Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

НИР. Современная коммуникативистика, 2014, № 3(10)

Бесплатно
Основная коллекция
Количество статей: 14
Артикул: 434093.0017.99
НИР. Современная коммуникативистика, 2014, № 3(10)-М.:НИЦ ИНФРА-М,2014[Электронный ресурс]. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/470854 (дата обращения: 06.05.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ

ISSN 2306-2592

Научный журнал

СОВРЕМЕННАЯ
КОММУНИКАТИВИСТИКА

ПРЕДЛАГАЕМ АВТОРАМ ПРИСЫЛАТЬ СТАТЬИ 
В СЛЕДУЮЩИЙ НОМЕР ЖУРНАЛА ПО ТЕМАМ:

• Общие проблемы теории коммуникации

• Речевая и межкультурная коммуникация

• Коммуникативистика и образование

• Имиджевая, рекламная и бизнес-коммуникация

3(10)/2014

Содержание

Слово к главному редактору   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .3

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ 
ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ

Миньяр-Белоручева А.П.  
Оценка в историческом дискурсе   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .7

Бойко Г.И.  
Личностный мир коммуникантов
в словесной ткани интерпретируемого дискурса   .  .  .  .  .  .  .  .  .12

ГУМАНИТАРНЫЕ АСПЕКТЫ 
КОММУНИКАТИВИСТИКИ

Оганесян С.С.  
Зависимость форм и видов речевой деятельности, 
а также семантики языковых единиц от типа 
ментальных цивилизаций   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .17

Ключников С.Ю.  
Евразийство, востоковедение и диалог культур:
судьба историософской школы  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .23

РЕЧЕВАЯ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ 
КОММУНИКАЦИЯ

Сулименко Н.Е.
Коммуникативный параметр интегрального подхода 
к языку   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .29

Гаспарян Е.Б.
Коммуникативная компетенция как метаязык 
для проявления профессиональных и социальноличностных компетенций в кросс-культурном 
пространстве  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .36

КОММУНИКАТИВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ

Дубинский В.И.
Невербальный язык немцев   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .42

Подписной индекс Агентства «Роспечать» 25179

Присланные рукописи не возвращаются.

Точка зрения редакции может не совпадать с мнением 
авторов публикуемых материалов.

Редакция оставляет за собой право самостоятельно 
подбирать к авторским материалам иллюстрации, 
менять заголовки, сокращать тексты и вносить в рукописи необходимую стилистическую правку без 
согласования с авторами. Поступившие в редакцию 
материалы будут свидетельствовать о согласии авторов принять требования редакции.

Перепечатка материалов допускается с письменного 
разрешения редакции.

При цитировании ссылка на журнал «НИР. Современная 
коммуникативистика» обязательна.

Редакция не несет ответственности за содержание 
рекламных материалов.

Научный журнал

Выходит один раз в два месяца

Свидетельство о регистрации средства массовой 
информации от 19 октября 2012 г . 
ПИ № ФС77-51415

Издатель: 

ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»
127282, г . Москва, ул . Полярная, д . 31В, стр . 1
Тел .: (495) 380-05-40, 380-05-43 
Факс: (495) 363-92-12
E-mail: books@infra-m .ru
http://www .infra-m .ru

Главный редактор:
Гойхман О.Я., д-р пед . наук, профессор, 
заслуженный работник высшей школы РФ, 
Российский новый университет (Москва, Россия)

Ответственный секретарь:
Гончарова Л.М., канд . филол . наук, доцент, 
Российский новый университет (Москва, Россия)

Выпускающий редактор: 
Путкова А.В.

