Испанский язык для начинающих
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Испанский язык
Издательство:
Южный федеральный университет
Год издания: 2009
Кол-во страниц: 176
Дополнительно
Вид издания:
Учебник
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9275-0551-7
Артикул: 634123.01.99
Предлагаемый учебник испанского языка “Испанский язык для начинающих” выполнен в рамках национального проекта “Образование” и представляет собой первый
модуль комплексного учебника, состоящего из трех учебников-модулей, соответствующих трем уровням обучения – Elemental, Intermedio, Avanzado (начальный, средний,
продвинутый) – и может быть использован в процессе подготовки специалистов по дополнительной квалификации “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”.
Данный учебник предназначен также для студентов факультетов иностранных языков,
изучающих испанский язык как второй иностранный, для языковых курсов, а также
для широкого круга желающих изучить испанский язык с нулевого уровня.
Цель учебника – способствовать практическому овладению испанским языком
на начальном уровне. Учебник позволяет усвоить основные правила произношения и
грамматики, приобрести необходимый словарный запас, развить навыки чтения и перевода простых текстов, выработать речевые навыки, необходимые для общения.
Предлагаемый учебник рассчитан на 140–150 аудиторных часов и состоит из 13 уроков. Каждый урок включает в себя теоретический материал по фонетике и грамматике
испанского языка, блок фонетических и грамматических упражнений, основной и дополнительный тексты, вокабуляр к ним и лексико-грамматические упражнения. Кроме того
после каждого урока представлены тесты с диагностико-квалиметрическим обеспечением.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- 45.00.00: ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.02: Лингвистика
- 45.04.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
- ВО - Специалитет
- 45.05.01: Перевод и переводоведение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Í. Â. Êàðïîâñêàÿ, Ì. Ý. Ñåìèêîâà, Ì. À. Øåâöîâà Èñïàíñêèé ÿçûê äëÿ íà÷èíàþùèõ УЧЕБНИК Ростов-на-Дону Издательство Южного федерального университета 2009
УДК 81.134.2(075) ББК 61.2Исп-9 К 77 Рецензенты: заведующая кафедрой языковой подготовки Международного факультета ДГТУ, кандидат педагогических наук, доцент Воскерчьян О. М., профессор кафедры РГФ факультета филологии и журналистики ЮФУ, кандидат филологических наук Норанович А. И., преподаватель кафедры РГФ факультета филологии и журналистики ЮФУ, кандидат филологических наук Корман Е. А. Консультант: зав. учебной частью курсов испанского языка и культуры Отдела Международных связей университета г. Аликанте (Испания) Пилар Эскабьяс Лёрет Учебное пособие подготовлено и издано в рамках национального проекта «Образование» по «Программе развития федерального государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования “Южный федеральный университет” на 2007–2010 гг.» Карповская Н. В., Семикова М. Э., Шевцова М. А. Испанский язык для начинающих: учебник. − Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2009. − 176 с. ISBN 978-5-9275-0551-7 Предлагаемый учебник испанского языка “Испанский язык для начинающих” выполнен в рамках национального проекта “Образование” и представляет собой первый модуль комплексного учебника, состоящего из трех учебников-модулей, соответствующих трем уровням обучения – Elemental, Intermedio, Avanzado (начальный, средний, продвинутый) – и может быть использован в процессе подготовки специалистов по дополнительной квалификации “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”. Данный учебник предназначен также для студентов факультетов иностранных языков, изучающих испанский язык как второй иностранный, для языковых курсов, а также для широкого круга желающих изучить испанский язык с нулевого уровня. Цель учебника – способствовать практическому овладению испанским языком на начальном уровне. Учебник позволяет усвоить основные правила произношения и грамматики, приобрести необходимый словарный запас, развить навыки чтения и перевода простых текстов, выработать речевые навыки, необходимые для общения. Предлагаемый учебник рассчитан на 140–150 аудиторных часов и состоит из 13 уроков. Каждый урок включает в себя теоретический материал по фонетике и грамматике испанского языка, блок фонетических и грамматических упражнений, основной и дополнительный тексты, вокабуляр к ним и лексико-грамматические упражнения. Кроме того после каждого урока представлены тесты с диагностико-квалиметрическим обеспечением. УДК 81.134.2(075) ББК 61.2Исп-9 ISBN 978-5-9275-0551-7 © Карповская Н. В., Семикова М. Э., Шевцова М. А., 2009 © Оформление. Макет. Издательство Южного федерального университета, 2009 К 77
ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящий учебник представляет собой первый модуль (Nivel Elemental) комплексного учебника, состоящего из трех учебников-модулей и предназначен как для подготовки специалистов по дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», так и для тех, кто изучает испанский язык в качестве профилирующего предмета. Учебник позволяет усвоить основные правила произношения, грамматики, приобрести начальный словарный запас, достаточный и необходимый для общения на основные бытовые темы (семья, рабочий день, учеба, студенческая жизнь, дом, квартира, погода, времена года, описание внешности, свободное время и др.), научиться читать и понимать простые тематические тексты. Цель данного учебника – способствовать практическому овладению испанским языком, развитию навыков устной и письменной речи в пределах предусмотренной тематики и лексики, что и определило структуру учебника. Учебник рассчитан на 140–150 аудиторных часов и состоит из 13 уроков, каждый из которых включает в себя следующие разделы: Фонетика. 1. Грамматика. 2. Грамматические упражнения, направленные на первичное освоение 3. грамматического материала. Текст на одну из бытовых тем с использованием грамматики урока. 4. Вокабуляр, в котором представлена новая лексика по данной теме, а 5. также некоторые разговорные клише, фразеологические единицы, глагольные конструкции и т. п. Послетекстовые лексико-грамматические упражнения, целью которых 6. является активизация лексического материала урока, закрепление представленного в уроке грамматического материала, развитие переводческих навыков, а также формирование первичных навыков общения на испанском языке. Дополнительный текст, завершающий каждый урок, предназначен для 7. расширения темы урока в лексическом и лингвострановедческом плане. Тест рубежного контроля для проверки усвоения лексико-грамма тиче8. ского материала урока. Фонетический курс знакомит студентов с особенностями артикуляции испанских звуков, правилами чтения испанских слов и словосочетаний и с основными типами интонации, сопровождается фонетическими и интонационными упражнениями.
При отборе грамматического материала и составлении грамматических упражнений авторы стремились обеспечить приобретение студентами знаний и умений, необходимых для чтения и понимания несложных сконструированных текстов, а также освоение ими начальных навыков письменного перевода. Из испанских глагольных времен в данном модуле рассматривается только Presente de Indicativo, так как оно представляет большую сложность для учащихся из-за наличия многочисленных отклонений от типового спряжения и позволяет в процессе закрепления личных форм глаголов ввести грамматический материал, относящийся к различным явлениям испанской грамматической системы. Лексико-грамматические упражнения построены на лексике и грамматике данного (нового) урока. Однако в них также присутствует в большом объеме лексический и грамматический материал предыдущих уроков, что обеспечивает как усвоение нового языкового материала, так и повторение ранее изученного. Все упражнения можно подразделить на традиционные (перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский, упражнения на заполнение пробелов и др.) и коммуникативно-направленные (пересказ и рассказ в монологической и диалогической форме, работа в парах для реализации основных коммуникативных задач, упражнения творческого характера и т. п.). Все эти упражнения направлены на развитие основных речевых умений: понимания, говорения, чтения и перевода. В конце учебника представлено диагностико-квалиметрическое обеспечение к тестам рубежного контроля. Предлагаемый учебник «Испанский язык для начинающих» способствует быстрому и активному овладению материалом и формирует базу для дальнейшего обучения испанскому языку. Авторы выражают признательность преподавателям курсов Испанского языка и Культуры Отдела Международных связей Университета города Аликанте (Испания) и прежде всего заведующей учебной частью курсов Pilar Escabias LLoret и руководителю курсов Pilar Barra Hernández.
