Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Египетские сказки, повести и легенды

Покупка
Артикул: 623087.01.99
Доступ онлайн
60 ₽
В корзину
Древнеегипетские сказки — это увлекательные повествования о приключениях героев, о борьбе с силами зла, о деяниях знаменитых фараонов и полководцев. Тексты, включенные в эту книгу, собраны и переведены Уоллесом Баджем — звездой первой величины в мировой египтологии. Выдающийся ученый-ориенталист, удостоенный за свои труды дворянского звания, создатель оригинальной транскрипции египетского языка, автор множества книг о Древнем Египте, Бадж собрал прекрасную коллекцию сказок, повестей и легенд. Книга предназначена для широкого круга читателей — от научных работников и студентов до всех, кто увлекается Древним Египтом.
Бадж, Э. А. Уоллес, Бадж Эрнест А. Египетские сказки, повести и легенды / Пер. с англ. С. В. Архиповой. — Москва : Культурный центр «Новый Акрополь», 2009. — 192 с. - ISBN 978-5-901650-44-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/522218 (дата обращения: 21.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Эрнест А. Уоллес Бадж
ЕГИПЕТСКИЕ
СКАЗКИ, ПОВЕСТИ
ÏЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО
С.В. Архиповой
Москва
КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР
«НОВЫЙ АКРОПОЛЬ»
2009


УДК 398.21(620)
ББК 82.3(0)
Б15
Б15
Бадж Эрнест А. Уоллес
Египетские сказки, повести и легенды / Пер. с
англ. С.В. Архиповой. — М.: Культурный центр «Новый Акрополь», 2009. — 192 с.
ISBN 978-5-901650-44-8
Древнеегипетские сказки — это увлекательные повествования о
приключениях героев, о борьбе с силами зла, о деяниях знаменитых
фараонов и полководцев. Тексты, включенные в эту книгу, собраны
и переведены Уоллесом Баджем — звездой первой величины в мировой египтологии. Выдающийся ученый-ориенталист, удостоенный
за свои труды дворянского звания, создатель оригинальной транскрипции египетского языка, автор множества книг о Древнем Египте, Бадж собрал прекрасную коллекцию сказок, повестей и легенд.
Книга предназначена для широкого круга читателей — от научных работников и студентов до всех, кто увлекается Древним
Египтом.
УДК 398.21(620)
ББК 82.3(0)
© Перевод, оформление.
«Культурный центр „Новый
Акрополь”», 2009
ISBN 5-901650-15-8


I. УДИВИТЕЛЬНЫЕ ЧУДЕСА,
СОВЕРШЕННЫЕ ЧАРОДЕЯМИ
ДРЕВНЕГО ЦАРСТВА
Приведенные здесь сказки о чудесах волшебного искусства древних магов взяты из знаменитого папируса, некогда принадлежавшего мисс Весткар, а ныне хранящегося в Британском музее
(Р. 3033). Этот папирус был записан профессиональным писцом
в эпоху гиксосского владычества в начале II тысячелетия до н.э.,
возможно, для копирования учениками одной из жреческих школ.
Папирус опубликован А. Эрманом («Die Märchen des Papyrus
Westcar», 2 Bände. — Berlin, 1890 // Mitteilungen a.d. Oriental,
Sammlungen der Königl. Museum, Vols. V, VI). Повествование адресовано фараону Хуфу — Хеопсу древних греков, строителю величайшей пирамиды в Гизе; однако содержание вводной части не
известно, так как начало папируса утрачено.
ИСТОРИЯ ПЕРВАЯ,
РАССКАЗАННАЯ ЦАРЕВИЧЕМ ДЕДЕФХОРОМ
Первый рассказ был поведан Хеопсу его сыном Дедефхором, который, по-видимому, был мудрым и образованным царевичем, ибо упоминания о нем мы находим в
рубриках 30 В, 64, 137 А и 148 Книги мертвых. Ему приписывали нахождение древнейших и наиболее важных глав
5