Отдел подписки: 
Назарова М.В.
Тел .: (495) 363-42-60, доб . 249
e-mail: podpiska@infra-m .ru

Подписано в печать 10 .06 .2014 . 
Формат 60×90/8 . Бумага офсетная . 
Тираж 1000 экз . Заказ № 

САЙТ: www .naukaru .ru     
E-mail: mag10@naukaru .ru

© ИНФРА-М, 2014

НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ
СОВРЕМЕННАЯ  
КОММУНИКАТИВИСТИКА

Издается с 2012 года
№ 3(10)/2014

ISSN 2306-2592
DOI 10.12737/issn2306-2592

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ

Зам. главного редактора:

Воевода Е.В., д-р пед . наук, доцент, Московский 

государственный институт международных отношений (Университет) (Москва, Россия)

Члены редколлегии:

Абдельгавад Т. Махмуд, Ph .D ., Питтсбургский универ
ситет (Питтсбург, США), профессор лингвистики, 
Асьютский университет (Асьют, Египет)

Бердичевский А.Л., д-р пед . наук, профессор, Универ
ситет прикладных наук Бургенланд (Айзенштадт, 
Австрия)

Диденко В.Д., д-р филос . наук, профессор, Государ
ственный университет управления (Москва, Россия)

Дубинский В.И., д-р пед . наук, профессор, Московский 

институт открытого образования (Москва, Россия)

Ен Чоль Ко, д-р пед . наук, ректор Института переводчи
ков (Сеул, Республика Корея)

Клюканов И.Э., д-р филол . наук, профессор, Восточный 

Вашингтонский университет (Вашингтон, США)

Комина Н.А., д-р филол . наук, профессор, Тверской 

государственный университет (Тверь, Россия)

Костикова Л.П., д-р пед . наук, доцент, Рязанский 

государственный университет им . С .А . Есенина 
(Рязань, Россия)

Ларионова А.Ю., д-р филол . наук, профессор, Ураль
ский федеральный университет им . Первого 
Президента России (Екатеринбург, Россия)

Миронова Н.Н., д-р филол . наук, профессор, действи
тельный член РАЕН, Высшая школа перевода МГУ 
им . М .В . Ломоносова (Москва, Россия)

Нижнева Н.Н., д-р пед . наук, профессор, академик 

Международной академии информационных 
технологий, Белорусский государственный университет (Минск, Республика Беларусь)

Нур-Ахмет Д., д-р философии, академик НАН, Тюркская 

академия (Астана, Республика Казахстан)

Просвиркина И.И., д-р пед . наук, доцент, Оренбургский 

государственный университет (Оренбург, Россия)

Романенко Н.Н., д-р пед . наук, профессор, Российский 

государственный социальный университет (Москва, 
Россия)

Силантьева М.В., д-р философских наук, профессор, 

профессор кафедры философии, Московский государственный институт международных отношений 
(Университет) МИД России (Москва, Россия)

Фолкнер Кристофер Грэм, почетный профессор, 

Университет Карлтон, Институт изучения Литературы, Искусств и Культуры (Оттава, Онтарио, Канада)

Фомина З.В., д-р филол . наук, профессор, Воронежский 

государственный архитектурно-строительный 
университет (Воронеж, Россия)

Шапошников В.Н., д-р филол . наук, профессор, 

Московский городской психолого-педагогический 
университет (Москва, Россия)

Щукин А.Н., д-р пед . наук, профессор, заслуженный 

деятель науки РФ, Государственный институт 
русского языка им . А .С . Пушкина (Москва, Россия)

Яковлева Е.В., д-р филологических наук, доцент, зав . 

кафедрой психологии языка и преподавания 
иностранных языков, Московский государственный 
университет им . М . В . Ломоносова (Москва, Россия)

Исакова Г.С.
Электронные ресурсы как средство организации 
самостоятельной работы студентов колледжа  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .49

КОММУНИКАТИВНЫЙ ТЕКСТ

Кремер И.Ю. 
Роль синтаксических структур в формировании
модусных значений критического текста  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .54

НОВОСТИ  КОММУНИКАТИВИСТИКИ

Гончарова Л.М. Русский язык в современном мире  .  .  .  .  .  .60
Кошлякова М.О. Женский конгресс   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .61
Сидорская И.В. Практика подготовки специалистов 
по коммуникации  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .61
Комина Н.А. Языковой дискурс в социальной 
практике  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .62

Информация для авторов  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .64

СЛОВО К ГЛАВНОМУ РЕДАКТОРУ

9 июня 2014 года отмечает свой юбилей главный редактор и 

основатель нашего журнала Оскар Яковлевич Гойхман. Сегодня 
это признанный ученый, заслуженный работник образования РФ. 
Кто бы мог подумать, что его непростой путь к науке начинался 
от… токарного станка? 