ВВЕДЕНИЕ КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ Испанский язык относится к группе романских языков и является самым распространенным из них. Кроме того, он занимает третье место в мире по числу говорящих на нем людей (после китайского и английского). По данным 1999 года на этом языке говорят около 450 миллионов человек! Испанский язык – официальный язык Испании, Андорры и 18 стран Латинской Америки (среди них: Мексика, Гватемала, Гондурас, Сальвадор, Никарагуа, Коста-Рика, Панама, Куба, Доминиканская республика, Венесуэла, Колумбия, Уругвай, Парагвай, Аргентина, Чили, Перу, Эквадор, Боливия). На испанском языке говорят и в Пуэрто-Рико. В Африке он распространен в зонах испанского протектората (официальный язык Экваториальной Гвинеи) и является одним из двух официальных языков республики Филиппины. В настоящее время испанский язык становится одним из самых популярных языков Европы. Особая ситуация складывается и в США, где живет много мексиканцев и уроженцев других стран Латинской Америки. Здесь испанский постепенно занимает позицию второго языка, особенно на юге страны (Калифорния, Техас, Флорида и т. д.), где на испанском выпускаются газеты, радио и телепрограммы, существуют испаноязычные школы и колледжи. Испанский язык является официальным (рабочим) языком многих международных организаций, в том числе и ООН (наряду с английским, русским, арабским, китайским и французским). Современный испанский литературный язык в силу исторических условий сформировался на базе кастильского диалекта, поэтому до сих пор его часто называют el castellano. В основе испанского языка, как и в основе других романских языков, лежит народная латынь. При этом сходство этих языков с латинским особенно ярко проявляется в морфологии и лексике. Однако на формирование и развитие испанского языка оказали влияние и другие факторы. Так, после распада Римской империи Испания была захвачена вестготами. Германские завоеватели внесли чрезвычайно мало элементов своего собственного языка в иберо-латинскую речь, так как ассимилировались с местным населением и усвоили его речь. Таким образом, Испания и в то время продолжала сохранять иберо-латинскую культуру.
Но в 711 году почти весь Пиренейский полуостров попал под власть мавров (арабов). Высокая арабская культура не могла не отразиться на жизни и языке коренного населения Испании. В дальнейшем Реконкиста (война за отвоевание земель, захваченных арабами) и объединение страны вокруг Кастилии способствовали тому, что кастильское наречие стало основой литературного языка Испании. Этим и объясняется употребление термина lengua castellana в контексте lengua española. За время своего существования кастильский практически не изменился, поэтому мы довольно легко можем читать Сервантеса и Лопе де Вега, и даже древние романсеро. В течение веков испанский язык в странах Латинской Америки развивался в условиях, отличных от испанских (прежде всего речь идет о влиянии местных языков), что обусловило появление в нем определенных фонетических, лексических и даже грамматических особенностей. Многие испанские слова переосмыслялись, изменяли свое значение или их вытесняли местные индейские лексемы. Здесь очень велико количество так называемых «американизмов», как общих для всей Латинской Америки, так и специфических для различных её государств. Ввиду этого язык, на котором говорят в латиноамериканских странах, часто рассматривают как американский вариант испанского языка (мексиканский испанский, кубинский испанский, аргентино-уругвайский и т. д.). Г. Гарсия Маркес полагает, что испанский язык ожидает судьба латыни – стать матерью многих языков. Но, несмотря на все многообразие и разнообразие, испанский язык в Латинской Америке очень похож на континентальный. Система звуков испанского языка имеет ряд характерных особенностей. Система испанских гласных характеризуется четкостью звучания и отсутствием редукции, что достигается более напряженной, чем в русском языке артикуляцией звуков, а также наличием дифтонгов и трифтонгов. Система испанских согласных характеризуется менее стойкой, чем у гласных, артикуляцией, почти полным отсутствием палатализации (смягчения) и ассимиляцией, особенно согласных, заканчивающих слог. В испанском языке имеются также полугласные и полусогласные, и кроме того дифтонги и трифтонги. Грамматический строй испанского языка имеет много общего с грамматическим строем других романских языков и значительно отличается от грамматического строя русского языка. Отсутствует склонение существительных, прилагательных и числительных, однако в личных местоимениях оно частично сохранилось. Для выражения падежных отношений используются простые и сложные предлоги. Довольно распространенным явлением в испанском языке является субстантивация различных частей речи.