ЕГИПЕТСКИЕ СКАЗКИ, ПОВЕСТИ И ЛЕГЕНДЫ
этого произведения заупокойного культа. Чудо, о котором
поведал Дедефхор, было сотворено великим врачом и херихебом (то есть главным жрецом-чтецом и магом) фараона Джосера, Имхотепом1, хотя не известно, в чем конкретно оно заключалось. Рассказ чрезвычайно понравился Хуфу,
и он приказал «принести жертву из тысячи хлебов, ста
кружек пива и двух мер зерна для духа царя Джосера,
правогласного, и заколоть для него одного быка. А также
принести один хлеб, один маленький кувшин пива, порцию мяса и меру благовоний для духа Имхотепа».
ЦАРЕВИЧ ХАФРА (ХЕФРЕН)2 РАССКАЗЫВАЕТ
ВТОРУЮ ИСТОРИЮ
Царевич Хафра поднялся, чтобы рассказать свою историю, и начал:
— Я поведаю Твоему Величеству об удивительном чуде,
совершенном во времена отца Твоего Небка3 на пути следования его к храму Птаха4 в Анх-Тауи5. Когда прибыл
Его Величество в Мемфис, принял он главного херихеба
1 Имхотеп был великим архитектором и руководил всеми строительными работами фараона Джосера (III династия), в том числе
постройкой знаменитой ступенчатой пирамиды в Саккаре. Впоследствии египтяне его обожествили. Прекрасное описание (с иллюстрациями) заупокойного храма, примыкавшего к пирамиде, и археологических исследований в Саккаре принадлежит перу С.Н. Фирта
(The Times: May 19, p. 15).
2 Строитель второй по величине пирамиды в Гизе.
3 Фараон III династии.
4 Один из богов-демиургов, центр его культа был в Мемфисе.
5 Один из эпитетов Мемфиса, в переводе означает «Жизнь Обеих земель».
6


I. УДИВИТЕЛЬНЫЕ ЧУДЕСА... ДРЕВНЕГО ЦАРСТВА
Убаонера. А во время этого приема жена Убаонера заметила одного простолюдина, который был в свите царя, и
овладела ею великая страсть. Поэтому послала она к нему
свою служанку передать ему, чтобы он принарядился и пришел к ней. В то же время она послала ему сундук с богатыми
одеяниями и украшениями, и он пришел с ее служанкой.
ПРОСТОЛЮДИН И ЖЕНА УБАОНЕРА
ВСТРЕЧАЮТСЯ В САДУ
Когда миновало таким образом много дней, [простолюдин узнал], что у Убаонера есть беседка в саду около озера. И он пригласил [жену] Убаонера, говоря: «Ведь есть
же беседка в саду Убаонера, вот и проведем там часок
вместе!» И жена Убаонера приказала управляющему, приставленному к озеру: «Вели приготовить для меня беседку, что находится у озера». И [она вышла] и провела там
три дня [с простолюдином], и она ела и пила [с ним], пока
не зашло [солнце]. Когда же наступил вечер, он пошел и
спустился к озеру [в сопровождении служанки. А управляющий все видел и примечал, что творилось у озера].
УБАОНЕР ЛЕПИТ ВОСКОВОГО КРОКОДИЛА
Когда осветилась земля и наступил следующий день,
управляющий пошел [и рассказал] о случившемся [Убаонеру, говоря: «То-то и то-то произошло вчера в беседке у
озера».] И Убаонер сказал: «Принеси мой [ларец] из эбенового дерева с золотом», — [и он слепил] воскового крокодила длиной в семь [пальцев] (то есть приблизительно
50 см. — Прим. ред.). Затем он произнес над ним соответствующее заклинание и повелел: «Когда простолюдин придет, чтобы искупаться в моем озере, [схвати его и убей]».
7