Палитра творчества

Заводской поэт

Окончив техническое училище и получив профессию токаря
универсала, О.Я. Гойхман 7 лет проработал токарем на заводах 
Москвы. В заводской многотиражке публиковал свои стихи. 
Особой популярностью пользовались его сатирические стихотворные сюжеты по технике безопасности, которые с соответствующими рисунками вывешивались на территории завода:

Не суй зачес свой под патрон,
Надень берет, так лучше будет.
Станок тебе не патефон: 
Вмиг оторвет зачес твой он
И головы не позабудет.

Редактор многотиражки написал реко
мендацию заводскому поэту в Литературный 
институт, однако там его даже не допустили 
до вступительных экзаменов.

Из лириков в сатирики

Но наш юбиляр не стал расстраиваться и поступил на вечернее отделение факультета журналистики 

МГУ им. М.В. Ломоносова. В учебной группе были в основном работники печати, не имевшие диплома 
о высшем журналистском образовании. А он был токарь-универсал. Однажды группа собралась для более 
тесного знакомства за «рюмкой чая». Стали представляться, кто, где, в каком издании работает. Дошла 
очередь до нашего токаря, и он, не моргнув глазом, сказал: «Я юморист-сатирик». После этого ничего не 
писать было уже невозможно. И он стал писать фельетоны и юмористические рассказы. Разумеется, как 
было принято в юмористике, под псевдонимом: Оскар Осекин. И даже публиковаться в самом престижном сатирическом журнале «Крокодил». Вот что писал в предисловии к одной из книжек Осекина редактор этой книжки А.С. Пьянов, в прошлом главный редактор журнала «Крокодил»: «Автор этого сборника счастливо сочетает в себе два творческих начала: он – ученый-лингвист и писатель-юморист. О первой 
ипостаси говорить не буду: дело это сложное и требующее много времени и места. Помню сие еще по 
университетскому курсу лингвистики, который осилил не без труда. (Здесь позволим себе не согласиться 
с А.С. Пьяновым: он настоящий лингвист, тонкий знаток слова, до «Крокодила» несколько лет был главным редактором одного из лучших литературных журналов советских времен «Юность», собиратель 
уникальных материалов о жизни и творчестве А.С. Пушкина). О второй за меня расскажет эта книжка». 
Вот одна из миниатюр Осекина.

Слово к главному редактору

Прокрустово ложе

Полипемон по прозвищу Прокруст не всегда был разбойником. Он с дет
ства мечтал стать архитектором. Однажды Полипемон пришел в Афинхрамстрой:

— Хочу соорудить себе современное ложе по индивидуальному проекту, — 

сказал он и подал заявку на стройматериалы.

— Много лишнего просишь. Здесь не только ложе – Колизей построить 

хватит, — нахмурился зав. хламхраном, прочтя заявку. Он вычеркнул половину и добавил: скобы железные 4 штуки.

— Зачем мне эти скобы? – удивился Полипемон.
— Пригодятся. Завезли нам их 1000 штук – девать куда-то надо.
Из того, что дали, соорудил Полипемон ложе. А поскольку материалов 

выделили половину, то получилось так себе – ванна сидячая.

Вздохнул Полипемон и пошел к зав. хламхраном.
— Приглашаю тебя, дорогой патриций, ложе обновить.
На что тот с удовольствием согласился. Выпили они, закусили, рабы им 

сплясали, а после всего Полипемон и говорит:

— Пора, дорогой патриций, ложе обновить.

