Морской словарь
Бесплатно
Основная коллекция
Тематика:
Водный транспорт
Издательство:
Автор:
Вахтин В. В.
Год издания: 1894
Кол-во страниц: 419
Дополнительно
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
'-орской (элобафъ. • JL-Kranic • Ус. u. wHahmbtnaba.
v ^ІСТІОКМПІЕ EXPLICATIF D E S T E E M E S ' !/f. : ...j/ s L DE LA • 4- • • " M A R I N E . V ^ RUSSE^FRAXgAiS^AKtlLAlS. PAR WACH T.IN E, capitaino de frogat. 2-me EDITION. ST.-PETERSBOURG. Libraire editeur N . Martinoff. 1894. *
ОБИСНИШУЫІ ' ШШ /Ластальнал кімга шя илиъюш^пжху отноимшс кь ліорсколііі. оіъаиі, ' ; '< С ОС ТАВЛЕ Н Ъ В. В.' ВАХТИ Н ЫМЪ. Второе, дополпепнос изданіс. • =жжл 'зі>гЗ» ^ ™ ^ ; CfiCfrc: «• «=б.-ПЕТЕРБУРГЪ. ИЗДАНІЕ КОМІИИССІОНЕРА МОРСКОГО І ІИНИСТЕРСТВА Н. Г. І І АР ТЫН О ВА. Екатеринипская ул,, д. Л: '2.4 1894. ^
/ • ЦЕРВОЕ ИЗДАНІЕ СІОВАРЯ СОСТАВЕТЕІЬ ИМ ІЪ СЧАСТЬЕ посвятить Его ИМПЕРАТОРСКОМУ ВЫСОЧЕСТВУ БЕИКОМУ КНЯЗЮ Н АС Л ДН И К У Ц Е С АР Е ВИ Ч У НЫН ВЛАГОПОЛУЧНО ЦАРСТВУЮЩБМУ ГОСУДАРЮ ІІШШІЖШШШ,
/ ІІредисловіе ко второму изданію. очти 20 л тъ npouno со времеии выхода въ св тъ перваго изданія того словаря, названиаго мною краткимъ, потому-чхо я назначалъ его не для профессіональныхъ ыоряковъ, а для любителеи морскаго д ла. Тепері., когда первое издаыіе разошлось, а матеріалъ для втораго изданія былъ у меня уже готовъ, я неволБію остановился па вопрос —есть ли необходимость въ такой справочной книг , которая могла бы быть полезна какъ любителямъ-морякамъ, такъ и пачинающимъ морскую профессію? Прежде ч мъ дать себ отв тъ на этотъ вопросъ, я справился съ сл дующиыи словарямй: «Насюльный энциклояедігяескій словарь изд. бывш. Товарищества А. Гарбель и кошг., доведенный до слова «Ме^жантилизмъ>; «энциклопедическій словарь Брокгауза и Ефроиа, доведенвый до слога Jb> и «словарь русскаго языка, составлениый вторымъ отд леиіемъ Императорской Акадеиіи Наукъ, доведенный до слова <да>. Я полагалъ, что въ этихъ словаряхъ найду случайные моіі прояуски и т новые термины, которые за истекшіе два десятка л тъ усп ли появиться на св тъ, благодаря уси хамъ кораблестроенія и новымъ орудіямъ боя; но мои ожиданія не оправдались. He ставлю НИСКОЛЫІО въ ошибву этимъ сло
— пі — варямъ иеполноху ихъ по морскому языку, потому-что и въ литератур , вообще, нашъ ыорской языкъ игнорируется п дая^е считается варварскимъ по трудности произиошенія н которыхъ словъ и по происхоліденію своелу отъ иностранныхъ морсішхъ терминовъ, заимствованныхъ ббіьшею частыо отъ голландцевъ, англичанъ, французовъ и ихальянцевъ. Между тЪжъ, мы, моряки, иеохотно разстаемся съ терынцологіеіо, зав щанною намъ первымъ руссіаихъ морякомъ^ Петромъ Великимъ, и не уступаемъ тому словоироизводсхву, которому наши филологи хотятъподчиБитьнашъисторически развившійся и расцв тшій на иностранныхъ корняхъ морской языкъ. Въ этомъ направленіи первое изданіо моего словаря сослужило свою службу. Въ вышеприведенныхъ эндиклопедическихъ и академическомъ словаряхъ я съ удовольствіемъ нахожу вослроизведеніе т хъ словъ, надъ которыыи мн пришлосв поработать въ 1874 году. Невольныя ошибки мои и опечатки нерепечатываіотся въ этихъ изданіяхъ. Значитъ оно было необходимо. Т мъ бол е иеобходимъ словарь, въ которомъ не только пояснено значеиіе каждаго тёрмина, но и поставлено удареніе на надлел?