии — язык и культура, т.е. язык 
как транслятор культурной информации, как «отражение и фиксация культуры, и культура сквозь призму языка» (Красных 2002, 
с. 12).
Предмет лингвокультурологии — культурно нагруженные 
единицы языка, т.е. единицы с культурной семантикой (Толстой 
1995, с. 289—291), в содержании которых обнаруживается часть, 
обусловленная особенностями национальной культуры, этнического сознания и которые «приобрели символическое, эталонное, 
образно-метафорическое значение в культуре» (Маслова 2001, 
с. 35).
Таким образом, в лингвокультурологии изучаются только те 
языковые единицы, которые содержат культурную информацию, 
«представления об окультуренных человеком сферах: пространственной, временнóй, деятельностной и т.д.» (Красных 2002, 
с. 13).

Доступ онлайн
400 ₽
В корзину