— И то верно, — отвечает зав. хламхраном, — время позднее, ложе новое: все кстати.
И с этим бухнулся он на ложе. Тут же Полипемон защелкнул на руках его и ногах скобы железные 4 штуки.
— Наши скобы хорошо держат, — отметил зав. хламхраном, — а вот ложе твое маловато слишком.
— Действительно, голова твоя в ложе не умещается, — задумчиво сказал Полипемон, — значит, лишняя 

у тебя голова.

И стал с тех пор Полипемон разбойником по прозвищу Прокруст.

Ученый-лингвист

Теперь поговорим о первой ипостаси юбиляра, которая развивалась по 

трем направлениям.

Разговорники в стихах

О.Я. Гойхман – автор идеи и создатель русского текста подобных раз
говорников-«запоминальников». Суть в том, что иностранные слова и 
выражения, которые активизируются, были в транслитерированной форме 
выделены с соответствующими русскими и обязательно в рифме. Например, 
из русско-английского разговорника:

 
 
 
Сегодня, что ни говори,

 
 
 
Я свободен – ай эм фри.

 
 
 
А завтра ждут у Изи.

 
 
 
Я занят – ай эм бизи.

И таких разговорников было опубликовано около десяти на французском, испанском, японском, ки
тайском и других языках, даже на иврите. Вот как выразился автор со свойственным ему юмором в автографе русско-японского разговорника:

 
Я не японец, хоть раскос, 
 
 
Сей разговорник? Все же

 
Но как создал я, вот вопрос, 
 
 
Я и не русский тоже.

Подобные разговорники пользовались успехом у туристов и бизнесменов, отправлявшихся за рубеж.

НИР. Современная коммуникативистика (№ 3, 2014). 64:3–6

Но есть и более солидное издание в этом плане, одним из авторов которого является О.Я. Гойхман: 

«Разговорник для работников бытового обслуживания» (первый в этой сфере) на пяти языках, изданный 
издательством «Русский язык» к Олимпийским играм в Москве в 1980 г. (переиздан в 1985 г.).

Научно-популярная деятельность. В 80-е гг. ХХ в. О.Я Гойхман создал в издательстве «Легпромбытиздат» 

«Научно-популярную библиотеку школьника». Здесь он опубликовал 3 книги, написанные со знанием 
сути и технологий обслуживания населения в сочетании с живым, литературным стилем текста. Об этом 
говорят и названия книг: «Рассказы о службе быта», «Путешествие в страну услуг», «Искусство чистить и 
стирать». 

Современная коммуникативистика. Научная и преподавательская деятельность д-ра пед. наук, профес
сора О.Я. Гойхмана также не лишена творчества. Он в числе авторов двух учебников: «Речевая коммуникация», который издается с 1997 г., «Русский язык и культура речи» — издается с 2005 г., и трех учебных 
пособий с грифом Минобрнауки. Есть успехи и в науке: четыре монографии, около двухсот публикаций 
в отечественных и зарубежных изданиях.

Слово к главному редактору

Одним из главных своих достижений сам О.Я. Гойхман считает научный журнал «Современная ком
муникативистика», создателем, главным редактором и одним из авторов которого он является.

Вот такой разносторонний и творческий человек наш юбиляр. 
За многолетние исследования в области речевой коммуникации, педагогическую и научную деятель
ность О.Я. Гойхман был включен в:                             

Биографический справочник «Who is who in the world» (2000); 
Лингводидактический энциклопедический словарь (2007); 
Голубую Книгу Кэмбриджского университера (2008); 
Биографическую энциклопедию успешных людей России «Who is who в России» (2012).