Испанская глагольная система очень развита и активно реализуется в речи (наклонения, время, неличные формы глагола, многочисленные глагольные конструкции и т. д.). Порядок слов в испанском предложении довольно свободный. Место подлежащего в предложении зависит от его коммуникативной нагрузки, в связи с чем оно может стоять даже на последнем месте. Лексический состав испанского языка богат и разнообразен. В испанском языке более 800 тысяч слов, из которых около 300 тысяч – научные и технические термины. Для испанского словообразования характерна высокая частотность использования многочисленных суффиксов и префиксов. Важнейшими диалектами испанского языка являются: астурийский, леонский, арагоно-наваррский и андалузский. В ряде провинций Испании – Гипускоа, Наварра, Алава, Бискайя – говорят на баскском языке; в Каталонии и на Балеарских островах – на каталонском языке; в Галисии – на галисийском языке.
España tiene de todo, De lo bueno, de lo mejor, Algo de árabe, de godo, de romano. – Sí, señor. Julio Mateo УРОК 1 LECCIÓN 1I. ФОНЕТИКА И ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ 1. Характеристика и произношение звуков Sonidos vocales В испанском языке имеется 5 гласных: [ a ], [ e ], [ i ], [ o ], [ u ]. Испанские гласные характеризуются, по сравнению с русскими, большей напряжённостью и практически полным отсутствием редукции в безударном положении, а также являются более закрытыми, чем русские гласные. Гласные [ a ], [ e ], [ o ] – называются сильными, а гласные [ u ], [ i ] – слабыми. Sonido [a] 1. pata, tapa, patata, ama, mapa, Ana, canta mama – mamá; papa – papá Sonido [o] 2. nota, tono, tonto, tanto, con, canto tomo – toma; mano – mono Sonido [u] 3. tuna, cuna, luna, una, pluma, punto, cúpula lupa – mulo; mulato – futuro Sonido [e] 4. Pepe, tema, meta, cometa, planeta, Elena, eme mente – pena; como – come Sonido [i] 5. tipo, pino, pinto, pepino, mina, piloto, óptimo pico – típico; tintín – titán Sonidos consonantes В испанском языке 22 согласные. В отличие от русского языка в испанском отсутствует палатализация согласных перед [ e ], [ i ].