аиі,емъ слог его. Многіе и изъ лрофессіональныхъ молодыхъ ыоряковъ усваиваютъ неправильное ироизноиіеніе н которыхъ словъ только потоыу, что у насъ н тъ ни одного руководства но термииологіи, которое р шало бы возшпсающіе по ііроизношенію споры. Часто въ морскомъ обиі,еств лриходится слышать такія слова: дбухъ вм сто обухъ, рея вм сто рей, талёіі вм сто тсілегі, здить на галюпк вм сто ходить и лроч. Подобныя выраясенія р жутъ ухо и грозятъ укорененіемъ въ нашемт. морскомъ язык , а нотому сп шу под литься своиии св - д ніями въ терминологіи съ т мп, конечно, кіо мн не поставитъ въ упрекъ см лости, съ которою я высту-паю въ заі]і,иту родваго морскаго языка. ІЗъ этомъ новомъ изданіи, хотя не краткомъ, не смотря на все мое стараніе, я не въ сосхояніи былъ вм стить вс хъ р шительно терминовъ, какъ бывшихъ такъ и вновь лоявляю-. дцихся съ каждымъ днемъ, ло это мепя ле осталавливаетъ; я выстулаю см ло, въ ладежд , что сотоварищи ле осудятъ ыепя за н которыя несовершелства и совреыелемъ дололнятъ мой словарь и сд лаютъ его своею ластолг.лоіо книгою.
/ — IX ПерБый морской словарь въ Россіи составленъ бы.гь нри Петр Великомъ и выправленъЕго собственноюрукою. Объэтомъ говоритъ митрополитъ Евгеній въ своемъ «словар св тскихъ писателей>. Онъ прибавляетъ, что рукопись этого морскаго словаря хранится при библіотек С.-Петербургской Академіи Наукъ. Въ царствованіе Екатерины II и посл было много попытокъ къ изданію морскаго толковаго словаря; наприм ръ: Еургановъ приложилъ словарь къ «Морской Наук » въ 1774 г. и къ Бугеровому «Сочиненію о Навигаціи». Кушелевъ ирилолшлъ словарь къ -своему «Военному Мореплавателю> въ 1788 г. ПІишковъ въ 1795 году составилъ треязычный морской словарь и принялся за полный морской, объяснительный словарь. Онъ окончилъ его въ 1830 году и поручилъ издать Морскому Ученому Комитету. Президентъ этого Комитеха Л. И. Голенищевъ-Кутузовъ лополнилъ словарь и разд лилъ его на пять отд ловъ. Издано было только три изъ нихъ: «по кораблестроенію>, «по артиллеріи» и «ио наукамъ до мореплаванія относящимся». Остались неизданньши: <по вооруженію» и «по кораблевожденію*. Немного позже принялся за составленіе морскаго словаря А. Я. Глотовъ. Онъ задумалъ издать словарь на десяти языкахъ съ объясненілми терминовъ, но этотъ обширный трудъ, доведенный только до половивы, остался въ рукописи и хранится у его васл дниковъ. По временамъ появлялись такліе незначптельные по объему, но дорогіе для родного языка, объясненія н которыхъ словъ и выраженій въ Запискахъ Гидрографическаго Департамента и въ Морскомъ Сборник . Многими изъ вышеириведенныхъ источниковъ я восиользовался для пополненія иастояищго изданія, но для современнаго языка пользовался приказами и инструкціями ло морскому в домству н курсами морскихъ наукъ, принятыми въ Морскомъ Кадетсксшъ Корпус . Термины и н которыя выраженія иереведены на французскій и англійскій языки. Для изб жанія иовтореній въ словахъ составныхъ, объясненіе дано на лавное изъ словъ, входящихъ въ составъ термина; наприм ръ объясненіе словъ: форъ—бомъ—брамъ—рей надо искахь въ слов ^зем, гротъ — марса—булинь въ слов булинь и проч. Слова, вышедшія
X изъ употрсблешя, отм чены сокращеніями: не употр. или стар. Они приведены для того, чтобы могли служить тгри чтеніи старыхъ книгъ конца прошлаго и начада нын ілняго стол тія. Изданіе словаря вьшускаміі, дало составителю возможность восяользоваться н которымн зам чаніяшг, сд ланными компетентными лицами въ печати и устно. Вс зам чанія съ благодарностыо приняты ж введены въ дополненіе, въ конц книги. В. Вахти н ъ. Апр ль 1894 г.
C9 СІОВАРЬ.