Автопортрет

Подтяну потуже свое пузо.
Пусть уже не молод, ну и что ж.
Говорят, похож я на француза,
В самом деле, видимо, похож.
Я пройду по Малой Якиманке,
Распахнувши кожаный пиджак.
Говорят, в Париже парижанки.
В самом деле, видимо, что так.
На Тверской-Ямской я выпью кваса,
Улыбнусь девчонке: «Егоза!»
Мне не надо, братцы, Монпарнаса,
Мне Москвы хватает за глаза.
Ну а коль дойдет у нас до стиля,
Я любому выскажу в упор:
Дайте мне Блаженного Василия, 
Чем тот Богоматери Собор.
Дайте астраханского арбуза
И налейте водки сколько хошь.
Говорят, похож я на француза,
В самом деле, видимо, похож.

О. Гойхман

Дорогой Оскар Яковлевич!

Редколлегия нашего журнала искренне поздравляет Вас с юбилеем! Желаем Вам здоровья, творческого 

долголетия, удачи во всех Ваших начинаниях, а также процветания нашему журналу и укрепления его позиций 
в научном мире. Та научная линия, которую Вы задумали, и мы вместе с Вами воплощаем в жизнь, важна для 
всего нашего профессионального сообщества. Мы надеемся, что наши авторы и читатели присоединяются к 
этим поздравлениям и наилучшим пожеланиям!

От имени редколлегии:

Воевода Е.В., заместитель главного редактора,

Гончарова Л.М., ответственный секретарь,

Дубинский В.И., член редколлегии,
Клюканов И.Э., член редколлегии,
Костикова Л.П., член редколлегии.

НИР. Современная коммуникативистика (№ 3, 2014). 64:3–6

Оценка в историческом дискурсе  

Assessment in Historical Discourse

DOI: 10.12737/4295                                        Получено: 14 марта 2014 г. / Одобрено: 15 марта 2014 г. / Опубликовано: 16 июня 2014 г.

А.П. Миньяр-Белоручева   
Д-р филол. наук, профессор,
Московский государственный университет 
имени М.В. Ломоносова,
Россия, 119991, г. Москва, Ленинские горы, 1,
e-mail: ostvera@mail.ru

A.P. Minyar-Beloroutcheva   
Dr. Sc. (Philology), Professor,
Lomonosov Moscow State University 
1, Leninist hill, Moscow, 119991, Russia,
e-mail: ostvera@mail.ru

Аннотация 
В статье рассматриваются языковые средства выражения оценки 
исторических событий и личностей. Оценка как универсальная языковая категория, обусловленная социальными и культурными факторами, играет значимую роль в историческом дискурсе, в котором 
обобщенная картина исторической действительности отражается в 
самых разнообразных ракурсах, представляя собой единство рационального и эмоционального. В исторической науке оценочный подход, 
позволяющий выявить значимость событий прошлого, обусловлен политикой настоящего. Историк не может абстрагироваться от среды, 
его окружающей, он является выразителем взглядов своего социального круга при оценке событий и личностей исторического прошлого. 
Обусловленная системой представлений, характеризующих воззрения на социально-политическую жизнь общества, оценка исторических фактов меняется наряду с изменениями официальных взглядов, 
что приводит историка к необходимости ее пересмотра и определяет 
выбор лингвистических средств выражения оценки, которые могут 
быть как эксплицитными, так и имплицитными.

Abstract
The present paper deals with linguistic means of expression evaluation of 
historical events and personalities. Evaluation as a universal language category is determined by social and cultural factors. Evaluation is of primary 
im-portance for historical discourse in which the generalized world view of 
the historical past is reflected as the unity of rational and emotional. In History as an academic discipline evaluation permits to expose the significance 
of the events of the past within the framework of the present-day ideology. 
Historians never overlook their milieu and always evaluate historical facts 
in its light. Determined by the system of concepts particular for a certain 
social class or a political group evaluation of historical facts can be modified together with ideology renovations, invigorating historians to revise their 
views. This makes historians be cautious in choosing linguistic means of 
expression evaluation, which can be both explicit and implicit.  