ЕГИПЕТСКИЕ СКАЗКИ, ПОВЕСТИ И ЛЕГЕНДЫ
Убаонер отдал воскового крокодила управляющему и сказал ему: «Когда простолюдин войдет в воду, как вчера,
брось ему вслед воскового крокодила». Управляющий вышел и забрал с собой воскового крокодила.
Между тем жена Убаонера послала вновь передать управляющему, приставленному к озеру: «Приготовь беседку у озера — я приду туда». Беседка была приготовлена,
женщина и ее служанка отправились и провели счастливый день с простолюдином.
Когда же наступил вечер, простолюдин спустился к озеру по своему ежедневному обыкновению. Управляющий
бросил ему вслед в воду воскового крокодила, и тот превратился в настоящего длиной в семь локтей (около 3,5 метров) и схватил простолюдина. Убаонер ждал вместе с Величеством царя Небка в течение семи дней, [простолюдин
же пребывал все это время в утробе крокодила] и не мог
дышать. Когда истекли семь дней, царь Небка собрался [уезжать], тогда херихеб Убаонер [предстал перед ним] и сказал: «Не соблаговолит ли Его Величество посмотреть чудо,
случившееся во время его правления и [в присутствии] Его
Величества?» [Царь проследовал с ним к беседке, и Убаонер обратился к крокодилу, говоря]: «Покажи простолюдина!» Тогда крокодил вынырнул [из глубины озера] и показал его. И Величество царя Небка изрек: «Этот крокодил
ужасен». Убаонер выступил вперед, дотронулся до крокодила, и тот превратился в [маленького] в руке его.
И главный херихеб Убаонер поведал Величеству царя
Небка о том, чем занимался простолюдин с его женой в
беседке. И Его Величество приказал крокодилу: «Забирай
свою добычу!» Крокодил нырнул в озеро, унося простолюдина, и никто не знает, куда он с ним направился.
8


I. УДИВИТЕЛЬНЫЕ ЧУДЕСА... ДРЕВНЕГО ЦАРСТВА
СУДЬБА ЖЕНЫ-ИЗМЕННИЦЫ
Величество царя Небка приказал отвести жену Убаонера к северной стороне дворца, там ее сожгли и [пепел]
бросили в реку.
[И царевич Хафра] изрек: «Смотри, вот одно из чудес,
совершенных главным херихебом Убаонером, которое произошло во времена отца Твоего, Небка».
Его Величество фараон Хуфу приказал: «Пусть принесут жертву для духа царя Небка из тысячи хлебов, ста
кувшинов пива, одного быка и двух мер благовоний, а для
духа главного херихеба Убаонера — один пирог, одну кружку пива, порцию мяса и одну меру благовоний, ибо я убедился в его искусстве». И сделали все согласно повелению
Его Величества.
ИСТОРИЯ, РАССКАЗАННАЯ ЦАРЕВИЧЕМ БАУФРА
Затем поднялся царевич Бауфра, чтобы говорить, и
начал:
— Я поведаю Твоему Величеству об удивительном происшествии, случившемся во времена отца Твоего Снофру,
о том, что совершил главный херихеб Джаджаеманх.
[Однажды царь Снофру заскучал и не находил ничего,
чем бы развлечься. И он собрал своих придворных, живших во дворце], чтобы они придумали какое-нибудь средство развеселить его, но они не смогли ничего предложить. Тогда приказал Его Величество: «Ступайте и
приведите ко мне главного херихеба, писца книг Джаджаеманха». Он был доставлен к нему тотчас же. И Его Величество обратился к нему: «Я собрал сановников дворца,
чтобы они нашли какое-нибудь средство развеселить меня,
но они ничего не придумали». И Джаджаеманх ответил
9


ЕГИПЕТСКИЕ СКАЗКИ, ПОВЕСТИ И ЛЕГЕНДЫ
ему: «Пусть Твое Величество спустится к озеру дворца и
пусть снарядят для Тебя ладью с экипажем из всех красавиц внутренних покоев (то есть гарема). Сердце Твоего
Величества возрадуется, когда увидишь Ты, как они гребут туда и обратно. И притом Ты посмотришь красивые
заросли Твоего озера, его берега, окружающие поля, и сердце Твое освежится от этого зрелища».
И Его Величество ответил ему: «Я согласен прокатиться на ладье. Пусть принесут двадцать весел из эбенового дерева с золотом, с рукоятками из сандалового
дерева, с тонкими золотыми выкладками. И пусть приведут двадцать девушек, прекрасных телом, с крепкими грудями и толстыми косами, чье лоно еще не открыто родами. И пусть доставят двадцать узких платьев из сетки и
отдадут этим девушкам, чтобы они надели их вместо своей [обычной] одежды». И все было сделано, как приказал
Его Величество. Они гребли туда и обратно, и сердце
Его Величества наполнялось радостью, когда смотрел он,
как они гребут. Но вдруг [руки девушки], которая задавала такт одному ряду, запутались в ее толстых косах,
[они развязались], и новая малахитовая застежка в форме рыбки упала за борт. Девушка умолкла и перестала
грести, и весь ряд девушек позади нее перестал [петь] и
грести. Тогда Его Величество спросил у них: «Вы что, не
собираетесь больше грести?» А они ответили ему, говоря: «Наша предводительница молчит и не гребет». Его
Величество обратился к ней: «Почему ты не гребешь?»
Она же ответила: «Это потому, что [моя] новая малахитовая застежка в форме рыбки упала в озеро». Царь сказал: «Что это значит? Продолжай грести. Я дам тебе другую застежку, когда мы вернемся во дворец». Она же ему
10