Sonido [ t ] (буква T t – [ te ]) – переднеязычный зубной смычный глухой; отличается от русского тем, что артикулируется самым кончиком языка, который упирается в основание верхних резцов, никогда не палатализируется. tanto, tema, tino, tomo, tuna, nota Sonido [ p ] (буква P p – [ pe ]) – губно-губной смычный глухой; отличается от русского более энергичным произнесением. pata, pena, pino, tipo, punto, papa Sonido [ m ] (буква M m – [ eme ]) – губно-губной смычный звонкий носовой. Произносится более энергично, чем соответствующий ему русский звук. mapa, meta, mina, mono, mulato, cometa Sonido [ f ] (letra F f – [ efe ]) – губно-зубной щелевой глухой. При произнесении звука [ f ] нижняя губа прижимается к верхним резцам плотнее, чем при произнесении русского звука [ ф ]. Воздух проходит в щель между нижней губой и верхними резцами: fama, Felipe, fi no, foto, fuma, efecto. Sonido [ n ] (letra N n – [ ene ]) – переднеязычный альвеолярный смычный носовой звонкий. При произнесении звука [ n ] кончик языка касается верхних альвеол: nana, nena, Nina, no, nulo, mano. Sonido [ l ] (letra L l – [ ele ]) – переднеязычный альвеолярный боковой щелевой звонкий. При его артикуляции кончик языка упирается в верхние альвеолы, края языка с обеих сторон образуют щели; никогда не смягчается: latino, lema, lila, Lola, luna, alumno. Sonido [ s ] (letra S s – [ ese ]) – переднеязычный альвеолярный щелевой глухой. При его артикуляции между кончиком языка и альвеолами образуется небольшая щель. sala, seco, sino, solo, suma oso peseta mas uso mesa mes eso casa mis peso Susana lunes Sonido [ k ] – заднеязычный смычный глухой. Произносится интенсивно, голосовые связки в произнесении звука «k» не участвуют; без придыхания. На письме выражается 3 способами: a – cama, casa, capa, acá o – como, coma, poco Cc (letra [ce]) + 1. u – cuna, oscuro, culto согл. – clima, clase, claro в конце слова – tic, tac
i (qui) quinto, aquí, máquina Qu, qu (letras [cu] + [u]) + 2. e (que) que, paquete, queso В буквосочетании qui, que буква “u” не читается Kk (letra [ka]) – только в словах иностранного происхождения. 3. kilo, kópek Прочтите следующие слова: Tan, tapete, patata, taco, totano, tomate, tostón, ti, tío, timo, tímpano, patino, útil, tunta, te, tele, tela, empápate, pan, pelota, polo, pontón, pipa, pinto, pina, pico, palo, pelota, lelo, leo, lento, pleno, lema, maleta, ola, Alcalá, plata, placa, planeta, plantel, papel, Lucas, luto, lúpulo, lima, clima, molino, limón, átomo, mono, amo, masa, musa, mulo, misa, mimosa, Samanta, sapo, sano, pasase, clase, nasal, anulo, Nilo, nilón, animal, nema, anestésico, nosema, seno, nonato, nómina, capote, casco, coloco, coste, colosal, suso, suspenso, sol, soplo, sofá, puso, listo, esta, las, los, es, tus, asfalto, falso, fantasía, fi losofía, fi nito, magnífi co, fi n, fi nalista, feto, felpa, feo, ofensa, fosa, café, enfoco, aforo, fumo, fusil, fulano, naft a, afán, nata, clama, clínica, crac, trac, coloqué, quemo, quena, moqueta, clásico, pánico, tacón, Nicolás, cuco, cutis, acusó, cuculí, láctico, quelite, quisquete, quina, químico, quilate, paquistano, kimono, kulak, kanato, kantismo, taska. 2. Слог и слогоделение В испанском языке слогообразующим ядром является гласный звук. Слогоделение подчиняется следующим правилам: а) согласный, стоящий между двумя гласными, входит в последующий слог: o-jo, co-sa, a-mi-gos; б) два рядом стоящих согласных звука разделяются: cin-ta, en-fo-co, mag-ní-fi -co; в) в группах из трех и более согласных, в последующий слог входит последний из этих согласных, остальные – входят в состав предыдущего слога (если в группе есть согласный звук “s”, слоговая граница проходит после него): ins-pi-rar, cons-tan-te. Примечание. Правила переноса слов почти совпадают с правилами слогоделения. Однако нельзя переносить слог, состоящий из одного гласного. 3. Ударение в слове а) В большинстве слов испанского языка, оканчивающихся на гласный, а также на согласные n и s, ударение падает на предпоследний слог: pluma, luna, Susana, mesas, acusan.