Ключевые слова: история, события, коннотация, эмоциональный, мировоззрение, оценка, исторический дискурс, эксплицитная, имплицитная.

Keywords: history, events, connotation, rational, emotional, world view, assessment, historical discourse, explicit, implicit.

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ

УДК 801.111

Когнитивно-дискурсивная парадигма, домини
рующая в лингвистике с середины XX в., фокусом 
изучения которой является «человек в языке» и 
«язык в человеке», определила ход лингвистического изучения оценки, долгое время остававшейся 
приоритетом исследования логики, в которой оценка воспринималась как суждение о ценностях [10, 
с. 12]. Оценка как универсальная языковая категория, обусловленная идеологическими, социальными и культурными факторами, присуща любому 
высказыванию, находится в центре внимания современной лингвистики. Будучи неотъемлемой составляющей речемыслительной деятельности человека, оценка как понятие не имеет однозначного 
определения, поскольку каждое из них уточняет 
отдельные аспекты данного сложного явления. 

Дефиницию понятия «оценка» выводят посред
ством философского концепта ценности, поскольку 
ценностное отношение присутствует при познании 
субъектом любого предмета, явления или события 
и высказывании мнения о нем, так как все, что 

воспринимает человек, он пропускает через призму 
устоявшихся ценностей. Это позволяет понимать 
оценку как «отношение носителей языка к объекту, 
обусловленное признанием или непризнанием его 
ценности с точки зрения соответствия или несоответствия его качеств определенным ценностным 
критериям» [17, с. 11]. Оценку определяют как «мнение о важности, весомости, ценности, нужности, 
полезности, целесообразности, эстетичности, этичности и т.д. (одним словом, о значимости) для человека того, что обозначается оценочными предикатами, обусловленными признанием или непризнанием его ценности с точки зрения соответствия 
или несоответствия его качеств каким-либо ценностным критериям» [7, с. 249]. 

Несмотря на тесную взаимосвязь оценки и цен
ности, ученые проводят четкую грань между ними, 
рассматривая ценность как ментальное достояние 
социума в целом, а оценку — как неотъемлемое 
свойство сознания индивидуума, сложное взаимодействие которых приводит к формированию его 

Общие проблемы теории коммуникации

оценочного отношения и выбора языковых средств 
и речевых стратегий, ее вербализующих [16]. 

При определении оценки делают акцент на ее 

когнитивной сущности как целостном континууме, 
в котором субъект взаимодействует с миром объектов [6, с. 262]. Подчеркивая прагматическую значимость оценки для функций языка, ее считают 
«наиболее ярким представителем прагматического 
значения. Прагматическим принято называть то 
значение, которое слово (или высказывание) приобретает в ситуации речи» [2, с. 5]. Оценку рассматривают как семантическую категорию, раскрывающую «отношение человека к отдельным объектам 
(прежде всего, к другим индивидам), их качествам, 
свойствам, действиям» моделируемого в языке мира 
[14, с. 14]. В широком смысле оценку трактуют «как 
суждение познающего субъекта о предмете, опирающееся на сравнение данного предмета с избранным 
эталоном» [11, с. 81], в узком смысле, ее низводят 
до части целого, понимая как «суждение говорящего, его отношение – одобрение или неодобрение, 
желание, поощрение – как одну из основных частей 
стилистической коннотации» [3, с. 305]. 

Оценка как лингвистическая категория позволяет 

выявить языковые средства воздействия и раскрыть 
основной замысел историка, его отношение к излагаемым событиям и историческим личностям. 
В оценке выделяют эмоциональный, экспрессивный, 
оценочный и стилистический компоненты, заостряя 
внимание на оценочном компоненте значения слова, который неразрывно связан с предметно-логическим значением, уточняет и дополняет его и поэтому может входить в словарную дефиницию 
[1, с. 156]. С лингвосинергетической точки зрения 
оценку можно исследовать как динамическую, открытую, двуполярную систему, изменяющую свою 
полярность в точке бифуркации.