I. УДИВИТЕЛЬНЫЕ ЧУДЕСА... ДРЕВНЕГО ЦАРСТВА
в ответ: «А мне мой горшок до самого его дна милее
любого другого»1.
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО СОВЕТУЕТСЯ С ДЖАДЖАЕМАНХОМ
Его Величество возразил в гневе: «Что за чушь! Позовите ко мне главного херихеба Джаджаеманха». И тот был
приведен тотчас же. Его Величество обратился к нему:
«Джаджаеманх, брат мой, я поступил по совету твоему, и
сердце мое возрадовалось при виде того, как они гребли.
Но новая малахитовая застежка руководительницы [одного ряда девушек] упала за борт, и она замолкла и перестала грести, и нарушился ее ряд. Я спросил ее: «Отчего ты
не гребешь?» Она же ответила: «Потому что моя новая
малахитовая застежка в форме рыбки упала за борт». Я
сказал ей: «Продолжай грести, я дам тебе другую взамен
прежней». А она мне в ответ: «Мне мой горшок до самого
его дна милее любого другого».
ВОЗВРАЩЕНИЕ МАЛАХИТОВОЙ ЗАСТЕЖКИ
ЕЕ ХОЗЯЙКЕ
Тогда главный херихеб произнес свое заклинание слов
власти. Он положил одну половину вод озера на другую и
нашел малахитовую застежку лежащей на обломке черепахового панциря. Он принес ее и отдал хозяйке.
Что до воды, то в середине озера она была двенадцать
локтей глубины, а когда оказалась перевернута, то достигла двадцати четырех локтей. Затем он произнес заклинание слов власти, которым обычно пользовался, и вернул
воды на место к прежнему уровню.
1 То есть: «Я желаю только свою вещь и никакую другую».
11


ЕГИПЕТСКИЕ СКАЗКИ, ПОВЕСТИ И ЛЕГЕНДЫ
Его Величество провел приятный день со своим двором и щедро наградил главного херихеба всякими прекрасными вещами.
[И Бауфра заключил: «Смотри, вот чудо, случившееся
во времена отца Твоего, Снофру, благодаря действиям главного херихеба, писца книг Джаджаеманха».]
И рек Его Величество: «Пусть принесут жертву для
духа Величества царя Снофру из тысячи хлебов, ста кувшинов пива, одного быка и двух мер благовоний, а для
духа главного херихеба, писца книг Джаджаеманха — один
хлеб, один кувшин пива, порцию мяса и одну меру благовоний, ибо я убедился в его искусстве». И сделали все,
как приказал Его Величество.
ИСТОРИЯ,
РАССКАЗАННАЯ ЦАРЕВИЧЕМ ДЕДЕФХОРОМ
Затем царевич Дедефхор поднялся, чтобы говорить, и
начал: «[До сих пор ты слышал примеры], известные нашим предкам, никто не ведает, где в них правда, а где
ложь. [Я же могу представить тебе] мага, живущего в твое
собственное время». Его Величество поинтересовался: «Кто
же это, сын мой Дедефхор?»
И царевич Дедефхор ответил: «Это некий простолюдин по имени Деди, а живет он в Джет-Снофру1. Ему сто
десять лет, и он до сих пор съедает по пятьсот хлебов и по
одной ляжке мяса и выпивает по сто кувшинов пива ежедневно. Он может приставить отрубленную голову к ее
телу, и она приживется, и может заставить льва следовать
за пятками его господина, причем повод его будет воло1 Город в 40 милях южнее Каира.
12


Доступ онлайн
60 ₽
В корзину