Из существующих определений можно заключить, 

что оценка является сложным многогранным, многомерным, многофункциональным универсальным 
динамическим явлением ментально-эмоционального порядка, полярность которого проявляется в 
основном в дискурсе. Для вербализиции оценки, 
обусловленной экстралингвистическими факторами, используются разнообразные языковые средства 
выражения. Будучи результатом сложного взаимодействия рационального и эмоционального в языке 
и мышлении, оценка является неотъемлемым свойством исторического дискурса, который сложно 
отделить от изображаемых в нем событий. Под историческим дискурсом понимаются научные исторические тексты, «погруженные» в историческое 
прошлое и способствующие воссозданию картины 

исторической действительности с определенной 
идеологической позиции. 

В историческом дискурсе, воздействующем на 

ум и чувства читателя, соединились наука и искусство. Научный дискурс характеризуется логической 
строгостью, объективностью, последовательностью 
и точностью изложения [13, с. 28]. Несмотря на то 
что все эти черты свойственны историческому дискурсу, он выходит за рамки научного дискурса, традиция изложения которого складывалась в течение 
более трех веков. История, как известно, изучает 
развитие человеческого общества во всей его конкретности и многообразии, «как единый, закономерный во всей своей громадной разносторонности 
процесс» [15, с. 578]. 

Исторический процесс представляет собой цепь 

взаимосвязанных фактов, интерпретация которых 
обусловлена мировоззрением историков, поскольку 
история – наука об обществе, как любая социальная 
наука, не может быть беспристрастной к предмету 
своего исследования и предполагает изучение общества с определенных идеологических позиций 
[9, с. 19], что приводит к отражению в языке определенной оценки, т.е. отношения историка к описываемому событию или личности. 

Оценочный подход, позволяющий выявить зна
чимость событий прошлого, является одним из 
важнейших в исторической науке. В своей творческой лаборатории историк постоянно пользуется 
оценочными понятиями и суждениями, которые 
находят непосредственное выражение в языке. Историк, который не может абстрагироваться от среды, 
его окружающей, является выразителем мировоззрения своего класса, представителем своей эпохи, 
своей социальной среды, своего общества, что непременно отражается в его оценке происходившего. 
В историческом дискурсе обобщенная картина исторической действительности отражается в самых 
разнообразных ракурсах, представляя собой единство 
рационального и эмоционального. 

В историческом дискурсе отражается мировоз
зрение историка, который стремится изложить и дать 
оценку событиям, происходившим в конкретный 
исторический период с учетом современной господствующей идеологии в конкретной стране [12, с. 167]. 
Оценка как универсальная категория всегда присутствует в историческом дискурсе независимо от описываемых в них событий, личностей и эпох. Особенность истории заключается в том, что в ней никогда 
ничего не устаревает, но постоянно происходит пересмотр событий прошлого и их оценки.

Постмодернизм, постулировавший право исто
рика интерпретировать исторические источники с 

НИР. Современная коммуникативистика (№ 3, 2014). 64:7–11

целью реконструкции исторической реальности, 
существующей в его представлении, приводит исследователя к необходимости не только творческого 
переосмысления изучаемых им событий, но и их 
переоценке. Ученый-историк не только «сообщает», 
но и «воздействует», поскольку он не только регистрирует события прошлого, но и творчески переосмысливает их. 

Множественность интерпретаций исторических 

источников и новые оценки приводят к необходимости рассмотреть языковые средства выражения 
оценки исторических событий, используемые историками для оказания воздействия и изменения исторического мировосприятия читателей. При этом 
возникает вопрос об истинности оценочных высказываний, которая тесно связана с субъективным и 
объективным факторами в оценке. В оценочных 
выражениях субъективное и объективное находятся в обратно пропорциональной зависимости 
[8, с. 27–28] относительно достоверности оценки 
событий прошлого. Однако считается, что оценочные высказывания не могут быть ни истинными, 
ни ложными, так как не поддаются верификации, 
т.е. не могут быть проверенны путем соотнесения с 
действительностью [8, с. 34]. 

Наличие высокой степени субъективности оцен
ки в историческом дискурсе не позволяет судить о 
ее истинности. Обусловленная системой представлений, характеризующих воззрения на социальнополитическую жизнь общества, оценка исторических 
событий изменяется наряду с изменениями официальных взглядов, что приводит историка к необходимости ее пересмотра и определяет его выбор лингвистических средств выражения, которые могут 
быть как эксплицитными, так и имплицитными.

Эксплицитная оценка выражается в основном 

посредством атрибутивных словосочетаний, которые 
отличаются прочным сцеплением своих компонентов и предоставляют историкам наибольшие возможности для выражения их явного отношения к 
историческим личностям, фактам и событиям. Однако оценка содержится не только в адъективах, 
входящих в состав атрибутивных словосочетаний, но 
и в других частях речи, в оценочных семах субстантивов, дающих наименование предметам [8, с. 5]. 

Коннотативные атрибутивные образования, лег
ко вычленяемые из научного произведения, не нарушая общего смысла, в историческом дискурсе 
несут не только эмоциональную, но и оценочную 
нагрузку, сообщающую определенный смысл высказыванию и не нарушающую замысел историка. 
Оценка и коннотация тесно взаимосвязаны: оценочный элемент, являясь определяющим компо
нентом коннотации, обусловлен не только веками 
сложившейся системой нравственной культуры 
каждого народа, но политической и идеологической 
платформой конкретного государства на определенном этапе его развития. 

Будучи ядром коннотации, оценка составляет 

основу коннотативного компонента значения слова и порождения коннотативных смыслов. В том 
случае, если оценка содержится не только в коннотативном, но и в денотативном компоненте значения лексемы, вся номинация является оценочной. 
Оценке свойственна вариативность, поскольку, 
являясь одним из компонентов коннотации, она 
выходит за ее рамки. Считается, что если оценка 
является неотъемлемым компонентом коннотации, 
то коннотация не всегда присутствует в семантике 
оценки [8, с. 20]. 

Р. Барт установил, что коннотации, обусловлен
ные культурой и следующие определенным правилам, не являются отдельными знаками, а прочно 
связаны между собой [4, с. 17–18]. Это позволило 
философу подойти к коннотативной семиотике как 
к системе, состоящей из означающих, означаемых 
и объединяющих их процесса, продуктом которого 
был знак, а процесс – значением. Разработав иерархию уровней денотации и коннотации, Р. Барт 
определил денотацию как базовую ступень, отнеся 
коннотацию к надстроечной, очертив дихотомическую границу знака как означающего и означаемого. Отличительной чертой коннотативного значения 
слова, считает философ, является его идеологическая 
нагруженность, обусловленная коннотативным означаемым, относящимся к денотативной системе, 
который замещает «основное» значение слова, представляя собой, по сути, фрагмент идеологии [4, 
с. 158–159]. 

Ж. Бодрияр, развивая данную идею, пишет, что 

коннотация «оказывается местом действия идеологии не потому, что она прививает к «объективной» 
денотации добавочные <…> значения <…>, а потому лишь, что она является не чем иным, как игрой 
связывания и обмена означающих, процессом неопределенного воспроизводства кода» [5]. Однако 
идеология, согласно мыслителю, столь же полно 
присутствует в процессе денотации, как и в процессе коннотации, что денотация всегда оказывается 
лишь самой прекрасной и самой тонкой из всех 
коннотаций [5]. Такой подход объясняет использование имплицитных средств выражения в историческом дискурсе, который характеризуется идеологической нагруженностью. 

Стремление историка представить в созданном 

им историческом дискурсе объективную картину 

Общие проблемы теории коммуникации